– Не может быть, – картинно всплеснула руками мисс О’Доннелл. – Право, мне трудно в такое поверить, этот благородный джентльмен старинный друг нашей семьи. Какой ужас!
– Действительно, куда катится этот мир, – сочувственно подтвердил Ренар, понюхал кофе, сделал блаженное лицо (или морду, уж как кому угодно) и деликатно поставил чашечку на стол.
– Вам не понравилось? Может быть, чаю?
– Благодарю, но позже, мне вдруг взбрела в голову прекрасная идея. Если наш юный друг прав и ваш семейный адвокат, образно выражаясь, был напрасно запущен в огород, то вы в серьёзной опасности.
– О боже, мне страшно…
– Ну, я не сторонник скоропалительных решений, но есть вещи, которые можно и нужно проверять. Он знает, что завтра вы пойдёте к священнику. А что, если сегодня ночью вы вдруг захотите поговорить с ним наедине, у свиного загона?
– Думаете, он раскроет себя? – мгновенно загорелась рыжая шотландка.
Я тоже с надеждой вытянул шею.
Мой учитель потёр нос, хитро прищурился и кивнул.
– Вы ведь можете послать кого-нибудь с запиской?
– Да я сама её отнесу! Мистер Готтшем живёт в полумиле за холмом.
– Тогда пишите, э-э… допустим, так. «Жду в полночь у загона. Вопрос жизни и смерти. Я в отчаянии».
Девушка сбегала в комнату и, вернувшись с бумагой и старомодной авторучкой, быстро записала весь текст.
– Подпись ставить?
– Нет.
– Сердечко в конце?
– Мм, да, пожалуй. Пробитое стрелой! Это будет свидетельствовать о серьёзности проблемы, – согласился месье Ренар. – Вы просто прелесть, мисс, на такое приглашение даже я бы клюнул, не задумываясь. А уж старый, глупый козёл…
– Справитесь с кофе, джентльмены? – гордо выпрямилась юная хозяйка Поркхауза. – Я вернусь через десять минут, в сарае стоит велосипед.
– Мальчик мой, проводи нашу милую хозяйку до сарая, – обернулся ко мне мой наставник. – А потом мы, пожалуй, выпьем остывший кофе. Это даже вкуснее. Что-то ноги устали и суставы ломит к ночи…
Мы с мисс Полли отсалютовали ему на военный манер, дружно бросившись исполнять приказ. Она первой, я за ней. Моё пылкое юношеское сердце было преисполнено здорового возбуждения и романтического вдохновения.
Подумайте сами, прямо сейчас мы с моим учителем спасали невинную девицу от страшного рогатого дьявола-адвоката (или адвоката-дьявола), словно два легендарных рыцаря из команды Круглого стола короля Артура. Мы уже были практически героями!
И не важно, что мистер Лис пусть и использует весьма странный и непредсказуемый метод расследования преступлений, но, как я понимаю, всегда добивается результата. Так что я был только рад ему помочь, как говорится, «месье Ренар, я ваш оруженосец, рассчитывайте, рыцарь, на меня!».
Уж поверьте, клянусь всеми святыми (начиная от того самого святого Дунстана до пресвятого Ньютона-шестикрылого!), в моём сердце полыхала самая искренняя преданность и самая чистая вера в наши деяния! Если бы мне на тот момент предложили отдать жизнь за Полли О’Доннелл, я бы не сомневался ни на секунду. И да, рыжая шотландка того стоила!
– Слушай, Майкл, – на мгновение остановилась юная хозяйка Поркхауза, уже практически выезжая за ворота. – Я понимаю, что это глупый вопрос, но… Скажи честно, вот если бы тебе и вправду пришлось жениться, ты бы… То есть я тебе не противна?
– Нет, мисс.
– Почему так официально?
– Ну, мне неполных четырнадцать, а вам, наверное, не меньше восемнадцати, да? Я не хотел вас обидеть, просто…
– Ты такой глупый, но такой милый. – Она вдруг быстро наклонилась и чмокнула меня в щёку, словно птица клюнула. – Красавчик мой…
Я размяк, провожая её рассеянным взглядом за ворота.
Ох, она действительно была очень хороша, и, если бы всё зависело только от меня, я бы, не задумываясь, сдался ей после первых двадцати минут знакомства. Как вы понимаете, я не был опытен в сердечных делах, а она была такой смелой и дерзкой. Но вернёмся к нашей истории, а она оказалась не столь простенькой, как могло бы кому-то представиться на первый взгляд.
