– А позволено ли будет узнать, что это за судно?
– «Маунт-Касл», – правый глаз заискрился насмешкой. – Тебе это о чем-нибудь говорит?
Фалько вспомнил симпатические чернила на проспекте «Норддейчер Ллойд, Бремен». Зарезанного им человека и сброшенного с балюстрады португальца. Мир тесен, подумалось ему.
– Первоначально – английское, – сказал Ферриоль. – Я сам успел зафрахтовать его незадолго до войны.
Теперь «Маунт-Касл» действует в интересах Республики, пояснил адмирал. Ходит под панамским флагом, принадлежит какой-то астурийской компании и долгое время дурачил франкистов, пытавшихся перерезать морские пути. Просто какой-то «Летучий Голландец». НИОС насчитала за ним несколько рейсов с оружием и боеприпасами между Валенсией, Барселоной, Одессой, Ораном и Марселем. До сих пор ему неизменно удавалось ускользнуть и от надводного флота франкистов, и от итальянских субмарин, помогавших им в Средиземном море.
– Экипаж испанский?
– Скорей всего. По крайней мере, бо́льшая его часть.
– Вооружение?
– Легкое.
– А это точно, что он везет золото?
– Точно. Но на этот раз он пойдет не в СССР. Обстоятельства заставили его двинуться противоположным курсом – к Гибралтарскому проливу.
«Маунт-Касл», объяснил адмирал, вышел из Картахены под конвоем республиканского миноносца «Лепанто», однако красный флот, которым после того, как перебили всех офицеров, командуют кочегары и комендоры, как боевая сила гроша ломаного не стоит. С этими словами адмирал раскрыл папку и вытащил оттуда уменьшенную копию морской карты.
– Он прошел вдоль побережья до мыса Гата, а там взял курс на Алжир. Мы полагаем, намерен держаться во французских территориальных водах и идти на восток.
Фалько рассматривал карту, разложенную на столе. Вот Гибралтарский пролив. Узкий клин – в самой своей широкой части не больше пятнадцати километров. Гибралтар и Танжер были обведены красным карандашом.
– И чего же его понесло в противоположном направлении?
– Наткнулся на наш корабль. И тут ему перестало везти.
Уже ближе к ночи «Мартин Альварес», один из двух миноносцев, имеющихся в составе франкистского флота, заметил сухогруз с провожатым восточней Альборана. Начался скоротечный бой, «Лепанто» получил два попадания и предпочел благоразумно улепетнуть. Однако все же дал «Маунт-Касл» время и возможность уйти к западу. На следующий день тот решил выдать себя за англичанина, поднял «Юнион Джек» и лег на прежний курс, однако миноносец, патрулировавший зону, в обман не дался и отрезал «Маунт-Касл» путь в Гибралтар, куда тот попытался юркнуть. Пользуясь темнотой, сухогруз дал полный ход и все же ускользнул.
– Так они всю ночь играли в «кошки-мышки», продвигаясь все западней, а на рассвете «купец», видя, что деваться некуда, зашел в Танжер.
– А Танжер – город с международным статусом, – добавил Ферриоль.
– И это самое главное, – подтвердил адмирал. – Ни вашим, ни нашим.
Фалько быстро оценивал ситуацию. Довольно деликатную. Танжер держит нейтралитет, там ничего нельзя предпринять, пока «Маунт-Касл» вновь не выйдет в открытое море. Убежище – и одновременно ловушка. Мышеловка.
– И сейчас он в Танжере?
– Да. Стоит в порту. А миноносец караулит его на выходе из гавани. И уж конечно, удрать ему больше не даст. Я знаю командира – это капитан второго ранга Антонио Навиа. Моряк старой школы, к сантиментам не склонен, цепкий и умелый.
– Сколько времени красный сможет провести там?
– Идет перетягивание каната, – сказал Ферриоль. – Кто кого переупрямит. Они требуют, чтобы им дали гарантии или конвой и позволили выйти. Мы заявляем, что судно и груз принадлежат нам на правах законной добычи. Так что пусть добром отдадут ее нам прямо в порту, или мы дождемся выхода и возьмем силой.
