Вик Джеймс
Золотая клетка
Vic James
GILDED CAGE
© Н. Г. Гордеева, перевод, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018
Издательство АЗБУКА®
Посвящается маме.
Спасибо за все, и особенно за книги из библиотеки
Пролог
Сначала в темноте за спиной раздался треск мотоцикла, затем топот копыт.
Ни она, ни ребенок, которого она крепко прижимала к груди на бегу, не издавали ни единого звука – только постукивали, касаясь земли, ее полусапожки. Но чтобы знать, где она находится, преследователям не нужно было ее слышать. Никуда, кроме как к стене Кайнестона, окружавшей поместье по периметру, бежать она не могла. И единственной надеждой на спасение был ребенок на руках – ее дочь Либби.
Луна то скрывалась, то вновь появлялась из-за мчавшихся по небу облаков, но стена вдали светилась непрерывной тусклой полоской. Полоска света под дверью спальни успокаивает проснувшихся от ночного кошмара детей.
Во что же превратилась ее жизнь в Кайнестоне? В ночной кошмар! А когда-то казалось, что именно здесь воплотятся в жизнь все мечты.
Треск мотоцикла приближался, и топот копыт слышался все отчетливее. Преследовать ее могли только Гавар и Дженнер. Они двигались слева и прямо на нее. Но Лия добежала до стены первой.
Тяжело дыша, привалилась к ней на мгновение – перевести дух. Рука упала на каменную кладку, возведенную много веков назад. Пальцы ощутили прохладу древнего камня, его влажность и мягкую ворсистость покрывавшего стену мха; это раздражающе контрастировало с иллюзией, что стена, излучавшая неестественное свечение, должна быть теплой. Именно этой силой Дара, проявлявшей себя свечением, Лия и собиралась воспользоваться. Здесь все – и само место, и люди – находилось за пределами обычного.
Но пора действовать.
– Пожалуйста, моя дорогая. Пожалуйста, – прошептала Лия, склонившись к ребенку.
Отодвинув край одеяльца, которое связала собственными руками, поцеловала шелковистую головку девочки.
Либби тревожно завозилась, когда Лия вытащила из одеяльца ее ручку. Тяжело дыша от долгого бега и едва справляясь с переполнявшим ее ужасом, приложила ладошку ребенка к стене.
Там, где маленькие пальчики коснулись древнего камня, тусклое свечение начало растекаться, проникая вглубь швов старой кладки. Слабое, но явственно видимое, оно вдруг вспыхнуло, рванулось и побежало вверх, сделавшись насыщенным и ярким. Нарисовало прямую линию, выгнулось дугой. Появились ворота.
В темноте очень близко и зло рыкнул мотоцикл. Рык захлебнулся. Стих.
Затем еще ближе послышался хлопок в ладоши. Лия в ужасе сжалась, словно от удара.
Кто-то ждал ее у стены. И когда высокая стройная фигура вошла в освещенное пространство, Лия увидела, конечно же, его, Сильюна, – младшего из трех братьев Джардинов. Младший не означает слабейший. Это именно он открывает ворота Кайнестона для всех, кто приезжает сюда на безвозмездную отработку, и это его Дар удерживает их на территории фамильного поместья. Как только она могла вообразить, что он позволит им сбежать?
Сильюн перестал хлопать. Узкая рука с обкусанными ногтями махнула в сторону возвышавшейся сводом металлической конструкции.
– Будь моей гостьей, – произнес Сильюн, будто приглашая мать с ребенком на чашку чая. – Я не хочу тебя останавливать. Я с восхищением наблюдаю, на что способна маленькая Либби. Знаешь, у меня есть… свое мнение на этот счет.
Сердце Лии колотилось. Из всех братьев наименьшего доверия заслуживал именно Сильюн. И все же она вынуждена была воспользоваться подвернувшимся случаем, пусть даже это тот самый случай, когда кот на мгновение выпускает мышонка из когтистых лап.
Она изучала лицо Сильюна, словно лунный свет и свечение Дара могли открыть его истинные намерения. И когда встретилась с Сильюном взглядом, пожалуй, впервые за все время ей показалось, будто она что-то рассмотрела в его глазах. Любопытство? Ему хотелось увидеть, сможет ли Либби открыть ворота. Если откроет, возможно, он позволит беглецам через эти ворота выйти. Исключительно ради того, чтобы увидеть столь невероятное событие, ну и, возможно, чтобы досадить старшему брату.
– Спасибо, – едва слышно прошептала Лия. – Sapere aude?[1]
– Действительно, хочу знать. Конечно, если ты решишься.
