Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Другой взгляд [СИ] - Ольга Александровна Боярышева на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— А мне она нравиться.

— А без семьи тебе тоже нравится?

— Только не будь как мама.

— Прости, я просто за тебя переживаю, а ты меня даже со своей девушкой не познакомил.

— С какой девушкой? — не понял я.

— Я слышала, как Эдвин намекал, что у тебя есть дама сердца. Скажи, а она тоже будет на балу, а она красивая?

— Нет у меня девушки, Эдвин что-то путает.

— Жаль, — расстроилась она.

Я скривился и пошел к себе в комнату одеваться.

Форма телохранителя состояла из белых плотных кальсонов и длинного черного пиджака, из-под которого виднелись строгие белые манжеты и такой же белый воротник-стоечка. И пока я одевался, в голове все прокручивал слова Дори. Ну, Эдвин, он у меня получит, шутник эдакий.

— Глава государства Набинии господин Аландор Блоклор.

— Посол распорядительной комиссии, господин Ллойд Верест, из Венска. — вещал придворный слуга.

— Посол распорядительной комиссии, господин Гордон Шольц, из Венска.

— Посол распорядительной комиссии, господин Лотер Купер, из города Венска.

— Посол распорядительной комиссии, господин Шорк Ослан, из города Бирмана.

— Посол распорядительной комиссии, господин Норман Холман, из города Лорнела.

— Посол распорядительной комиссии, господин Бернард Вудман, из города Лорнела.

В громком приветствии нуждались лишь главные лица торжества, остальных приветствовали кивком и поклоном.

Вэлла также одела строгий, но элегантный черно-белый брючный костюм с пиджаком, у которого по краям были красивые вышитые узоры. И надо признать эта строгость меня порадовала.

Аландор сидел посередине зала и приветствовал всех новоприбывших кивком головы. Члены комиссии встали по бокам, а я, Вэлла и Эдвин стояли чуть сзади и наблюдали за каждым присутствующим. Когда же толпа заполонила зал, то Алан дал знак музыкантам, и все разразилось в прекрасной какофонии музыкальных инструментов.

Одновременно с этим, служанки повыбежали с подносами полных разных угощений.

В толпе я увидел и нашего главного доктора Лестра, и директора школы господина Зарела, и красавицу Лорию, с которой у нас не удалось свидание, а вот кого в толпе я никак не ожидал увидеть, так это ЕЁ.

Она вошла в зал с Горном под руку и они, как ни в чем не бывало, подошли к Аландору и представились.

— Госпожа Виола Рогерт, моя приемная дочь, — представил Горн свою спутницу.

Я был так шокирован таким действием, что даже подавился напитком. Она мимолетно взглянула на меня, слегка улыбнулась и, отвернувшись, пошла в толпу людей. Эдвин, «добрый человек», похлопал меня по спине и прошептал:

— Теперь понятно.

— Что тебе понятно? — начал злиться, зная, что он не упустит шанса поиздеваться.

— Понятно, почему ты её сразу не выдал и до сих пор Касту о ней не сказал.

— Это очень глупо с их стороны.

— Почему?

— Я ведь знаю кто она.

— Ну и кто она? Ты же сам ни разу не упоминал её ни в одном отчете. Она ни разу нигде не засветилась, что ты можешь ей предъявить? А зная Горна, так и пытаться не стоит. О, смотри, не с твоей ли сестрой она разговаривает?

Я посмотрел туда, где должна была стоять Дороти и злость начала набирать угрожающие обороты.

— Я отойду ненадолго. Прикройте меня.

— Да уж, прикроем. Ты только на Вэллу глянь: стоит вся серьезная и грозная. Как будто в полной боевой готовности. Кто ж, глядя на неё, осмелится хоть на шаг подойти к Аландору?

Я быстрым шагом направился к этой парочке, которая о чем-то оживленно болтала и неугомонно подхихикивала. Дороти, увидев приближающегося меня, толкнула эту нахалку в бок, прям как подружки, не иначе. Сегодня Дороти должна была сопровождать вдову местного банкира, госпожу Росли, но её почему-то рядом не было.

