— Стена моади, — констатировала Велидара.
— Брёвна и мох, значит? Ну-ну! — присвистнул Иржи. — Она отталкивает при малейшем прикосновении к ней!
— Проклятые моади! — в сердцах крикнул Азар.
— Они тут не при чём, если что. Это вы виноваты — ты и твой старик! — тут же вступил в спор Иржи.
— Ну, хватит вам. Давайте ещё здесь будем ссориться, — обессиленно опустив руки, сказала Велидара.
Иржи и Азар замолчали.
— Это провал. Нам не выбраться, — развернулся Иржи. — И всех моади вы сжили со свету, секрет не узнать.
— Не всех. У отца на одном из подземных этажей остался экземпляр. Отец воссоздал условия, похожие на болото, чтоб этот моади не сдох.
— Велидара, извини, но я его сейчас придушу. Честное слово! Ты чего молчал?! — развернулся Иржи.
— А что это меняет? Ты думаешь, что этот моади сможет разрушить стену? Ха-ха. Не смеши!
— Можно попробовать узнать у него… — предложила Велидара.
— У кого? У этого зверя? У этой покрытой мхом твари? Да он сожрёт тебя при малейшем приближении и не подавится. Мне приходилось сталкиваться с ними лицом к лицу и без оружия у тебя шансов нет. А если он завоет, то любой ляжет рядом замертво, — сказал и махнул рукой Азар.
— Азар, другого шанса всё равно нет. Нам нужно проникнуть туда и чем быстрее, тем лучше, — стояла на своём Велидара.
— Делайте, что хотите. Я никуда не пойду.
— Вот как обычно! С тебя взятки гладки, что ли? Пытаешься в сторонке отсидеться. А на самом деле это ты во всём виноват. Ты и твой отец! — негодовал Иржи.
— Тебя попадать в наш мир никто не просил. Сидел бы в своём тёпленьком уютном мирке и не совался бы без приглашения куда не следует, — огрызнулся Азар.
— Уж как вышло. Если б я знал, то в вашу дыру ни за что бы не сунулся. И бросать нас, когда мы уже в одном шаге от свободы — это подло, Азар. Неужели ты не понимаешь, что бы ты ни говорил, но без тебя тут ни одно дело с мёртвой точки не движется. Нам нужна твоя помощь! — эмоционально, в душевном порыве высказал Иржи.
Азар даже немного оторопел от таких слов.
— Ты нам нужен, Азар. Помоги проникнуть к этому несчастному моади. Кроме тебя никто так хорошо не знает подземные этажи твоего отца, — поддержала призыв Иржи Велидара.
— Я подумаю, — не сдался Азар.
Они оставили пробоину в стене открытой, поскольку выбраться всё равно бы никто не смог.
— Иржи, я тут подумала, раз в технической стене есть пробоина, то возможно, твой порт сможет отправить тебя домой. Ведь он никак не связан с магией… — сделала вывод Велидара.
— Бросить вас тут и сбежать? Нет. Это больше в стиле Азара, — сказал Иржи и получил злой, прожигающий взгляд в ответ от него. — К тому же, я уверен, что все эти стены-слои связаны между собой и в любом случае будут помехи для моего устройства, даже если я и смогу переместиться, в чём я сомневаюсь, то скорее всего попаду не домой, а вообще неизвестно куда.
Все трое надолго погрузились в размышления.
— Велидара, колдуй своё заклинание исчезновения. Нельзя медлить, — спустя какое-то время сказал ей Азар.
Иржи довольно ухмыльнулся.
Они благополучно добрались до замка и спустились в подземные этажи. Иржи, открыв рот, осматривал всё, что попадалось у него на пути.
— Вот это да! Столько всего. И почему наверху вы живёте в каком-то средневековом мире, имея столько продвинутых технических средств здесь?
— Отец проводит тут большую часть времени. А людям сверху всё это за ненадобностью. Их цель — это работа, — спокойно ответил Азар. — Наверное, ты нужен был отцу для того, чтобы оставить тебя здесь присматривать за его техникой, пока он отправился бы завоёвывать весь мир. Ведь ты также, как и он, увлечён этими железяками.
Поиски затянулись, но они всё же нашли того, кого искали.
Кусок уже привычного болота был обнесён высокой металлической сеткой и огорожен несколькими защитными полями. Моади подошёл вплотную и зарычал. Велидара зачем-то сняла заклинание, чтобы моади смог их видеть.
— Он мне наших медведей напоминает, — подметил Иржи, — но страшнее раз в десять. И ходит почти всё время на задних лапах, как человек.
— Сможешь снять защиту с решётки? — спросила Велидара у Иржи.
— Плёвое дело. Но, а потом что? Он нас сожрёт и пойдёт дальше?
— Ты не понимаешь. Он не просто зверь.