Когда я вернулся в дом, мистер Лис разливал по тем же чашкам свежесваренный кофе. Я в очередной раз удивился его светской безмятежности и чисто французской лёгкости в отношении ко всему на свете. Он был удивительный зверь, и никто из «близких к природе» даже в подмётки ему не годился. Ни тогда, когда мы познакомились на улице, ни когда-либо потом.
– Сэр, мы спасём её?
– Возможно. Если, конечно, она сама этого захочет.
– Не понимаю вас…
– Этого пока и не требуется, мой мальчик, – самоуверенно хмыкнул он. – Достаточно честно и добросовестно исполнять мои приказы. Тогда, надеюсь, всё будет хорошо. Всё прочее – детали.
– В которых прячется дьявол?
– Кстати, да. Почему бы и нет? Тем более что это никак не меняет наших планов на эту ночь. Мы пойдём охотиться на того самого дьявола, что выводит людей из дома, убивает их вилами в спину и швыряет в загон к свиньям. Не тронь кофе!!!
От неожиданности я выронил чашку, и коричневое пятно расплылось по скатерти.
– Печально, когда гости так неаккуратны, – уже совершенно спокойным голосом мурлыкнул Лис. – Что ж, ты извинись перед мисс Полли, а я без спешки выпью свою чашечку.
Он очень выразительно посмотрел на меня, отвернулся, сделал два глотка и, не поворачивая головы, спросил:
– Ты, случайно, не захватил с собой ту электрическую вещицу, что подключается к башмаку?
– Я назвал её мини-шокером, почти как вы свою шпагу-трость.
– То есть она у тебя? Отлично, возможно, сегодня тебе придётся шокировать преступника.
– Но разряд маленький…
– А большой и не понадобится.
– Но адвокат выглядит зрелым козлом!
– Разумеется. – Мой учитель самолично прополоскал чашечку из-под кофе в мойке, вернулся за стол и посмотрел на часы. – Надеюсь, наша хозяйка скоро вернётся.
– Сэр, а как именно вы намерены задержать мистера Готтшема у загона ночью? Вы нашли улики и вам есть что ему предъявить?
– Опять слишком много вопросов, Майкл, ты спешишь. Но успокою тебя: у меня нет ни улик, ни фактов, ни доказательств чего-либо. Нам надо поговорить с ним один на один, и вот тогда можно будет вызывать полицию.
– В этой глуши?
– Я повторю: ты задаёшь слишком много вопросов.
– Простите, сэр.
Лис вяло улыбнулся, словно бы его и близко не волновали мои извинения, но оттопырил левое ухо.
– Слышен скрип велосипедных шин, мисс О’Доннелл возвращается. Что-то меня мутит…
Когда хозяйка Поркхауза, раскрасневшаяся от гонки на велосипеде, впорхнула в дом, мой наставник уже едва сидел на стуле, его трясло, он кусал губы и рвал воротничок.
– Мистер Лис, что с вами?
– Ему плохо, – чуть не плача, выкрикнул я. – Не знаю почему! Пять минут назад он выпил кофе, мы разговаривали, а потом…
– Кофе? – ни капли не удивилась девушка. – А ты разве не пил, Майкл?
– Я свой пролил.
– Понятно, не волнуйся, с ним всё будет хорошо, это лишь побочный эффект. Подождите несколько минут, я соберу сумку, и мы пойдём.
– Куда?
– К загону, на встречу с адвокатом нашей семьи. Ты же был здесь, когда мы всё это обсуждали.
– Но…
– Поверь, Майкл, – рыжая красавица вдруг взяла меня за плечи и хорошенько встряхнула, – всё будет очень хорошо. Даже лучше, чем могло быть. Иди сюда.
Я буквально оцепенел, а она опять поцеловала меня в щёку.
– Ты ведь поможешь мне, верно?
– Но я… я не могу его оставить.
– О, не волнуйся, твой дядюшка – или кто он тебе там? – пойдёт с нами, – ласково потрепала меня за щеку мисс Полли. – Старый нудный адвокат будет ждать нас в полночь. Мистер Лис?
– Да-а, – заторможенно отозвался мой учитель, едва ворочая языком.
– Нам нужно кое-что взять с собой. Подождёте здесь?
– Да-а.
– Вы в порядке? – беспокойно обернулся я, потому что никогда его таким не видел.
– Да-а.
– Идём же. – Юная хозяйка потянула меня за рукав.
Мы прошли в маленькую комнату за кухней, набитую всяким хозяйственным хламом.
– Держи мешок, – приказала она.
Я подчинился. После чего она сунула в него моток верёвки, тяжёлый молоток, что-то завёрнутое в промасленную бумагу, небольшой электрический фонарь и садовые перчатки.
