Рисованию обучался в студиях М. Леблана и И. Машкова, затем с 1952 по 1930 годы учился в Высших художественно-технических мастерских.
В 1930 году Алфеевский начинает иллюстрировать книги для детей. В 1932 году становится членом Московского Союза художников. В 1955 году у художника проходит первая персональная выставка в Московском Союзе художников и в Доме литераторов. Среди лучших работ художника — иллюстрации к «Сказке о ветре в безветренный день» Софьи Прокофьевой, «Приключениям Пиноккио» Карло Коллоди, «Стойкому оловянному солдатику» и другим сказкам Ганса Христиана Андерсена. В его ярких, образных и немного угловатых рисунках присутствуют черты гротеска.
С рисунками В. С. Алфеевского вышел в 1959 г. первый полноценный перевод «Пиноккио» с итальянского; ему принадлежит первый («неканонический») образ Чебурашки в книге «Крокодил Гена и его друзья».
Ряд книг выходил с разными вариантами иллюстраций В. С. Алфеевского (пьесы Маршака, сказки Гауфа, Каверина, Прокофьевой).
В 1979 году у Алфеевского прошла персональная выставка в Москве, а в 1980 году — в Ленинграде. В последние годы своей жизни художник известен иллюстрациями к переизданию детской книги «Орден Жёлтого Дятла» бразильского писателя Монтейру Лобату.
Работы пером (в своеобразной технике гусиного пера), а также цветные акварели.
Акварель "На Московских улицах"
Жена — Фиалка Давидовна Штеренберг, художник.
Похоронен на Ваганьковском кладбище.
"У книжных прилавков книгу для детей, да и не только для детей, выбирают по картинкам. Картинка в детской книге — это не только зазывала, не только приглашение прочитать книгу. Художник в детской книге, особенно в книге для маленьких, часто много больше, чем соавтор: трудно переоценить значение рисунка в детской книге для маленьких мальчиков и девочек, с первых рисунков начинается для них и какая-то другая важная жизнь. Приобретают форму их представления о мире и обо всем, что его населяет, оформляются детские мечты, приобретая конкретную видимую жизнь. Рисунок в книге рассчитан на длительное рассмотрение, к нему ребенок возвращается не один раз. Работа над рисунками к книге, естественно, начинается с рукописи. Самое обязательное для художника — проникнуться идеей книги, отобрать главное. Мне кажется, что своё прочтение текста художником только тогда законно, когда оно следует замыслу автора, подчеркивает и уточняет его мысли. Художник дает в рисунках вторую, видимую жизнь произведению, уточняя и договаривая то, что важно, и то, что неясно выражено писателем, а в некоторых случаях давая и другое, параллельное, толкование."
Алфеевский В. С. «Об иллюстрации детских книг»
Катаев В. П. Белеет парус одинокий. — М.: Детиздат, 1939
Павлова Н. М. Желтый, белый, лиловый. — М.: Детгиз, 1954
Андерсен Г. Х. Сказки и истории. — М.: Художественная литература, 1955.
Народные сказки. За морями, за горами. — М.: Детгиз, 1957
Кублицкий Г. И. По материкам и океанам. — М.: Детгиз, 1957
Кэрролл Л. Алиса в стране чудес / Пер. А. П. Оленича-Гнеденко. — М.: Детгиз, 1958.
Коллоди К. Приключения Пиноккио / Пер. с ит. и предисл. Э. Г. Казакевича. — М.: Детгиз, 1959.
Каверин В. А. Три сказки. — М.: Детгиз, 1960.
Каверин В. А. Три сказки и ещё одна. — М.: Детгиз, 1963.
Сагдулла Ш. Качал-батыр. — М.: Детская литература, 1964
Чалый Б, Глазовой П. О Барвинке-человечке и его коне-кузнечике. Пер. с украинского Е. Благининой. / Рис. В. Алфеевского. — М.: Детгиз, 1960.
Липкин С. И. О богатырях, умельцах и волшебниках: Три повести / Рис. Л. Фейнберга, В. Алфеевского. — М.: Детгиз, 1963.
Андерсен Г. Х. Дюймовочка. — М.: Детская литература, 1964
Успенский Э. Н. Крокодил Гена и его друзья. - М.: Детская литература, 1966
Прокофьева С. Л. Самый большой друг. — М.: Детская литература, 1967
Лобату М. Орден жёлтого дятла — М.: Детская литература, 1967
Андерсен Г. Х. Стойкий оловянный солдатик. — М.: Детская литература, 1969.
Каверин В. А. Летающий мальчик. — М.: Детская литература, 1969.
Прокофьева С. Сказка о ветре в безветренный день. — М.: Детская литература, 1970.
Там, где Висла-река: Польские сказки. — М.: Детская литература, 1975.
Каверин В. А. Сказки. — М.: Детская литература, 1971.
Переизд.: 1976.Андерсен Г. Х. Гадкий утёнок — М.: Детская литература, 1978.
Андерсен Г. Х. Сказки. — М.: Детская литература, 1979.
