Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Королева улья (СИ) - Кицунэ Миято на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Чакры осталось только половина резерва. В случае непредвиденной ситуации мне не хватит сил, чтобы сделать призыв. Ужасно быть слабой, когда на кону так много!

Я снова услышала жужжание совсем близко. Кажется, Джибачи успел оклематься, и сердце сжалось. Здесь какое-то странное эхо, так что точно сказать, откуда последует атака, сложно. Но…

Золотисто-полосатый рой, надвигающийся на меня, внезапно перехватила чёрная туча.

— Шино-кун! — с облегчением выдохнула я. — Ты пришёл!

Шино появился словно из ниоткуда, закрывая меня от атаки Джибачи.

— До Сора-ку добирались мы через Восточную пустошь. Позволило это время нам сэкономить на подготовку, — откликнулся Шино.

Вот почему я не почувствовала их по дороге! Они пришли сразу к месту встречи.

Жуки Шино добрались до Джибачи и, кажется, выпили всю его чакру. Кузен ещё был жив и смотрел на нас с ненавистью.

— Если убьёшь меня, твои товарищи погибнут, — выплюнул он. — В Сора-ку их ждёт смерть. Обменяй меня и Джообачи на них.

В животе похолодело. Хината! Киба! И пёсик.

— Справятся мои друзья, верю я в них, — хмыкнул Шино. — Джоо-чан не принадлежит более клану Камизуру, так что риску не подвергну я её. А всё почему? Потому что люблю Джоо-чан, невесту свою.

— Любишь эту маленькую лживую сучку, гадёныш? — бешено завращал глазами Джибачи, и я поняла, что сейчас он напоследок наговорит гадостей, чтобы Шино вспылил и убил его. Вот только…

— Техника пчелиного воска! — сложила я печати. Воска у меня было немного, но его хватило, чтобы заткнуть ему рот. — Если он умрёт, то пчелиная матка в его теле выделит особый запах, — пояснила я Шино, рассказав клановый секрет, которого, кажется, даже не было в библиотеке. — Этот запах привлечёт сюда и вызовет сильную агрессию у его пчёл и даже тех пчёл или насекомых, которые находились поблизости. Так можно потерять контроль над своими питомцами.

Я перехватила кунай поудобней и подошла к Джибачи.

— Поэтому ты не умрёшь так просто, братик, — я склонилась над ним, ощущая, как он боится.

Вспоров его одежду на животе, я сделала аккуратный надрез.

— Моя очередь, — прошептала я почти ему на ухо, слушая, как он взвыл, когда я ввинтила сложенную в горсть ладонь в его брюшину и нащупала живое существо, переплетённое каналами чакры, как дитя пуповиной.

Вне тела, если не подпитывать матку чакрой, она может прожить несколько минут и, умирая от истощения, уже не так опасна. Пчелиная матка выглядела как скрюченный эмбрион в виде пчелы с огромным брюхом и недоразвитым всем остальным. Рой Джибачи, которым он уже не мог управлять, окружил матку, пытаясь её унести подальше в бамбуковые заросли.

— Теперь он почти не опасен, — сказала я. — Мы…

— Назад! — команда Шино перебила меня, и в следующее мгновение на нас напала новая туча пчёл.

Я почувствовала запах мёда. А затем целая волна этого продукта окатила кикайчу, заставляя их слипнуться. Мы с Шино отпрыгнули от распростёртого Джибачи, а затем я ощутила, что меня затягивает в технику замещения. Похоже, что Шино решил, что мне стоит быть подальше от драки. К тому же слова Джибачи меня взволновали, и я сосредоточилась на своей технике разведки, чтобы узнать, как дела у Хинаты и Кибы, которые остались с Сузумебачи. Но отчего-то не смогла связаться со своей пчелой: возможно, всех разведчиков уничтожили или, что более вероятно, я попала в какой-то вражеский барьер, не пропускающий чакру. Поле боя переместилось ближе ко мне, и, выглянув из зарослей, я увидела светлую крепкую фигуру в каком-то странном костюме. Приглядевшись, я поняла, что его костюм «живой» и по большей части состоит из пчёл, покрывающих тело. Голову до плеч прикрывала белая маска с чёрной дырой сетки на месте лица, он соединялся шлангом для дыхания. На макушке красовалась соломенная шляпа. Смешно сказать, но на заднице этого человека было что-то вроде гигантской пчелиной попки. Вокруг него роились медовые пчёлы. И эта техника противника с мёдом была странной, я такую прежде видела только…

Этого не может быть!