– Вроде бы всё. Поможешь донести?
Я кивнул, хотя сердце моё сжималось в тревоге о моём наставнике.
– Может быть, всё-таки вызвать врача? Он сам на себя не похож, у него явно какой-то приступ.
– Майкл, где я возьму тебе врача в этой глуши, да ещё и ночью? Прекрати истерить, он придёт в себя на свежем воздухе!
В общем, из дома мы вышли втроём. Часы пробили одиннадцать пятнадцать ночи. Впереди, задрав подбородок, печатала шаг гордая мисс Полли О’Доннелл с фонарём в руках, за ней плёлся я с мешком на плече, следом механически, словно игрушка на шарнирах, передвигал ноги внезапно постаревший рыжий лис.
Ветерок дул нам в лицо, не оставляя ни малейших сомнений в том, куда именно мы направляемся. Я городской мальчик, поэтому и близко себе не мог представить нормальную жизнь в полумиле от свиного загона. Запах просто ужасающий, дышать полной грудью было абсолютно невозможно, у меня даже глаза щипало.
Однако хозяйка Поркхауза шла уверенной походкой, а мистер Лис, казалось, вообще ничего не ощущал в этом мире. Это было жутковато.
– Вы говорили, ему полегчает на свежем воздухе, – не выдержал я, когда мы остановились у грубых досок деревянного загона. Из темноты на нас смотрели десятки сверкающих красных глаз.
– Ну вот и пришли. Майкл, милый, будь добр, передай мне мешок, а ты, Лис, подойди поближе к загону.
Я отдал ей мешок, мне-то он всё равно незачем, а мой учитель послушно встал спиной к ограде, лицом к нам.
– Нет, нет, – поправила мисс Полли, доставая молоток. – Ко мне спиной!
– Что вы делаете? Козёл ещё не пришёл, и мы должны дожидаться его в засаде. Хотя бы вон в тех кустах. – Я указал рукой на густой орешник слева.
– Майкл, дорогой, запоминай хорошенько. – Рыжая злодейка встала передо мной, поигрывая молотком. – Твой наставник, консультант Скотленд-Ярда, в одиночку пришёл сюда для встречи с моим адвокатом. Утром мы найдём его мёртвого со следами рогов в спине и конечностями, обгрызенными свиньями. Полиция не должна счесть это несчастным случаем, ты меня понимаешь?
– Да, мисс. Увы, слишком поздно, но да. Чем вы отравили месье Ренара?
– Кого?!
– Моего учителя, Лиса!
– Ах, это он… – хихикнула она, с опасной лёгкостью поигрывая молотком. – Знаешь, при правильном ударе в голову можно проломить череп даже самой здоровой свинье, требуется лишь некоторая сноровка. Мой отец учил меня этому с детства.
– Я не позволю вам тронуть его.
В тот же момент она с неуловимой для глаза скоростью взмахнула молотком, и от тяжёлого удара в грудь я рухнул под ноги своего учителя. Тот так и стоял с остекленевшим взглядом и опущенными руками. Чёрт побери, при нём даже трости-электрошокера не было.
– Мне почти жаль, мальчик, – почти сочувственно протянула мисс Полли, делая шаг вперёд. – Ты мог бы помочь мне, я бы осчастливила тебя, мы бы наконец избавились от этого вонючего поместья и уехали с деньгами в Америку! Ты бы незаметно умер уже там, богатым и довольным, а не здесь, у грязного свиного загона, словно крыса.
Я не отвечал. Во-первых, потому что было очень больно, а во-вторых, мне было нужно, чтобы она сделала ещё один шаг.
– Завтра мне придётся вызвать полицию, чтобы рассказать им о том, как два лондонских консультанта погибли самым странным образом, пытаясь помочь бедной девушке вырваться из преступных объятий старого похабника-адвоката. – Юная мисс сунула руку в мешок и достала из свёртка что-то похожее на кривые вилы. – Это охотничий сувенир дяди Джорджа, рога джейрана из Средней Азии. По-моему, весьма похожи на козлиные. Совпадение следов от удара не стопроцентное, но кто будет разбираться, верно?
Она сделала этот шаг. Я сумел выждать, меня неплохо выдрессировали в школе. Полли ничего уже не боялась, а уж тем более какого-то там валяющегося на земле мальчишки, и, когда я пнул её носком ботинка по щиколотке, на её лице ещё была улыбка. Потом щёлкнул разряд, сверкнула зелёная искра – и мерзавка, вопя от боли, рухнула через ограду прямо в загон.