Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: А до любви ещё шагать и шагать (СИ) - Ольга Куно на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

А до любви ещё шагать и шагать

Ольга Куно

Если царящую в помещении атмосферу можно сравнить с природным явлением, то в покоях дючессы Мирейи Альмиконте, бесспорно, бушевала буря. Когда я вошла, леди Мирейя пребывала в крайней степени возбуждения и что-то возмущённо твердила своим фрейлинам, то и дело принимаясь обмахиваться белоснежным веером.

Тихонько прикрыв за собой дверь, я привычно проскользнула в гостиную и опустилась в кресло рядом со своей ближайшей подругой, леди Илоной Деннис, взглядом спрашивая у неё, что я успела пропустить. Как первой фрейлине дючессы мне полагалось быть в курсе всего происходящего во дворце, однако в данный момент причина недовольства сестры герцога Альмиконте не была мне известна.

- О, Несси! Как хорошо, что ты уже здесь! – Мирейя обратила внимание на моё присутствие, тем самым избавив Илону от необходимости отвечать на невысказанный вопрос. – Надеюсь, ты сумеешь исправить ситуацию.

- А что случилось? – осторожно осведомилась я.

- Мой брат, как всегда, в своём репертуаре, - с досадой сообщила Мирейя, вновь принимаясь обмахиваться веером. Белые перья затрепетали от резких движений. – Ты, должно быть, в курсе, что в самое ближайшее время к нам приезжает его троюродная племянница, опекуном которой он неожиданно сделался месяц тому назад?

Я кивнула, так как действительно была в курсе. Разумеется, событие такой значимости не могло ускользнуть от моего внимания. Леди Антонелла Дельканте, дальняя родственница нашего герцога, девятнадцати лет от роду, должна была прибыть в его резиденцию со дня на день. Но отчего это так сильно растревожило герцогскую сестру? Впрочем, мне недолго оставалось пребывать в неведении.

- Мой брат совершенно невыносим, - тоном, не терпящим возражений, заявила Мирейя. – Как оказалось, у него уже есть на эту девушку совершенно определённые планы. Он вознамерился выдать бедняжку замуж!

Она замолчала, по-видимому, сочтя нужным выдержать в этом месте паузу. Я осторожно переглянулась с Илоной, на данном этапе не вполне понимая, чем именно леди Антонелла заслужила звание бедняжки. Как-никак, большинство девушек её возраста стремятся к замужеству.

- Он уже выбрал предполагаемого жениха? – начала прощупывать почву я.

И не ошиблась: Мирейя энергично кивнула в ответ.

- В этом-то всё и дело! – воскликнула она. – Брат прочит в мужья бедной девочке этого своего приятеля, Сильвио Бонтри, который чуть ли не вдвое старше её!

- Зачем? – искренне удивилась я.

Виконт Бонтли и вправду не казался подходящим кандидатом на роль жениха столь юной леди.

- Зачем вообще заключаются браки? – со свойственным ей цинизмом откликнулась Илона. – Ради выгоды.

И фрейлина сделала приличный глоток из своего бокала. Некоторые дамы покосились на неё с плохо скрываемым неодобрением: ни для кого не было секретом, что Илона предпочитает лёгкому красному вину коньяк, напиток, считавшийся мужским, к тому же чрезмерно крепким для этого времени суток. Однако в подобных вопросах леди Деннис не считала необходимым скрупулёзно следовать предписаниям этикета, и, что любопытно, такое самоволие сходило ей с рук.

- Но мне не казалось, что виконт – такая уж выгодная партия, - продолжала недоумевать я. – Насколько мне известно, леди Дельканте значительно богаче его.

- У брата в этом отношении тонкий расчёт, - пояснила Мирейя. – Он выяснил, что если эти двое поженятся, земли леди Антонеллы удастся присоединить к нашему герцогству. Это весьма солидный куш.

Я кивнула, впечатлённая расчётливостью герцога. Заполучить в свою казну наследство богатой родственницы Конраду Альмиконте не удастся, и тем не менее он сумел найти способ весьма неплохо обогатиться за её счёт! И, кажется, я подозреваю, кто подал герцогу эту идею…

- Полагаю, без Кэмерона Эстли не обошлось? – высказала свою догадку я.

- Наверняка.

Мирейя пожала плечами, давая понять, что полной уверенности у неё нет.