– Есть еще вариант, – добавил адмирал. – «Маунт-Касл» интернируют и после победы в войне – вернут. Но победы придется подождать малость.
Он вытащил изо рта трубку и ткнул мундштуком в красную линию, окружавшую Танжер на карте.
– А ты войдешь отсюда.
Слишком давно Фалько знал адмирала, чтобы не заметить, какое удовольствие тому доставляет все это – финансист, ситуация и нагловато-почтительный тон, которым к нему обращается его подчиненный. Этот непринужденный стиль общения, принятый в Группе Грязных Дел как неписаный закон, должен был шокировать людей посторонних и непричастных. Фалько по глазам адмирала понял его замысел: «Я-то не могу себе позволить дурачества с этим субъектом, а вот у тебя есть простор для маневра. Небольшой, но есть».
– Я плохо разбираюсь в кораблях и в морском праве.
Адмирал молча извлек из портфеля конверт и какую-то книгу и по столу подтолкнул их к Фалько. В конверте лежало триста фунтов стерлингов в дорожных чеках. Книга называлась «Судно как объект международного права». Конверт Фалько спрятал в карман, взглянул на заглавие книги и с большим апломбом вскинул глаза на адмирала:
– Вы ведь знаете, что меня отчислили из Морской академии?
Адмирал не моргнул глазом (единственным):
– Выперли с позором.
– Да.
Ферриоль пытливо взглянул на адмирала:
– Мне только не известна истинная причина.
– Я соблазнил жену преподавателя, – сказал Фалько.
– Вот как?
– Под покровом ночи и с заранее обдуманным намерением.
– Да что вы говорите?
– А потом еще дал оплеуху мужу прямо на лекции.
– Быть не может.
– Может, не может, однако ж было. – Окутанный клубами дыма адмирал без утайки поделился подробностями его биографии. – Вы не смотрите, что он такой скромник, – этот элегантный красавчик запросто продаст инвалидное кресло своей обезножевшей матушки.
Ферриоль теперь всматривался в лицо Фалько с бо́льшим интересом.
– Какие бездны тут разверзаются, подумать только… – заметил он.
Адмирал отчетливо исполнил финальную полуверонику:
– Господь иногда пишет ровно даже по кривым строчкам.
– Даже так?
– А вы не знали?
– Теперь буду знать. Хочу только напомнить, что на карту поставлено очень многое. И генштаб каудильо…
– Мы поручаем это дело самому достойному, – безапелляционно прервал его адмирал.
Понять подоплеку было нетрудно. Ферриоль близок к генералу Франко, поставившему своего брата Николаса во главе всех спецслужб, включая НИОС, которой руководит адмирал. Теперь понятно, откуда ветер дует. Каудильо, вечно нуждающемуся в финансировании, очень хочется заполучить золото Республики. Не говоря уж о мощном пропагандистском эффекте, на него можно накупить много германских и итальянских самолетов, танков и орудий.
– Мой человек, – адмирал показал черенком трубки на Фалько, – точен, как швейцарские часы. А в случае надобности – смертоносен, как коса.
Финансист хохотнул коротко и сухо. И холод этого смешка был под стать выражению его лица.
– Верю вам.
Он пристально смотрел в глаза Фалько. Смотрел пронизывающе. Редко-редко опускались и поднимались веки за толстыми стеклами очков. Ферриоль явно привык оценивать людей. И покупать их, не переплачивая.
– Опасный субъект, – раздумчиво подвел он итог своим наблюдениям.
Адмирал поддержал этот вывод.
– В мирное время очень неудобен, – сказал он. – Зато для нынешнего подходит как нельзя лучше.
Фалько переводил глаза с одного на другого, словно следил за теннисной партией, где мячиком служил сам. Его это стало раздражать, и он поднял руку:
– Можно мне высказаться по этому вопросу?
