- Как вы можете обсуждать социальные проблемы столь авторитетно, если на Лексе их давно нет? - спросил Билл с легким оттенком сарказма в голосе.
Она пожала плечами:
- Нам известно несколько миров, на которых они все еще существуют. Там работают наши миссии, которые способствуют их постепенному разрешению.
Пораженный, Бакстер спросил:
- Получается, что люди, человеческие существа, живут на множестве миров? Мне представляется почти невероятным, что даже на двух смогли сформироваться столь идентичные формы жизни!
Она сдержанно улыбнулась:
- Полагаю, наша физиологическая конституция более-менее сходна. Однако мы вряд ли можем считать себя идентичными.
Лурулу остановилась у газона с красной геранью. Бакстер задумался о том, какова была бы ее реакция, если бы он позволил себе обнять ее за талию. Но множество глаз, смотрящих на них со всех сторон, не говоря уже о следующих по пятам охранниках, не давали даже помыслить о подобном.
Дойдя до перекрестка, Лурулу остановилась у бакалейного магазина, увидев витрину мясного отдела. Обернувшись к Бакстеру, она посмотрела на него широко раскрытыми глазами:
- Это туши мертвых животных?
- Ну да, - признал тот.
- Вы их едите?
Бакстера раздражала необходимость постоянно оправдываться.
- Они не ядовиты, - огрызнулся он. - И к тому же являются ценным источником протеинов.
- А меня вы этим не кормили? Этой животной плотью?
- До сих пор почти нет. Вы предпочитали фрукты и зелень.
Лурулу повернулась и быстро зашагала прочь.
- В конце концов, - произнес ей вслед Бакстер, - это всего лишь набор атомов углерода, кислорода, водорода... В этом вопросе вы проявляете странную предвзятость.
Ее голос вновь стал спокойным и отсутствующим:
- Существуют психологические причины для того, чтобы избегать поедания пищи, которой коснулась смерть.
На следующее утро у крыльца больницы остановился черный автомобиль, принадлежащий, без сомнений, правительственному ведомству. Из него вышел человек в военной униформе, а также двое других, в гражданской одежде. Стоящие у входа агенты ФБР вытянулись в струнку. Обменявшись с ними приглушенными фразами, троица поднялась по ступенькам. В приемной их встретил доктор Блэкни.
- Я - генерал-майор Деверинг, - обратился к нему человек в военной форме. - Из Стратегического управления. Это - доктор Рейм из Института перспективных исследований, а это - профессор Андерсон из Ледиярдского университета.
Доктор Блэкни пожал руки всем трем: майору Деверингу, плотному человеку с розовым бугорчатым носом и блестящими, немного навыкате глазами, доктору Рейму, высокому, тощему и импозантному, профессору Андерсону, невысокому, тучному, но оттого не менее внушительному.
- Полагаю, - начал Блэкни, - ваш визит связан с моей гостьей?
- Верно, - ответил Деверинг. - Полагаю, она уже в состоянии отвечать на вопросы? Наши люди сообщили, что вчера она прогуливалась, беседуя с мистером Бакстером.
Блэкни задумчиво прищурился и поджал губы:
- Да, она вполне здорова физически. Даже полностью здорова, насколько я могу судить.
- В таком случае, - вступил в разговор доктор Рейм, - представляется ли возможным переместить ее в место, более удобное для нас? - Он вопросительно поднял брови.
Блэкни хмуро потер подбородок:
- Удобное для чего?
- Ну как же! Для изучения, разнообразных обследований...
- Физически она способна отправиться куда угодно, - произнес Блэкни. - Но ее официальный статус все еще не определен. Я не вижу причин перемещать ее, пока она сама не выразила такого желания.
Генерал-майор Деверинг сузил глаза:
- Кроме ваших соображений, доктор, существует также несомненный факт, что эта молодая женщина может обладать информацией, бесценной для нашей страны. Не кажется ли вам это важным? Впрочем, у вас все равно нет возможности принимать подобные решения.
Блэкни дважды открывал рот, намереваясь ответить, но дважды закрывал его. Затем он произнес:
- Я отвечаю за тех, кто находится под моим попечением. Впрочем, вы можете поговорить с пациенткой.
Деверинг выступил вперед:
- Пожалуйста, проведите нас в ее комнату.