Зато у меня таковая, кажется, была. Граф Кэмерон Эстли, правая рука герцога, темноволосый красавец-сердцеед и одновременно один из самых хитрых и опасных людей в королевстве, вечно перебегал мне дорогу в переплетении дворцовых интриг. Именно в его изворотливом мозгу рождалась большая часть планов герцога, которые всё тот же Эстли впоследствии помогал осуществлять. Ну, а поскольку интересы Конрада Альмиконте и его сестры регулярно не совпадали, роль главной противницы лорда Кэмерона естественным образом ложилась на мои женские плечи. Плечи, впрочем, не возражали. Напротив, я была весьма довольна тем, сколь они окрепли за годы такого противостояния.

- Всё ясно, - констатировала я.

Мне тоже стало жаль ни в чём не повинную девушку, оказавшуюся разменной монетой в чужой игре, и руки чесались оставить Кэмерона Эстли с носом. Хорошо знавшая меня Илона издала негромкий, но выразительный смешок, без труда прочитав мои мысли.

И всё-таки одна деталь по-прежнему ускользала. Отчего Мирейя принимает такое участие в судьбе совершенно посторонней, в сущности, девушки? О нет, я отлично знала, какое великодушие может проявить сестра герцога даже в отношении малознакомого человека. И всё же леди Антонеллу она даже ни разу не видела.

- Необходимо сорвать планы моего брата, - решительно заявила она.

- Самый надёжный способ сорвать свадьбу – это устроить невесте брак с другим мужчиной, - рассудительно заметила одна из фрейлин постарше.

- Именно! – Мирейя повернулась к ней так резко, что я даже испугалась, как бы она не упала, наступив на подол своей юбки. – Точно так нам и следует поступить!

- И у вас уже есть кандидатура? – предположила я.

Теперь всё вставало на свои места: похоже, у дючессы была в этом деле личная заинтересованность.

- Есть, - с достоинством подтвердила та. – Кайо Риверо. Я как раз хотела его пристроить. И, согласись, как жених он значительно более привлекателен, чем этот ужасный виконт.

В этом отношении с Мирейей трудно было поспорить. Молоденький блондин Кайо Риверо был талантливейшим пианистом, с недавних пор – и с большим успехом – выступавшим перед высшим светом. Ни денег, ни громкого титула Риверо не имел, и своим нынешним взлётом был обязан таланту и собственно дючессе, всячески покровительствовавшей людям искусства. По-видимому, теперь она решила воспользоваться ситуацией, дабы устроить судьбу своего подопечного.

- Но, я надеюсь, мы не собираемся действовать вопреки желанию девушки? – на всякий случай уточнила я.

В мозгу на миг возникла картинка: худотелый Риверо с утончёнными чертами лица и пальцами пианиста, скачущий на лошади, через седло которой перекинута бесчувственная девушка. Это было настолько нелепо, что я невольно улыбнулась.

- Конечно же, нет, - заверила Мирейя. – Мы всего лишь не позволим моему брату заморочить Антонелле голову. И заодно предложим ей более подходящую альтернативу.

Итак, цели были поставлены. И, когда леди Антонелла Дельканте прибыла во дворец, сопровождаемая собственными слугами и охраной, я встретила её на пороге гостевых покоев и, присев в реверансе, представилась:

- Инесса Антего, первая фрейлина леди Альмиконте. К вашим услугам на протяжении всего визита.

- Взгляните, леди Дельканте. – Эстли говорил, понизив голос, дабы его случайно не услышали посетители Западного музыкального зала. – Вот этот мужчина справа, тот, что держит бокал, - и есть виконт Бонтри.

Антонелла охотно прильнула к небольшому окошку удлинённой формы. Мы находились в потайном коридоре, из которого герцог и другие посвящённые имели возможность наблюдать за происходящим в зале, не привлекая к себе внимания. С противоположной стороны окно было умело замаскировано при помощи специально сотканного гобелена. А располагавшееся напротив зеркало позволяло наблюдателю существенно расширить поле обзора.

Эстли привёл сюда Антонеллу как представитель герцога, дабы показать девушке предполагаемого жениха прежде, чем состоится их официальная встреча. Я же присутствовала в качестве сопровождающей леди Дельканто, к немалому неудовольствию лорда Кэмерона. Однако воспротивиться моему присутствию он не мог. Молодой незамужней девушке высокого положения негоже расхаживать по чужому дворцу в одиночестве, а я фактически выполняла обязанности её фрейлины. И вот мы стояли в коридоре втроём – Эстли и я, крайне воинственно настроенные по отношению друг к другу, а между нами – молодая хрупкая девушка с хорошими манерами, которая, как мне, однако, показалось, была не робкого десятка.