Сильюн улыбнулся. Лия отлично знала, что его улыбка ничего не стоит: ни сострадания в ней, ни доброты.
Она сделала шаг и прижала ладошку Либби к светящимся воротам. Под нежно-влажными пальчиками девочки ворота ярко вспыхнули, словно расплавленный металл хлынул в литейную форму, образуя чудесную живую картину: на чугунных изогнутых ветвях расцвели изящные цветы, расселись причудливые птицы и на самом верху переплелись в монограмму две буквы – «П» и «Д». Это были те самые ворота, которые четыре года назад распахнулись перед Лией, когда она приехала в Кайнестон. Несомненно, именно так они выглядели и много столетий назад, когда их только установили.
Но сейчас ворота были закрыты. В отчаянии Лия ухватилась за чугунную ветку и изо всех сил потянула на себя. Либби разрыдалась.
«Скрываться не имеет смысла», – безнадежно подумала Лия.
Этой ночью покинуть Кайнестон им не суждено.
– О, как интересно, – пробормотал Сильюн. – Твой ребенок – точнее, ребенок моего брата – способен проявить ворота, но у нее нет Дара ими управлять. Ну, если только она тем самым не пытается тебе сказать, что не хочет покидать свою семью.
– Ты ей не семья! – выкрикнула Лия, от страха пришедшая в ярость, и еще крепче прижала девочку к себе. Она продолжала тянуть и дергать неподдающиеся чугунные ворота. – Ни Гавар, ни кто из…
Хлопок – и Лия с криком упала на землю. Пронзила острая боль, разлилась по телу, как свечение по контурам ворот.
Неторопливо подошел Гавар и встал над ней. По щекам Лии потекли слезы. Когда-то она любила этого мужчину – наследника Кайнестона, отца Либби. В его руке был пистолет.
– Я предупреждал тебя, – заговорил Гавар Джардин. – Никто не может украсть то, что принадлежит мне.
Лия не смотрела на него. Щекой ощущая холодную землю, она не спускала глаз с лежавшего в нескольких шагах свертка. Либби ревела от боли и возмущения. Сердце Лии рвалось к ней, хотелось прижать девочку к груди и успокоить, но по неведомой причине рука совершенно онемела.
Топот копыт оборвался рядом. Лошадь заржала, человек спрыгнул на землю. Дженнер, средний брат. Единственный, у кого могли быть добрые намерения, но кто был бессилен что-либо сделать.
– Что ты творишь, Гавар?! – закричал он. – Она не скотина, которую можно просто пристрелить! Ты ее ранил?
В ответ Лия жалобно взвыла. Вернее, попыталась, но рот лишь открылся, не издав ни единого звука. Дженнер поспешно опустился на колени рядом, и она почувствовала, как он вытирает льющиеся из ее глаз слезы. Прикосновение рук было мягким и нежным.
– Мне жаль, – сказал Дженнер. – Мне очень жаль.
В сгустившихся сумерках, которые не могло рассеять даже свечение ворот, Лия видела, как Гавар спрятал под курткой пистолет, потом наклонился и поднял с земли их дочь.
Сильюн прошел мимо, направляясь к центральному дому поместья. Убедившись, что младший брат удалился на достаточное расстояние, Гавар повернулся к нему спиной и заботливо склонился над Либби. Оставалось только надеяться, что отцом он будет более ласковым, нежели был любовником.
– Сильюн! – раздался крик Дженнера. Он долетел откуда-то издалека, словно Дженнер стоял на противоположном берегу Кайнестонского озера, хотя Лия продолжала чувствовать, как его ладонь поддерживает ее голову. – Сильюн, подожди! Разве ты ничего не можешь сделать?
– Ты же знаешь, как это работает, – прозвучало в ответ так тихо, что Лия подумала, будто ей почудилось. – Никто не может изменить того, что уже случилось. Даже я.
– Она не…
Стало очень тихо и темно. Возможно, Дженнер замолчал на полуслове. А Гавар, конечно, успокоил Либби. И свечение ворот, должно быть, сошло на нет: проявившись на короткое мгновение, магический Дар исчерпал себя.
1
Для середины июня это был необычно жаркий уик-энд. Лежа на расстеленном в саду перед домом одеяле, Люк Хэдли безучастно смотрел на разложенные перед ним учебники и чувствовал, как тонкой струйкой стекает по позвоночнику пот. Волной прокатившиеся звонкие вопли вывели его из расслабленного оцепенения, и они никак не умолкали.