- Сюда, пожалуйста.
Билл Бакстер сидел за столом напротив Лурулу, обучая ее читать и писать. Удивленный и раздраженный, он поднял глаза на вошедших.
Блэкни представил посетителей.
- Эти люди, - обратился он к Лурулу, - хотят задать вам ряд вопросов о вашей жизни на Лексе. Вы не возражаете?
Девушка оглядела посетителей без всякого интереса:
- Нет.
Генерал-майор Деверинг подался вперед:
- Мы разработали довольно интенсивную программу и хотели бы, чтобы вы переместились в новое жилище, более подходящее для всех заинтересованных сторон.
Бакстер резко встал.
- Никогда! - закричал он. - А вы, однако, не церемонитесь! Вашей "интенсивной программы", или допроса третьей степени, как вы ее еще называете, не будет!
Деверинг смотрел на журналиста с каменным выражением на лице:
- Я хотел бы напомнить вам, мистер Бакстер, что у вас отсутствует какой-либо официальный статус относительно этой молодой леди, и что она находится под опекой правительства и подчиняется его законам.
- Есть ли у вас ордер? - поинтересовался Бакстер. - Если нет, то ваш легальный статус не лучше моего. Что же касается вопросов - я не имею возражений, более того, я готов вам содействовать, но вам следует задавать их здесь, занимаясь этим не более одного часа в день. Вам следует самим подстроиться под возможности леди, а не требовать этого от нее.
Рот Деверинга приоткрылся, обнажив ряд белых зубов, а подбородок выступил вперед.
- Мы будем действовать так, как сами посчитаем необходимым и не потерпим вмешательства самонадеянных мальчишек и репортеров.
В разговор вмешался доктор Блэкни:
- Могу ли я предложить вам, джентльмены, предоставить решать этот вопрос самой леди? В конце концов, ее это касается самым непосредственным образом.
Лурулу следила за дискуссией, слегка нахмурив лоб.
- Я не имею намерения идти куда-либо с этими людьми. Но я отвечу на их вопросы.
К Блэкни подошла сиделка и что-то прошептала ему на ухо. Доктор удивленно поднял брови и быстро встал:
- Прошу прощения, телефонный звонок от президента.
- Дайте мне поговорить с ним, - не растерялся Бакстер. - У меня есть что ему сказать.
Ничего не ответив, Блэкни вышел в коридор. В помещении воцарилась тишина. Деверинг и Бакстер сверлили друг друга взглядами, ученые разглядывали лексийку, а та отрешенно наблюдала за колибри, висящей в воздухе за окном.
Вскоре вернулся тяжело дышащий Блэкни.
- Президент, - сообщил он Лурулу, - приглашает вас провести неделю в Белом доме.
Девушка посмотрела на Бакстера, который нехотя произнес:
- Полагаю, в сложившихся обстоятельствах это будет наилучшим выходом. Когда приглашение вступает в силу?
Блэкни на секунду задумался:
- Полагаю, прямо сейчас. Я не догадался спросить.
Билл повернулся к двери:
- Значит, отправляемся прямо сейчас.
Деверинг удалился, не произнеся ни слова. Двое ученых, поклонившись девушке, последовали за ним.
Реакция Вашингтона на женщину с Лекса была беспрецедентно благосклонной. Во-первых, она была не обычной знаменитостью. Она не построила ни одной империи, а также ни одной не разрушила. Она не была избрана ни на одну должность, не кривлялась на сцене или перед кинокамерами, за ней не тянулся шлейф скандальной известности. Она была гостьей с дальней звезды. Также утверждалось, что она необычайно прелестна. В целом эффект получился оглушительным.
Сама Лурулу не обращала ни малейшего внимания на царившую вокруг нее суматоху. Она посетила несколько вечеринок, побывала в опере и получила множество подарков от жадных до внимания общества производителей различных товаров: четыре новых автомобиля, наряды всевозможных фасонов, косметику и парфюмерию, корзины с фруктами. Одна из строительных компаний предложила построить для Лурулу дом, приняв во внимание любые ее пожелания. Оказавшись в Нью-Йорке, инопланетянка была приглашена на роскошный тур по городу. Миссис Блисс, распорядительница экспедиции, поинтересовалась, существуют ли на ее родной планете здания, столь же величественные. Нет, ответила лексианка, она сомневается, что на их планете существуют здания выше трех этажей и мосты длиннее нескольких футов с конструкцией сложнее, чем несколько бревен, переброшенных через ручей.