— А кто же? Велидара, не тешь себя иллюзиями, посмотри на его пасть! — не успокаивался Иржи.
— Сделай то, о чём я тебя прошу, Иржи. А дальше я уже разберусь сама.
После этих слов на лице Азара появилась недоверчивая ухмылка. Иржи принялся за дело.
— Ещё пять минут и будет готово, осталось только подождать, — пыхтел он.
— Незваные гости пожаловали! — раздался громкий голос императора.
Несколько отрядов подоспели вслед за ним.
— Азар, сын, скажи что тобой манипулируют! Скажи, что это действие какого-то зелья или заклинания! Я не верю, что ты по своей воле мог предать меня! — сокрушался нерадивый отец.
— Это ты предал меня. Всё это время ты скрывал от меня правду и просто использовал меня как прикрытие!
— А что мне оставалось делать, сын? Выбора не было. Я ждал, когда ты вырастешь и станешь достаточно разумным, чтобы выпустить нас из этой тюрьмы. Я надеялся, что наступит такой момент, когда твои эмоции уже не смогут взять верх, а останется только холодный расчёт. Но видимо, я ошибался. Ни сейчас, ни через какое-то время ты всё равно не смог бы этого сделать. Твоя эмоциональность и тяга к справедливости губит тебя, Азар. Мы могли бы завоевать весь этот мир и править в нём, но ты больше похож на свою мать, чем на меня. И даже суровое воспитание не помогло. Ты тряпка, Азар! Ты позволил каким-то неизвестно как занесённым чужакам повлиять на себя. Позволил им управлять собой. Ради них ты предал меня, своего отца! Но дай им шанс вернуться домой, так они, не раздумывая, сделают это и не вспомнят о тебе. Ты им не нужен. Ты никому не нужен, Азар.
— Знаешь что, старый хрыч, говори за себя. Азар нам друг и уходить мы будем только с ним. Ты уже достаточно предавал, унижал и обманывал своего сына, чтобы перестать называться его отцом, — вдруг высказался Иржи, чем изрядно удивил Азара.
Разговору не суждено было продолжиться, потому что защита пала и дверь клетки грузно, со скрипом, отворилась. Моади не заставил себя ждать и в два прыжка оказался посередине помещения, скаля зубы и заставляя отряд немного тесниться.
— Сто четвёртый, неси артронную пушку! — скомандовал император.
Иржи понял, что оружия, способного одолеть моади при себе у отряда нет. Велидара на каком-то непонятном языке что-то сказала моади и было ощущение, что он её понял.
— Иржи, нам нужно что-то… что-то типа саней… не знаю…моади сможет увезти нас, — сбивчиво говорила Велидара.
— Понял! — уловил её мысль Иржи и каким-то прибором создал проекцию непонятного транспорта и практически впрёг туда моади, который также умело перемещался на четырёх лапах, как и на двух.
Они втроём запрыгнули в «сани», и моади с огромной скоростью понёсся вперёд. Отряды разбегались в разные стороны.
— Только бы не завыл… — повторял про себя Азар.
Велидара снова наложила заклинание, и они пропали из виду. Моади быстро домчал их до места. Там их ждала засада, но вновь отряды были не подготовлены к встрече с моади, поэтому они с лёгкостью смогли пройти дальше.
Они подошли к третьей стене, и «вода» расступилась перед моади и его спутниками.
— Так просто! Неожиданно! — радовался Иржи. — Можно и не закрывать за собой дверь, всё равно там больше нет моади, император никогда не выберется!
— Нет уж, лучше перестраховаться, — остановился Азар, держа в руках книгу и начал делать всё то, чему его научила Велидара, чтобы закрыть брешь.
— Как можно поблагодарить это чудище? — с улыбкой кивнул на моади Иржи.
— Он не чудище. Сейчас я создам заклинание перевода. Его язык вам будет понятен, — сказала Велидара.
— Что ж, спасибо тебе, моади, — почесал затылок Иржи.
— Я принимаю твою благодарность, Иржи. В свою очередь, я благодарен вам за спасение. Жизнь в клетке была невыносимой, но это несравнимо с болью потери всех сородичей, я видел, как убивают каждого, видел как превращается в снег наш дом… — бархатным тембром говорил моади.
— Мне нечего тебе сказать, моади, — потупив голову проговорил Азар. — Мои слова никогда не смогут передать чувств, что у меня внутри.
— Не надо слов, Азар. Я могу понимать чужие чувства. Мы были на войне и каждый сражался за своё правое дело. Каждый считал, что защищает себя и своих близких, пусть даже и ошибочно так думал. Я не держу на тебя зла, сын Яллы, — мудро говорил моади.
— Я должен разыскать свою мать. Может, она всё ещё верит в меня, — ответил Азар.