- Почти у всех в руках бокалы, - сокрушённо сказала она, прижимаясь к окошку и выворачивая себе шею, чтобы получше оглядеть зал.

- Вам нужен вон тот, чуть правее, с лошадиным лицом, - услужливо подсказала я.

На неодобрительный взгляд Эстли я ответила праведным недоумением: что тут такого, я ведь всего лишь помогла лорду Кэмерону объяснить, о котором мужчине идёт речь!

- Виконт Бонтри – человек, известный в свете, общительный, умный, - принялся перечислять достоинства герцогского кандидата в женихи Эстли. Сперва его голос звучал сердито, но вскоре это прошло: граф сосредоточился на своей задаче, сконцентрировав внимание на Антонелле, а не на мне. – Он регулярно упражняется в фехтовании. Как видите, он в отличной форме.

- О да, для его возраста – безусловно, - с важным видом кивнула я.

И вопросительно взглянула на Эстли: мол, что вам опять не нравится?

- Леди Инесса напрасно делает саркастические замечания, - жёстко заявил тот. – Виконт совсем ещё не стар.

- Лорд Кэмерон, неужели вы подумали, будто я упомянула о возрасте виконта как о недостатке? – неискренне изумилась я. – Ну что вы! Конечно, он намного старше леди Антонеллы, - я улыбнулась девушке, - но это скорее его достоинство, нежели недостаток. Рассудите сами, леди Антонелла: с таким женихом у вас появятся все шансы оказаться со временем весьма молодой вдовой. А это – самое лучшее положение, какое только можно придумать для современной женщины. Такие возможности, столько открытых перед вами дорог!

Девушка наклонила голову, пытаясь спрятать смешок. Как я уже упоминала, у неё были хорошие манеры, и она явно старалась вести себя сдержанно, не реагируя слишком эмоционально ни на заявления Эстли, ни на мои комментарии. Это внушало уважение, но и несколько раздражало: я никак не могла понять, насколько продвинулся к достижению своей цели мой соперник.

- Лорд Бонтли обладает крепким здоровьем, - с нажимом произнёс граф.

- Вот это уже недостаток, - показательно вздохнула я.

- Как я уже упомянул, он в отличной форме и выглядит молодо. Взгляните сами, у него даже нет морщин.

Леди Антонелла по-прежнему не выказывала предпочтения ни одному из нас, в равной степени внимательно слушая обоих.

- А это весьма любопытно, - снова вмешалась я. – Обычно у людей, которые утруждают себя размышлениями, появляются морщинки на лбу. Вот у лорда Эстли, к примеру, они иногда бывают заметны. – Я послала графу доброжелательную улыбку.

- Особенно когда я общаюсь с вами, - проворчал он.

Моя улыбка от этого замечания ничуть не потускнела.

- А у виконта Бонтли таких морщин нет, - продолжила рассуждать я. – Как вы думаете, леди Антонелла, о чём это говорит?

- Леди Инесса, а ведь у вас тоже нет на лбу морщин, - не остался в долгу Эстли. – Как вы полагаете, о чём говорит это?

- О том, что я хорошо забочусь о своей коже, - отрезала я.

Между тем через окошко в коридор полились звуки музыки.

- О, леди Антонелла! – воодушевлённо воскликнула я. – Взгляните на исполнителя, он заслуживает вашего внимания. Этот человек молод душой и телом, и к тому же талантлив, как вы можете убедиться. Он подойдёт вам значительно больше, чем лорд Бонтли.

- Кто? Этот юноша-пианист?

Эстли с трудом дождался, пока Антонелла отстранится от окошка, чтобы занять её место. Поглядев на Кайо Риверо в течение нескольких секунд, он беспечно расхохотался.

- Ведите себя потише, не то мы привлечём чьё-нибудь внимание, - осадила его я.

- Простите, леди Инесса, но, право, вы превзошли саму себя. Вы действительно прочите этого мальчика леди Антонелле в мужья?

- Леди Антонелла сама будет решать, - сердито сверкнула глазами я. – И, уверена, сделает правильный выбор. Просто послушайте эту божественную музыку, - мягко обратилась я к девушке. – И посмотрите на его одухотворённое лицо. Этот мужчина будет носить вас на руках.