— О, дорогой братец, ты решил отдохнуть немного от службы в нашем обществе? — обрадовалась сестра.

— Боюсь Дороти, что твой брат вынужден был оторваться от своей работы, дабы помешать мне наставить вас на путь греха и порока, — сказала эта … как её… Виола и поправила выбившуюся из прически непослушную прядь. У неё даже волосы непослушные!

Я рассмотрел её поближе: нежно голубое платье обшитое белым кружевом, смотрелось на ней очень невинно, а скромный вырез на груди, прям намекал, что перед тобой глубоко приличная и порядочная, прям благочестивая, ага, барышня.

— Ну, что ты, Виола, как можно так думать о столь милой девушке, как вы, — удивилась сестра.

— Эту милую девушку я не раз встречал на местах преступлений. И я не спешил бы называть её Виолой, возможно, это её не настоящее имя.

— Это моё настоящее имя, — резко ответила она.

— Допустим. Тогда можно вас ненадолго отвлечь, госпожа Виола Рогерт? — упустить такую возможность я не мог.

— Можно, но только если пригласите на этот танец. Люблю, знаете вальс.

— Прошу, — я подал ей руку, и мы прошли к танцующим парам.

Заиграла музыка, я положил одну руку ей на талию, в ладонь другой она вложила свою и кажется, я немного забылся, потому как все фразы, которые я собирался ей предъявить, мигом куда-то исчезли.

— Значит, приемная дочь? — спросил я.

— А ты думал я ему просто наемница? Да такую непослушную наемницу он бы сразу выпорол и самолично сдал в городскую тюрьму.

— Отчего же он тебя раньше не представил обществу?

Она погрустнела.

— Здоровье у папеньки нынче плохое. Сам понимаешь, работа у него нервная.

— Что на счет мертвого парня, посыльного из Венска?

— Да, кстати, что было в письме, которое он доставил Аландору?

— Каком письме? — Алан ничего не говорил, неужели она знает то, чего не знаю я.

— Да ладно тебе, угрозы ведь? Значит Аландору угрожают? Это кто-то из послов? Но кто из троих? — и она, прищурив глаза, глянула в сторону сидевших и ничего не подозревающих послов.

— Откуда тебе это известно? — я немного сбился с ритма.

— Мне кажется, это Гордон Шольц. — увлеклась она мыслью. — Он какой-то подозрительный. У тебя еще осталось моё зерно Давла? Давай я ему незаметно подкину, — по заговорщицки произнесла она, словно мы подельники и всю жизнь хаты вмести обчищали.

— Ничего ты подкидывать не будешь. Тебе вообще лучше не напоминать мне про тот день. И повторю вопрос ещё раз, откуда ты узнала про письмо? — пришлось сделать вид, что я знаю об этом её таинственном.

Она стала очень серьезной и эта взрослость в её глазах заставила меня, наконец, раскрыть свои глаза и увидеть перед собой не ту семнадцатилетнюю девушку, с которой судьба меня столкнула ночью под кроватью в засаде, а взрослую, молодую и безумно прекрасную женщину.

— А ведь правду говорят, что вы, господин Шеккер — шериф до самых кончиков пальцев, до самых костей. Этот танец был худшим допросом в моей жизни, — чуть повысив голос, выпалила она и одна пара даже обернулась на нас. — Что ж хорошо, о письме я услышала от Маргарет из «Сладкого меда». Советую вам сходить туда и допросить её лично. Если конечно, вам Зая это позволит. Вы ведь так и не научились разговаривать с женщинами.

Танец закончился и я повел Виолу на прежнее место, где стояла Дороти, и откуда ни возьмись, передо мной появился Горн.

— Господин Шеккер, позвольте спросить, о чем таком скучном вы поведали моей дочери, что она так скривилась?

— Я вообще очень скучный парень и вам об этом хорошо известно, — буркнул я старику.