– Нет, нельзя, – словно закрыв скобки, адмирал вновь стал серьезен. – Твое мнение никого не… э-э… не интересует. Сейчас не до него.
Фалько подобрался в кресле.
– Как бы то ни было, настаиваю – морская дипломатия мне не по зубам.
– Это мне решать, что по зубам, а что по шее. Не забудь, что пока ты – мой подчиненный в звании капитан-лейтенанта.
– Номинально.
– А это мне безразлично. Ты – флотский офицер и носишь знаки различия, пусть даже фальшивые, а форму надеваешь раз в год. Именно это тебя кормит. Понял?
– Ну да.
– Не слышу!
– Так точно, господин адмирал, понял!
– В любом случае, – заметил Ферриоль, – операция в Танжере будет скорее сухопутная, нежели морская… Это будет неким сочетанием кнута и пряника. Левая рука не будет знать, что творит правая… – бескровные губы дрогнули в крайне неприятной улыбке. – Поначалу косить никого не придется.
Фалько пожал плечами. Взглянул на книгу, лежавшую перед ним на столе.
– И чего же от меня ждут?
– Тебе коротенечко изложить или в подробностях? – спросил адмирал.
– Самую суть, если можно, а то у нас и так эмоций через край.
– А суть такова: надо съездить в Танжер и взять эти тридцать тонн золота.
Фалько некоторое время посидел с открытым ртом.
– Прямо вот так взять – и взять? И привезти? – наконец спросил он.
– Прямо ли, криво – это уж на твое усмотрение.
В дверях кинотеатра «Салон Империаль» афиши возвещали о премьере «Танго Бара» с Карлосом Гарделем и «Пути на Каир» с Мигелем Лихеро. На улице Сьерпес пахло кофе с молоком. На террасах завтракали военные и штатские, а у журнального киоска мальчишки выкрикивали названия газет и последние сводки с фронта: националисты после взятия Малаги и сражения под Харамой укрепили свои позиции… и т. д. «Наша авиация господствует в воздухе на бискайском участке фронта», – гласил один заголовок. «Красные вандалы разрушают церкви и уничтожают произведения искусства», – кричал другой. Война идет вширь и вглубь, подумал Фалько. Распрощавшись с Ферриолем, они с адмиралом неторопливо шагали в густой толпе. Под мышкой Фалько держал книгу о морском праве.
– Для Ферриоля это личное дело, – говорил адмирал. – Он следит за «Маунт-Касл» очень внимательно, как и за всем, что имеет отношение к финансам. На днях у нас тут было совещание на высоком уровне… Каудильо сейчас в Севилье, а мы – как бы в его свите.
– Много ль народу знает про Танжер?
– На совещании присутствовали Николас Франко, Ферриоль, Лисардо Керальт и я.
При упоминании последнего имени Фалько замутило. Полковник Гражданской гвардии, давний знакомец. Он уставился на мостовую у себя под ногами и гадливо скривился.
– Наш пострел и тут поспел?
– Поспел. – Адмирал взглянул на него искоса. – После той истории в Саламанке ваши дорожки не пересекались?
– Нет.
Они остановились у витрины филателиста. Адмирал наклонился, наметанным, хоть и единственным глазом рассматривая выставленные марки. Одна привлекла его внимание.
– Гляди-ка… Мальтийская, десятишиллинговая…
– У вас нет такой?
– Нет.
– Разрешите вам подарить. Один раз живем.
– Да ты сбрендил, что ли? Не дури! Видишь, сколько она стоит?! Сейчас не время.
И, еще немного поглядев на витрину, поднял голову.
– Тебе лучше бы не переходить дорогу Керальту. И тем, что он умом не блещет, не надо обманываться… Он никогда не простит, что ты вырвал у него из когтей эту русскую. И ухлопал при этом троих его людей.
– Ничего такого не было, сеньор.
Адмирал отвернулся от витрины, и они двинулись дальше.
– Я не расположен сейчас к шуткам, сынок.