Конечно, вмешайся Абигайл, и Дейзи с подружками не осмелились бы поднять такой гвалт. Но по какой-то непонятной причине мама с энтузиазмом взялась за организацию дня рождения Дейзи, так что гремел праздник столетия. Младшая сестра Люка с толпой сверстниц, вопя во все горло, резвились за домом под аккомпанемент c-pop[2] бой-бэнда, чья отвратительная музыка лилась из окна гостиной.
Засунув как можно глубже в уши наушники, Люк увеличил громкость своего плеера. Не помогло. Цепляющую мелодию «Happy Panda» подхватил сумасшедший хор десятилетних девчонок, безбожно коверкавших китайский язык. Люк со стоном уронил голову на книги. Если он провалит экзамены по истории и гражданству, то получит взбучку.
Рядом с ним Аби, уже давно сдавшая все экзамены, самозабвенно погрузилась в один из столь любимых ею дешевых романов. Люк скосил взгляд на название и поморщился – «Рабыня своего хозяина». Аби дочитывала последние страницы, и на очереди уже лежал следующий слащавый ужастик с обложкой в пастельных тонах – «Искушение наследника». Чтобы столь умный человек, как его старшая сестра, мог читать такую откровенную чушь? Просто в голове не укладывается.
По крайней мере и к его счастью, подобная чушь отвлекала Аби, и вопреки обыкновению сестра за весь день ни разу не пристала с требованием повторить материал. Результаты этого семестра были самыми важными, несмотря на то что до окончания школы Люку оставалось еще два года. Он вернулся к экзаменационным билетам, и слова поплыли перед глазами.
«Расскажите об английской гражданской войне 1641 года и объясните, как она привела к Договору о безвозмездной отработке. Проанализируйте роль: 1) Карла I, последнего короля; 2) Ликуса Парвы Убийцы Короля; 3) Кадмуса Парва-Джардина Чистое Сердце».
Фыркнув от отвращения, Люк перевернулся на спину. Казалось, эти идиотские имена Равных придуманы специально, чтобы сбить с толку. И кого, интересно, сейчас волнует, почему несколько сот лет назад ввели обязательную безвозмездную отработку? Важно то, что ее до сих пор не отменили. Каждый британец, за исключением наделенных Даром аристократов, должен безвозмездно отдавать десять лет своей жизни. Эти годы проходили без оплаты и отдыха в одном из мрачных рабских городов, которые тенью нависали над каждым крупным городом.
Краем глаза заметив движение, Люк сел и ощутил непонятную тревогу. Какой-то человек прошел по подъездной дорожке и теперь заглядывал в окно отцовского автомобиля. И хотя в этом не было ничего необычного, Люк быстро встал и подошел к нему.
– Нравится тачка? – обратился он к незнакомцу. – «Остин-хили»[3]. Этой спортивной малышке уже больше полувека. Ее отреставрировал мой отец. Он автомеханик. Я ему помогал. Больше года возились. Отец меня многому научил, так что, доведись, я теперь сам могу все сделать.
– Вот как? Ну, тогда, думаю, ты очень расстроишься, если она уедет?
– Уедет? – Люк растерялся. – Она никуда не собирается уезжать.
– Да? А разве не ваш адрес указан в объявлении?
– Чем-то могу помочь? – спросила подошедшая Аби. – Я разберусь, а ты, братишка, иди готовься к экзаменам. – Она легонько подтолкнула Люка.
Он хотел было сказать, что разбираться не в чем, просто мужчина ошибся, но в этот момент из-за дома выбежала шумная стайка девчонок.
– Дейзи! – строго прикрикнула Аби. – Не надо играть перед домом. Я не хочу, чтобы кто-то из вас выскочил на дорогу и попал под машину.
Дейзи подбежала к ним. На груди у нее был большой оранжевого цвета блестящий значок с цифрой «10», а через плечо лента с надписью «Именинница».
– Честное слово, Аби, я только на минутку. – Дейзи скрестила на груди руки.
Незнакомец пристально смотрел на Дейзи. Лучше бы он не вел себя как извращенец.
– О, ты именинница? – прочитал он надпись на ленте. – Тебе десять? А-а-а, понимаю…
На мгновение на лице незнакомца появилось странное выражение. Во взгляде, которым он окинул всех троих, не было ничего угрожающего, но Люк обнял младшую сестренку за плечи и притянул к себе.
– Ну что ж, – сказал незнакомец, – я как-нибудь позвоню вашему отцу. Наслаждайтесь праздником, юная леди. Веселитесь, пока можете.