- У нас нет нужды создавать такие нагромождения, - сообщила она миссис Блисс. - Люди никогда не собираются в группы, которым могли бы потребоваться столь огромные здания. Что же до рек и морей - они всего лишь составные части планеты, над поверхностью которой мы живем.
Бакстер неотступно следовал за Лурулу всюду, куда бы она не направлялась, за что она была ему признательна. Он успел хорошо разобраться в ее предпочтениях и антипатиях и защищал девушку от большинства навязчивых благодетелей. Чем больше она в нем нуждалась, тем сильнее становилось желание Бакстера быть ей полезным.
О них стали ходить непристойные слухи. Узнав об этом, Бакстер поделился своими опасениями с Лурулу, но она лишь удивленно приподняла брови, коротко поинтересовавшись: "Кто мог подумать такое?" и больше к этому вопросу не возвращалась. Бакстер был весьма раздосадован.
Два часа в день Лурулу посвящала беседам с учеными: биологами, физиками, лингвистами, историками, антропологами, астрономами, инженерами, военными тактиками, химиками, бактериологами и физиологами. Все они находили общий уровень знаний девушки обширным и удивительным, но не включающим в себя многие важные частности. С полной определенностью она могла говорить лишь о самых общих концепциях обсуждаемых вопросов.
После одного из таких сеансов Бакстер нашел Лурулу в квартире, которую он для нее снял, сидящей в одиночестве на небольшом диване. Сгущались сумерки, и она глядела на переливающееся разными цветами небо над верхушками деревьев Центрального парка. Билл присел рядом:
- Вы устали?
- Да, и довольно сильно - от любопытных людей, глупых вопросов, разговоров, всего этого абсурда...
Бакстер промолчал, устремив взгляд в темнеющее небо. Видимо, Лурулу поняла, о чем он думает:
- Простите меня, Билл. Я всегда рада поговорить с вами.
Настроение Бакстера мгновенно изменилось. Ему показалось, что сейчас они ближе друг к другу, чем когда-либо.
- Вы никогда не рассказывали о своей личной жизни, - неуверенно начал он. - Были ли вы... замужем?
- Нет, - тихо ответила она.
Бакстер ждал.
- Я посвятила себя искусству. Подобного ему у вас на Земле еще нет. - Ее голос был мягким, взгляд не отрывался от темнеющего неба. - Мы создаем образы в своем сознании - цвета, движение, звуки, пространства, ощущения, настроения, - и все это движется, смещается, видоизменяется. Когда созидатель сочтет себя готовым, он воспроизводит в голове все свое произведение - настолько ярко, насколько возможно, а оно считывается и записывается психорегистратором. Желающий приобщиться к его творчеству может проиграть такую запись в аппарате, проецирующим образы в сознание, и увидеть картины, цветовые узоры, движения и переплетения пространств - словом, все фантазии художника. Он услышит звуки и, что важнее всего, ощутит настроение, вложенное в произведение его автором. Это непростое в освоении искусство, требующее огромной концентрации. Я всего лишь новичок в нем, но некоторые из моих мыслеобразов уже удостоились похвалы.
- Это очень интересно, - вздохнул Бакстер и, помолчав, произнес: - Лурулу...
- Да?
- У вас есть какие-либо планы относительно будущего?
Она вздохнула.
- Нет. Никаких. Моя жизнь лишена смысла. - Она по-прежнему смотрела в небо, на котором начали появляться звезды. - Мой дом и все, что мне дорого, там.
Бакстер подался вперед:
- Лурулу... выйдете ли вы за меня замуж?
Она повернулась к нему:
- Выйти замуж? Нет, Билл.
- Я очень люблю вас, - пылко произнес он. - Вы стали для центром Вселенной. Я поклоняюсь вам, всему, что вы делаете, говорите, к чему прикасаетесь. Не знаю, есть ли в вашем сердце хоть какие-то чувства ко мне - предполагаю, что нет, - однако если вы во мне нуждаетесь, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы были счастливы.