— Я знаю, где она. Здесь ничего не изменилось, добрая чародейка всё также живёт в мире с народом моади. Земли благоухают пышным цветом, реки вытекают из влажных болот, а небо зелёное днём и сиреневое ночью.
— Ох, небо-то какое и впрямь, — задрал голову вверх Иржи, — зелёное! А сколько солнц!
— Вы пойдёте со мной? — обратился Азар к друзьям.
— А почему бы и нет. Теперь мы уже свободны и можем вернуться домой в любой момент. Пойдём смотреть владения доброй чародейки, — сказал Иржи. — Был папенькин сынок, станет — маменькин, — полушёпотом добавил он и подмигнул Велидаре.
Моади вёл их проторенной тропой, сквозь заросли диковинных растений. Цветы были похожи больше на осмысленных животных, они то пригибались к земле, то бойко поднимались вверх и словно разглядывали путников. Тропу часто пересекали мелкие ручьи, от которых исходило звучание похожее на звон колокольчика. А ещё в лицо дул ветер, которого абсолютно не было в тюрьме. Ветер приносил различные, ни на что не похожие, но весьма приятные запахи. Впереди виднелся холм, покрытый разноцветной растительностью.
— Я помню это место… — невольно остановился Азар.
— Мы уже близко, — подтвердил его догадку моади.
Навстречу им выходило всё больше моади, с интересом разглядывая их. Потом появились и люди: разные, в том числе старики и дети. Но в их глазах не было недоверия, они с улыбкой встречали путников.
— Странно как-то. Нет ощущения, что мы здесь чужие, — шепнул Иржи Велидаре.
— Да. Здесь умеют встречать гостей, — ответила она с улыбкой.
Никакого огромного замка, как они ожидали, на холме не было. Там был вполне обычный дом, но с многочисленными террасами и верандами, увитый всё той же разнообразной растительностью.
— Юнак! Какое счастье! Ты жив! — вышла на крыльцо чародейка и обратилась к моади, который оставил своих спутников чуть позади. — Но как это возможно? Что стало со стеной? — теперь уже заволновалась она.
— У него оказывается и имя есть, а мы всё моади, моади… — пробубнил себе под нос Иржи, немного взволнованный всей этой ситуацией.
— Азар! — ахнула Ялла, увидев сына, и слёзы потекли из её ярко-фиолетовых глаз.
Иржи и Велидара остановились чуть поодаль, стараясь не мешать.
— А у Азара тоже глаза фиолетовые? — зачем-то спросил Иржи.
— Ты столько с ним ругался, а даже ни разу в глаза не посмотрел? — заулыбалась Велидара.
— Не обращай внимания, я просто что-то волнуюсь, вот и несу всякую чушь, — тоже улыбнулся он в ответ. — Вроде бы меня всё это не касается, но всё как-то трогательно, что ли… Надо поскорее валить домой.
— Да, действительно пора.
Но тут чародейка, наконец, обратила на них внимание и пригласила в дом. Благодарности её не было предела. Прибывали всё новые люди и моади, всем хотелось увидеть и познакомиться с теми, кто смог выбраться из тюрьмы. А Азар, напротив, держался очень холодно.
— Азар, не будь так холоден, — обратилась к нему Велидара. — Всё самое страшное позади.
— Я не знаю, как себя вести. Слишком много событий, слишком кардинальные изменения в моей жизни… Но, знаешь, мне здесь нравится. Ощущение, что наконец-то я дома. И больше никому ничего не нужно доказывать.
— К хорошему быстро привыкают, так что, уверена, ты быстро привыкнешь к новой жизни, — подбодрила она Азара.
— Оставайся, Велидара, со мной. Возьму тебя в жёны, — улыбнулся Азар.
— Ан нет, я первый с ней подружился, так что по-честному она должна стать моей женой, — тоже с улыбкой вмешался в разговор Иржи.
Они засмеялись.
— Извините, ребята, но ничьей женой я не стану, а благополучно отправлюсь домой.
— Мы ещё увидимся? — спросил её Азар.
— Ничего не мешает нам это сделать. Я обязательно буду заглядывать в гости.
— А ты, друг, будешь заглядывать в гости? — похлопал он по плечу Иржи.
— Непременно. Вот только настройки улучшу, а то как бы опять в тюрьму не занесло, — засмеялся Иржи.
— Значит, не прощаемся, — подытожил Азар.
— Конечно, нет. И ты к нам заглядывай. Думаю, что с этой книгой теперь ты быстро наловчишься путешествовать по мирам, — подмигнул Иржи.
Они попрощались с Азаром, с его матерью, с Юнаком и всем этим, как оказалось, прекрасным миром.
— Заглянешь теперь ко мне? — предложил Иржи.
— Любопытное предложение, — ответила Велидара.
Они переместились на Землю.