Он кивнул Дейзи, затем развернулся и неторопливо пошел по подъездной дорожке.
– Ненормальный какой-то! – выпалила Дейзи.
И, издав боевой клич, увлекла подружек в зажигательную карнавальную конгу. Шумная ватага исчезла за домом.
«Ненормальный – самое подходящее слово», – подумал Люк.
Весь день сегодня какой-то ненормальный.
Однако в голове все сложилось лишь ночью, когда Люк проснулся и заворочался на постели, безуспешно пытаясь снова заснуть. Продажа машины, суета вокруг дня рождения Дейзи и особенно то, что его никто не шпынял, заставляя готовиться к экзаменам. А когда, услышав доносившийся из кухни приглушенный разговор, спустился и застал родителей и Аби за изучением документов, понял, что был прав.
– Когда вы собирались нам с Дейзи об этом сказать? – спросил Люк, стоя в дверном проеме и испытывая мрачное удовлетворение от их смущения. – Ну, слава богу, по крайней мере позволили несчастному ребенку задуть свечи на торте перед тем, как сделать важное признание: «С днем рождения, дорогая. Мамочка и папочка приготовили сюрприз: они бросают тебя, чтобы отправиться на безвозмездную отработку».
Сидевшая за столом троица ответила молчанием. Отец положил ладонь на руку матери. Родительская солидарность не обещала ничего хорошего.
– Какие планы? За нами с Дейзи будет присматривать Аби? И как это у нее получится, если она поступила в медицинский колледж?
– Люк, сядь.
Голос отца, веселого и добродушного человека, прозвучал непривычно решительно и твердо. Это был первый тревожный сигнал.
Люк вошел. Аби поспешно собрала документы в стопку. Получилась подозрительно объемистая пачка. На самом верхнем листе значилась дата рождения Дейзи, и догадка острым шипом пронзила мозг Люка.
– Это не только вы отправляетесь на безвозмездную отработку, – хрипло произнес он – Мы все. Когда Дейзи исполнилось десять, она стала законнообязанной. Вы берете нас с собой.
Последние слова Люк выдавил с трудом – перехватило дыхание.
В одно мгновение безвозмездная отработка из идиотского недоразумения из отдаленного будущего превратилась в ближайшие десять лет его собственной жизни. В одно мгновение оторвала от привычного окружения и забросила в грязный угрюмый Милмур – город рабов, спутник Манчестера.
– Слыхали, что люди говорят? – Люк не знал, упрекает он родителей или взывает к их благоразумию. – Если слишком поздно начнешь отработку, не дотянешь до конца, а если слишком рано, она тебя искалечит на всю оставшуюся жизнь. Разве это не ясно? Никто не начинает отработку в моем возрасте, не говоря уже о Дейзи.
– Нам с матерью это решение нелегко далось, – стараясь сохранять спокойствие, сказал отец.
– Мы вам только хорошего желаем, – подтвердила мать. – И нам кажется, это наилучшее решение. Ты слишком юн, чтобы понять: после принудительной отработки жизнь становится другой. Перед тобой откроются перспективы, которых не будет у нас с отцом.
Люк понял, чтó она имеет в виду. Человек не является полноценным гражданином, пока не прошел принудительную отработку, а только полноценный гражданин имеет право на хорошую работу, на собственный дом и выезд за границу. Но хорошая работа и дом маячили где-то в отдаленном, призрачном будущем, зато десять лет рабства в обмен на несколько недель отдыха в зарубежной стране казались неравноценной сделкой.
Логика родителей убивала, Люк воспринял их решение как жестокое предательство. Это ведь не новые портьеры для гостиной выбрать в магазине. Это жизнь Люка! Как они могли не спросить его самого!
Хотя с Аби они, по всей видимости, этот вопрос обсуждали.
– Абигайл восемнадцать, – перехватив взгляд Люка, снова заговорил отец. – И она может по собственному усмотрению распоряжаться своей судьбой. И мы с мамой рады, что она решила к нам присоединиться. Скажу честно, Аби сделала для нас даже больше.
Отец гордо обнял дочь за плечи и прижал к себе. Интересно, что такое учудила Аби?
– Ты это серьезно? – спросил Люк сестру. – Тебе предложили место в трех медицинских школах, а ты отказываешься ради того, чтобы ближайшие десять лет каждые пять минут повторять «ни хао»[4] в каком-нибудь кол-центре китайского банка в Милмуре? А что, если тебя определят на текстильную фабрику? Или на мясоперерабатывающий завод?