- Вполне возможно, - усмехнулся Эстли. – Если только у него хватит на это сил. Однако боюсь, леди Антонелла, что при таком раскладе роль носящего достанется вам.

- Быть может, господин Риверо и не увлекается фехтованием, - вмешалась я, - зато он – человек образованный и высокодуховный.

Делая свои реплики, мы оба смотрели исключительно на девушку, словно не замечая присутствия оппонента.

- Ну да, - увлечённо подхватил Эстли. – Первый месяц вы будете говорить о музыке. Второй месяц вы будете говорить…о музыке. Третий месяц вы будете говорить…угадайте, о чём?

- О музыке? – предположила Антонелла, спеша опустить долу живой и, в данный момент, смешливый взгляд.

- Умница, - похвалил её Эстли. – А на четвёртый месяц вы будете готовы полезть в петлю от скуки. Или станете мечтать о положении вдовы, так вдохновенно отрекомендованном вам леди Инессой. Нет, в самом деле, - тут он всё-таки соизволил повернуться ко мне, - неужели вы это всерьёз? У него ведь, кажется, даже борода ещё не растёт!

Я хладнокровно пожала плечами.

- Ну и что? Борода это ещё не признак мужественности. Она растёт не только у людей, но и, например, у козлов. Но это ведь не повод выходить за них замуж, не так ли, лорд Эстли?

Мы с Эстли синхронно перевели взгляды на Антонеллу. Девушка тихо смеялась, прижав к губам ладошку.

Прошло два дня. За это время Антонелла успела немного обжиться во дворце, а также познакомиться с обоими кандидатами в женихи. Общались они, как и положено при первом знакомстве, не наедине, а при большом числе народа. Я была бы рада устроить девушке и музыканту встречу, более напоминающую свидание. Эстли стремился к тому же, с той разницей, что согласно его планам, спутником Антонеллы должен был стать виконт. Однако пока ни у кого из нас ничего не выходило. Я препятствовала лорду Кэмерону, а лорд Кэмерон – мне.

Но рано или поздно чаши весов должны были качнуться в чью-то сторону. В тот день мне не повезло. Я помогала Антонелле разбирать заколки, тесёмки и прочие женские принадлежности, доставленные по заказу из лучшей галантерейной лавки в герцогстве, когда в будуар, предварительно постучав, зашла горничная и вручила мне сложенную вдвое записку. Послание было от Илоны. На листе бумаги, какие в изобилии водились на женской половине дворца, было написано всего два предложения: «У леди Мирейи лекарь. Всё очень плохо».

Попросив у Антонеллы прощения, я поспешила в покои дючессы.

На первый взгляд, атмосфера здесь царила такая же, как обычно. Три фрейлины сидели в граничившей с будуаром Малой гостиной, и каждая занималась своим делом. Одри вышивала, Лоретта делала вид, будто читает книжку, Илона проглядывала свежую газету, расположившись на диване и держа на коленях распахнутую табакерку. Вот только вид у всех был напряжённый, что не замедлило проявиться в беспокойных взглядах и резких движениях, коими сопровождалось моё появление.

- Лекарь ещё там? – без проволочек спросила я, взглядом указывая на дверь будуара.

- Да, - подтвердила Лоретта.

- Давно?

- Уже порядочно.

Я прошлась по гостиной, нервно сцепив руки.

- Что же именно произошло?

Одри сокрушённо покачала головой.

- Никто из нас не знает подробностей.

Я вздохнула. Очень хотелось незамедлительно допросить лекаря, но приходилось держать себя в руках.

- Но…всё настолько серьёзно? – предприняла я очередную попытку хоть немного разобраться в ситуации.

- Похоже, что да, - кивнула Лоретта.

- На общем уровне, думаю, не слишком, - одновременно с ней откликнулась Илона.

Мы с Лореттой разом повернулись к подруге.

- Что ты хочешь этим сказать?

Илона флегматично пожала плечами.

- Что всё познаётся в сравнении.

Я прижала руку к пылающему лбу. Недомолвки мне не нравились, но, если судить по словам Илоны, положение всё-таки небезнадёжно. Что же случилось с Мирейей? Она никогда не страдала слабым здоровьем.

- Кто-нибудь пытался туда зайти? – спросила я, лишь чуть-чуть не доходя до двери будуара.



Поделиться книгой:

На главную
Назад