Но…

— Ты из клана Абураме, — я услышала глухой голос «пасечника». — Ты опытен. Но мой яд должен был…

— Яд твой проник в меня, но вреда не причинил, — ответил Шино.

Возможно, потому что у него уже есть антидот к моему яду из-за…

Неужели правда?!

— Тогда ты победил, — глухо сказал тот человек Шино, садясь на корточки. — Я рад, что умру от руки владельца насекомых! Можешь убить меня… Ты же за этим пришёл?.. Я счастлив, что побеждён таким сильным шиноби.

— Шино! — выскочила я на поляну сражения и замерла рядом со своим женихом, рассматривая коренастого мужчину в костюме, совмещающем в себе улей и пчелу. — Я думаю, что он просто тут живёт и не заодно с Джибачи и Сузумебачи, ведь так?

— Полагал я, что с очередным Камизуру дело имею, — покосился на меня Шино, но слегка расслабился. — Значит, знаешь ты его?

— Нет, — горло пересохло, а сердце колотилось как бешеное. — Но, может быть, он помнит меня? Меня зовут Джообачи, но отец называл меня…

— Джоо? — глухо спросил шиноби, явственно вздрогнув. — Ты Джоо-чан?

Он стянул с себя свою маску, и я обомлела. В волосах прибавилось седины, но…

— О-отец? Это ты?.. — я догадалась, что это так, но никак не могла поверить. — Но… ты же погиб!

— Я… выжил, — выдавил он. — Эта роща… Вам придётся остаться здесь навсегда. Мне жаль…

— Что имеете в виду вы, говоря такое? — нахмурился Шино.

— Я почувствовала странный барьер, — сказала я, — когда хотела посмотреть, что там с ребятами и Сузумебачи.

— Верно, — склонился отец. — Эта роща окружена своеобразным барьером. Как только зайдёшь внутрь, то назад дороги нет. Ты будешь блуждать в бесконечном тумане, и всё. Это дзюцу нельзя отменить. В тумане особый компонент, вводящий людей в заблуждение. Все твои сомнения будут превращены в туман. Чем больше тумана, тем больше плутаешь и сомневаешься.

Я пригляделась и поняла, что туманная взвесь, которая накрыла бамбуковую рощу, на самом деле не от погоды. Её источником был мой отец.

— Другими словами, это дзюцу не действует на того, в ком нет сомнений? — спросила я. — А чем больше сомнений, тем больше тумана?

— Да… — ответил отец.

— Пока не появился ты, тумана не было, значит, сомнения есть лишь у тебя, — ответила я. — Так, значит, ты стал заложником этой туманной рощи?

— Прости меня, Джоо-чан, — склонил голову он. — После позорного проигрыша в Долине Жуков я не мог вернуться. Я сомневался, правильно ли мы поступали, был недостаточно сконцентрирован… Был слаб. Когда меня унесла река, я не стал сопротивляться. А потом отправился в Сора-ку через горы. Решил найти сокровище Ишикавы самостоятельно, чтобы ты мной гордилась… Но…

— Ты попал в эту ловушку, — закончила я. Прежнее волнение улеглось, и я смотрела в лицо своего, как оказалось, живого отца.

— Должны мы выбраться, Джоо-чан, чтобы помочь друзьям, — взял меня за руку Шино.

— Да, — ответила я. — Мы придём к тебе позже, отец, — пообещала я, отступая.

— Я буду ждать, Джоо-чан, — тихо ответил он.

— Или ты можешь прекратить сомневаться и поможешь мне и моему будущему мужу, — твёрдо сказала я. — С чем бы ни были связаны твои сомнения, ты сможешь их разрешить, если пойдёшь с нами. Сузумебачи отравила моих детей, и нам ещё надо добыть противоядие.

— Джоо-чан! — удивлённо посмотрел на меня отец, а я заметила, что тумана от него стало гораздо меньше.

— Я стану настоящей королевой улья клана повелителей насекомых и смогу возродить пчеловодство, потому что знаю, как управлять Гигантской пчелиной маткой. Больше никто не умрёт. Ни один ребёнок. Я тебе обещаю. Помоги мне. Помоги нам, отец!