— Так-то оно так, но впредь попрошу мою дочь так не печалить. Вам же известно, какая она эмоциональная особа.

— У вашей дочери имеется незарегистрированный дар. Хотя откуда мне должно быть это известно? Вы же представили нам её только сегодня?

— Ах да. Она имеет неповторимый дар — делать все вопреки запретам. Господин Шеккер, стар я уже и слаб, да и с памятью моей что-то порой происходит, но не вы ли как-то явились по её душу ко мне домой и чуть не разнесли мой кабинет. Э, нет, господин шериф, боюсь, что так просто вам теперь не отделаться, она ведь упрямая, жуть. Я вам историю одну расскажу, и не сочтите за мнимость, назову это историю судьбоносной. Представляете, ей ещё и тринадцати не было отправились мы с ней как-то в город Укунь Парда, да проезжали через одно городишко небольшое. Так вот, там речка есть быстрая, сбежала она с девчонками купаться туда, да чуть не утонула, но к счастью, из воды возник парнишка и спас её. Говорит, парень тот как-будто невидимый был, а потом вдруг появился. Вот не спросила она тогда его имени, но с меня строго обещание взяла, что найду его, и позволю просить, чего не пожелает. Нашел я его, но и подходить не пришлось, услыхал, что он мечтает шерифом стать. Молодец паренёк, ведь если чего-то сильно захотеть оно ведь всегда сбывается. Так вот и у неё так же, если чего задумала, так обязательно добьется, — улыбнулся Горн подошедшей дочери.

— Папа, о чем вы разговариваете?

— Морт, что с тобой? — спросила Дороти, глядя на мой ступор от произнесенного Горном.

— Все хорошо с ним. Пойдем, дочка проводишь меня, у господина Шеккера дела, не будем его отвлекать. Госпожа Шеккер.

— Господин Рогерт, — кивнула в ответ Дороти. — Виола, спасибо, что помогла мне в выборе платья. Тем более, если бы не ты я б наверняка вечерами умерла бы со скуки, — и мы вдвоем проводили их взглядом.

— Как это помогла с выбором платья, вы что знакомы? — дошло до меня. — Какие вечера, Дороти? Только не говори мне, что вы виделись.

— А что тут такого? У тебя ведь совсем нет на меня времени. На работу я пока не устроилась, а Виолу я встретила в магазине одежды, мы обе искали платья для приема. Я ведь плохо еще разбираюсь в столичной моде; вот она мне и помогла. А потом и предложила мне встретиться. Сказала, что обязательно поможет мне с поиском работы, — я с ужасом представил себе эту работу.

— И где вы встречались?

— Здесь в замке. Она очень любит лошадей, а у вас она сказала хорошая конюшня, там мы и виделись. Правда, всего два раза.

— Это не возможно. У неё нет доступа. Она не работает в замке и пропуск ей не могли заказать.

— Пропуск? Ну, я сказала Эдвину, что прейдет моя знакомая Виола, а фамилию я не запомнила. Вот он и сказал Тихону только имя. А что мне нельзя завести подругу? По-моему она очень классная, рассказала мне историю Замка и даже помогла помощнице библиотекаря найти правильные книги про легенды происхождений таких вот комнат Гласа.

— И Иша значит с вами, ну молодцы, а вы в курсе, что её отец является самым опасным бандитом и контрабандистом в городе. Ты не представляешь, во что она может тебя втянуть. Погоди, что книги говоришь. Завтра же вместе с Ишей пойдем в библиотеку за этими книгами, а сейчас мне нужно возвращаться на рабочее место, так что пойдем, я отведу тебя к госпоже Росли, так мне спокойнее будет.

Прием закончился далеко заполночь и уставшие, но довольные гости стали наконец-то прощаться друг с другом. Я готов был сам уже валиться с ног и лишь Вэлла чувствовала себя бодрячком и, похоже, даже позы не поменяла, лишь грозно и пристально следила за уходящими гостями.