Гауф В. Сказки. — М.: Детская литература, 1979.
Андерсен Г. Х. Снежная королева. — Л.: Художник РСФСР, 1987.
Маршак С. Я. Двенадцать месяцев. — М.: Детская литература, 1971.
Переизд.: 1987.
Романова Н. И. Муравей Красная Точка. — М.: Детская литература, 1972.
Романова Н. И. У меня дома пчела. — М.: Детская литература, 1978.
Романова Н. И. На зеленой иголке. — М.: Детская литература, 1976.
Обезьянье царство: Японская сказка / Пересказала В. Маркова. — М.: Детская литература, 1973.
Гофман Э. Т. А. Щелкунчик и мышиный король / Пер. с нем. И. С. Татариновой. — М.: Детская литература, 1978.
В составления биографии использованы материалы с различных сайтов интернета
Крокодил Гена и его друзья
Текст и иллюстрации воспроизведены по книге:
©Издательство "Детская литература", Москва, 1966
Самая первая книга про Чебурашку, 1966 года издания. Экземпляры этого тиража разошлись по районным, городским и школьным библиотекам СССР, и были зачитаны до дыр советскими ребятишками. Ещё в конце 70-х, уже затрёпанные множеством рук до состояния полной ветхости, эти книжки продолжали ходить в абонементах и приносить радость маленьким читателям.
Наверное, у каждого из вас, ребята, есть своя любимая игрушка. А может быть, даже две или пять.
У меня, например, когда я был маленьким, было три любимых игрушки: громадный резиновый крокодил, по имени Гена, маленькая пластмассовая кукла Галя и неуклюжий плюшевый зверёк, со странным названием — Чебурашка.
Чебурашку сделали на игрушечной фабрике, но сделали так плохо, что невозможно было сказать, кто же он такой: заяц, собака, кошка или вообще австралийский кенгуру? Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат.
Мои родители утверждали, что Чебурашка — это неизвестный науке зверь, который водится в жарких тропических лесах.
Сначала я очень боялся этого неизвестного науке Чебурашку и даже не хотел оставаться с ним в одной комнате. Но постепенно я привык к его странной внешности, подружился с ним и стал любить его не меньше, чем резинового крокодила Гену и пластмассовую куклу Галю.
С тех пор прошло очень много времени, но я всё равно помню своих маленьких друзей и вот написал о них целую книгу.
Разумеется, в книге они будут живые, а не игрушечные.
Глава первая
В одном густом тропическом лесу жил да был очень забавный зверёк. Звали его Чебурашка. Вернее, сначала его никак не звали, пока он жил в своём тропическом лесу. А назвали его Чебурашкой потом, когда он из леса уехал и встретился с людьми. Ведь это же люди дают зверям имена. Это они сказали слону, что он слон, жирафу — что он жираф, а зайцу — что он заяц. Сами же заяц, слон и жираф даже и не подозревали, что их так зовут.
Но слон, если бы подумал, мог бы догадаться, что он слон. Ведь у него же такое простое имя! А каково зверю с таким сложным именем, как гиппопотам? Поди догадайся, что ты не ги-потам, не по-потам, а именно гип-по-по-там.
Так вот и наш зверёк; он никогда не задумывался над тем, как его зовут, а просто жил себе да жил в далёком тропическом лесу.
Однажды он проснулся утром рано, заложил лапы за спину и отправился немного погулять и подышать свежим воздухом.
Гулял он себе, гулял и вдруг около большого фруктового сада увидел несколько ящиков с апельсинами. Недолго думая Чебурашка забрался в один из них и стал завтракать. Он съел целых два апельсина и так объелся, что ему трудно стало передвигаться. Поэтому он прямо на фруктах и улёгся спать.
Спал Чебурашка крепко, он, конечно, не слышал, как подошли рабочие и заколотили все ящики.
После этого апельсины вместе с Чебурашкой погрузили на корабль и отправили в далёкое путешествие.
Ящики долго плавали по морям и океанам и в конце концов оказались во фруктовом магазине очень большого города. Когда их открыли, то в одном апельсинов почти не было, а был только толстый-претолстый Чебурашка.
Продавцы вытащили Чебурашку из его каюты и посадили на стол. Но Чебурашка не мог сидеть на столе, он слишком много времени провёл в ящике, и у него затекли лапы. Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул.
Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол.
— Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина. — Совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверёк и узнал, что его имя — Чебурашка. С тех пор его только так и звали.
— Но как же мне с тобой поступить? — спросил директор. — Не продавать же тебя вместо апельсинов?
— Не знаю, — ответил Чебурашка. — Как хотите, так и поступайте.
Директору пришлось взять Чебурашку под мышку и понести его в главный городской зоопарк.
Но в зоопарк Чебурашку не приняли. Во-первых, зоопарк был переполнен. А во-вторых, Чебурашка оказался совершенно неизвестным науке зверем. Никто не знал, куда же его поместить: то ли к зайцам, то ли к тиграм, то ли вообще к морским черепахам.