Его лицо закаменело от моих слов, но через секунду он уверенно поднялся с земли и надел свою маску с соломенной шляпой.

Туман рассеялся.

— Я готов, дочка!

Впрочем, мою радость от внезапного обретения отца смыло после того, как, немного поплутав, мы смогли выбраться из бамбуковой рощи и её барьера. Я связалась с разведчиком и поняла, что случилось то, чего я боялась. Сузумебачи заманила наших друзей в ловушку.

=== Глава 12. Улей ===

Пчёл у отца очень много. Они размещались не только внутри, но и снаружи, покрывая его костюм в несколько слоёв. А в той «попке» сзади хранился мёд для техник и подкормки. Отец выпустил половину роя для поисков Сузумебачи и наших друзей. Короткий разговор по дороге пояснил, что его пчёлы могли преодолевать барьер и собирали нектар поблизости от бамбуковой рощи. Он даже смог построить дом.

К Сора-ку мы подобрались с севера. Пришлось сделать крюк, чтобы попасть туда со стороны горной гряды. Шино сказал, что время у нас есть, Сузумебачи нужны живые заложники для обмена, и она ждёт Джибачи, чтобы скоординировать с ним планы. В таких ситуациях рациональное отстранение весьма кстати, благослови Рикудо мозговых паразитов Абураме. Я бы, наверное, с ума сошла и, возможно, на эмоциях попалась в ловушку.

Когда пчёлы отца вернулись, мы уже заняли высоту.

— Внутри вон того белого здания провал. Там большое гнездо гигантов, — сказал отец. — Значит, всё же в Сора-ку Ишикава оставил гигантскую матку перед походом на Коноху.

— Разделиться мы должны, — посмотрел на моего отца Шино. — Пчёлы ваши похожи на пчёл Джоо-чан, появление ваше сюрпризом для врагов стать может.

— Шино-кун, ты владеешь какими-нибудь техниками запечатывания? — спросила я.

— Есть техник несколько для временного запечатывания в тело своё большего жуков количества, — ответил он.

— Тогда возьми этот свиток и спрячь, — я отдала ему в руки свиток Договора. — Сузумебачи не должна его получить обратно.

А ещё она не посмеет его убить до того, как вернёт свиток.

— План у меня есть, как к кузине твоей подобраться поближе, — сказал Шино, забирая свиток.

* * *

План Шино на самом деле мог сработать. Он предложил сделать вид, что мой кузен меня захватил. Как оказалось, кикайчу не только пьют чакру, но и на какое-то время могут её сохранить. Шино хотел сделать жучиного клона Джибачи. В этом смысле подобная иллюзия действовала бы как на Сузумебачи, так и на её насекомых, которые ощущают мир иначе.

Проблема в том, что говорить, как Джибачи, и подражать его речи Шино в силу своих особенностей не мог. А если молчать, то это вызовет подозрения. Кузина очень осторожна и хитра. Я попробовала наложить поверх жучиного клона своё хенге, чтобы говорить сама. Уж манеру речи своего кузена я знаю, но вышла новая проблема с «заложником», то есть мной. Я должна была стоять рядом, и Сузумебачи бы заметила какие-нибудь потоки чакры или мои попытки «чревовещания».

— А если жуки облепят Джоо-чан, как мои пчёлы? — спросил отец. — Она будет внутри этого «клона» и сможет им управлять, контролировать мимику и разговаривать. Чакру видно не будет, так как поверх будет создана иллюзия ауры Джибачи. А «заложницу» изобразят её пчёлы. Можно просто связать её и заткнуть рот воском.

— Такого я предположить не мог, так как насекомые мои обычно пугали шиноби других. И речи не шло о том, чтобы тела их покрыть кикайчу моими, — задумчиво кивнул Шино. — Идея хорошая эта.

Я согласилась, что мысль здравая, и уже через несколько минут шла по улицам пустынного Сора-ку, крепко вцепившись в своего пчелиного клона в виде потрёпанной меня. Я должна была отвлечь Сузумебачи для того, чтобы Шино и отец спасли Хинату, Кибу и нинкена.

— Ты долго, — встретила меня Сузумебачи.

— Пришлось повозиться с нашей милой Джоо-чан, — слащаво протянула я, погладив лицо пчелиного клона. — Она оказалась шустрой и хотела сбежать от меня.

— Ты забрал свиток Договора?