— Вэлла, думаю уже можно расслабиться, — произнес я. — Скоро пойдем отдыхать, — на что Вэлла лишь кивнула.

Вечером, принимая душ, я стал приходить в себя от поведанного. Что? Это он помог мне с переводом в город и с должностью?!

Я бросил мокрое полотенце на пол и прошел в спальню и, не смотря на безумную усталость, мозг отказался отдыхать. Через какое-то время мне надоело ворочаться в постели и раздраженно откинув одеяло, сел. Передо мной на кресле лежала моя сегодняшняя парадная форма, от которой я долго не мог отвести взгляд. Я полагал, что сам осуществил свою мечту и добился желаемой цели, возможно, поэтому я так не люблю людей, которые считают, что в жизни можно схалтурить, своровать, то-есть улучшить свою жизнь чужими руками. Теперь мне кажется, что я слишком свысока смотрел на таких людей. Возможно, именно поэтому Горн и рассказал мне об этом, а может это и не правда.

Не могу поверить! Да, я помню как, подглядывал, как девушки купались в реке, но это было случайно, просто сначала там купался я, а потом пришли они и я действительно спас девчонку, которая тонула, но она преувеличила, река ведь мелкая и вряд ли ей это удалось, наглоталась бы воды, да и выкарабкалась.

Зачем она вообще общалась с моей сестрой, наверняка же знает кто она мне. И надо проверить, что же там за книги о комнате Гласа.

Хм. Виола значит? Какое-то слишком простое имя для неё. Как минимум её должно было звать процесса Консуэлла Баттананагвамма.

Хм. Виола.

Глава 8

Прошла почти неделя, как я ищу удобного случая, чтоб расспросить Алана про письмо и чем больше я тяну, тем все больше мне кажется, что это лож. Отчего бы ему скрывать от меня это письмо, а вдруг там было не письмо? Но что же там могло быть такого важного, что посыльный оказался из-за этого мертв. Вот так и ходил с этими неприятными мыслями, а так же меня не покидали подозрения Виолы на счет Гордона Шольца и я невольно стал к нему присматриваться. Он выделялся из всех послов во-первых, молодостью и статурой, а во вторых наглядной наглостью и необщительностью, но и глупым назвать его было тяжело. В этом я убедился, присутствуя на каждом из совместном разборе и сверке документов. Все послы были на удивление полными людьми в возрасте лет за сорок-пятьдесят и имели жен и детей, кроме господина Шольца. Глядя на него вообще можно было задаться вопросом, что он здесь забыл среди бухгалтеров, счетоводов и экономических аналитиков. Если даже представить, что он угрожал Аландору, то непонятно зачем ему это, ведь сам он не входит в число одаренных, а значит и заменить его на посту не может. А если добавить сюда еще и беспорядки, связанные с комнатами Гласа, то вообще путаница получается. Кстати об этом. Надо бы кое-кого подловить.

Ишу я нашел в библиотеке за грудой книг.

— Что читаем? — заглянул я ей через плечо, подкравшись.

Девчонка испуганно подпрыгнула и облегченно выдохнула, увидев меня.

— Зачем же так пугать, думала, помру. Вы так рано и сразу в библиотеку, господин Шеккер?

— Вот подумал, может тут кто-то с утра пораньше запрещенную литературу читает, а я и не знаю.

— Ну, вы прям скажете «запрещённую», — нервно икнула она.

— А вот это что? — я вытянул из-под груды книг одну, плохо спрятанную, с желтым уголком обозначающим, что она из закрытой секции.

— Это… это…

— Иша, я не буду на тебя жаловаться, если ты честно признаешься, что ты ищешь.

— Она, наверное, случайно сюда попала, я читала историю города и видимо захватила и эту.

— «Легенды возникновения живых замков» — прочитал я название книги.

— Иша, ты ведь знаешь, что я был шерифом и легко могу понять, когда человек врет?

Она вздохнула.



Поделиться книгой:

На главную
Назад