— Нет, — скорчила я недовольную рожу. — Похоже, что в Конохе её научили какой-то пространственной технике. При ней его не было, да и поиски и небольшие пытки ничего не дали, — я пошло ухмыльнулась. — Думаю, ей стоит напомнить, что её ждёт, если она не будет послушной девочкой, — встряхнула я клона.

Сузумебачи хмыкнула и кивнула.

— Ты не видел Абураме? — спросила она. — Странно, что он так себя и не показал.

— Может, наша Джоо-чан разбила его сердечко и он решил, что она предала его? — пожала я плечами. — Отвечай, ты его предупредила? — я снова встряхнула клона, который отчаянно замотал головой.

— Она бы не смогла этого сделать, — презрительно хмыкнула Сузумебачи. — Кажется, те двое как-то проследили за ней. Наверное, не доверяли и решили проверить, куда это она двинула из-под бока своего женишка.

— Скорее всего, — согласно кивнула я.

Сузумебачи кивнула и прошла вглубь здания, и моему взору предстала ужасающая картина. Киба, Хината и пёсик были сплошь в воске, только головы торчали, и то с заклеенными ртами. Они лежали на дне гнезда, и вокруг них копошились гигантские личинки, сдерживаемые лишь волей кузины.

— Я использовала на них тот же яд, — пояснила Сузумебачи, — так они точно не выберутся, как в прошлый раз. Пришлось ввести двойную дозу. Если кто-то попробует напасть на меня, то при потере концентрации личинки мигом ими перекусят.

— Видишь, Джоо-чан? Хочешь лежать рядом с ними или отдашь нам свиток, чтобы мы тебя простили? — я покосилась на Сузумебачи, которая ухмылялась, наблюдая за этим, и вместе с пчелиным клоном прыгнула вниз. — Ну что, страшно? Страшно тебе, Джоо-чан?

— Отдавай свиток, имоото, — презрительно бросила Сузумебачи, — иначе…

Договорить она не успела, потому что я подала знак и мой пчелиный клон разлетелся, закрывая кузине обзор на гнездо. Я сложила печати подчинения, чтобы удержать личинки в спокойном состоянии. А жуки Шино, которые покрывали меня, ринулись к нашим друзьям, ослабляя их восковые путы. Сверху раздался крик Сузумебачи, но его я слышала сквозь пелену напряжения и концентрации. Чакры у меня не так много, и с каждой секундой она утекала, как песок сквозь пальцы, так как изначально призыв был не моим, но близость расположения к личинкам играла свою роль.

Ещё немного…

Ещё немного…

Ещё…

— Всё кончено, Джоо-чан, — возле меня оказался Шино.

— Надо взять слизь личинок, это лекарство… противоядие, — прошептала я. Глаза застил пот, так как я выжимала из очага последнее.

Шино действовал оперативно, и я с облегчением сбросила технику подчинения насекомых и провалилась в беспамятство, ощущая знакомый рывок от техники переноса.

* * *

Очнулась я от странного писка и почуяла запах трав и лекарств. В лицо бил свет. А внутри ощущалась… странная и неприятная пустота. Словно…

Я подскочила, точнее хотела подскочить, но получилось лишь вяло дёрнуться.

— Джоо-чан? — надо мной склонилось розовое облако, и когда я проморгала слёзы и резкость навелась, то узнала Сакуру.

— Саку-ра-чан… — язык заплетался.

— Ты в госпитале Конохи, — сказала мне она. — На миссии ты использовала весь свой резерв, и у тебя было сильное чакроистощение. Прости, но твою матку… в смысле пчелиную матку не удалось спасти, ты исчерпала очаг до конца и чуть не умерла от этого. Мне пришлось её извлечь. Мы с Наруто отправились следом за вами в Сора-ку, когда узнали об отравлении детей в клане Абураме. Прибыли на место, когда уже всё закончилось. Наруто доставил тебя и меня в госпиталь, потому что тебе требовалась срочная помощь. Думаю, Шино и ребята прибудут в Коноху совсем скоро.

— Как де-ти?.. — прошептала я.

— Антидот, который удалось получить, всем помог, — ответила Сакура. — Киба и Хината пришли в себя ещё в Сора-ку. А после того, как мы вернулись в Коноху, Наруто передал лекарство вашей старейшине. Всё хорошо. Не волнуйся. Отдыхай.

— Спасибо… — на меня навалилось облегчение.



Поделиться книгой:

На главную
Назад