Насреддин. Деньги.
Джафар. И ежедневно?
Насреддин. Ежедневно по одному таньга в каждом ухе.
Джафар
Насреддин. Мне срочно нужны четыреста таньга. Покупай! Через двести дней он окупит себя и станет приносить чистый доход.
Джафар
Насреддин. Поведу его на базар.
Джафар. Подожди, подожди! Я тебе дам триста пятьдесят…
Подожди, говорю я тебе! Ну, триста семьдесят пять… триста девяносто!.. Уступи мне хоть десять таньга!
Насреддин. Я тоже спешу.
Джафар. Куда?
Насреддин. Туда же, куда и ты.
Джафар. Ты дерзок на язык! Подобный тебе должен трепетать, разговаривая с подобным мне. Я богат, и желаниям моим нет преграды. Я пожелал самую красивую девушку в Бухаре, и сегодня она будет моей!
Горшечник, время истекло!
Насреддин. Она действительно прекрасна! Но есть ли у тебя расписка горшечника?
Джафар. Вот она!
Насреддин. Так получи свои четыреста таньга!
Нияз. О чужеземец, скажи нам имя, чтобы я знал, кого благодарить!
Джафар
Насреддин. В Багдаде и Тегеране, в Стамбуле и Мекке – везде меня зовут Ходжа Насреддин!
Нияз и Гюльджан. Насреддин?!
Ремесленники. Ходжа Насреддин?
Джафар. Ходжа Насреддин?!
Антракт 1
Джафар. О презренный ублюдок! О сочетающий в себе жало змеи и сердце крысы! Ты еще узнаешь Джафара! Ты отобрал у меня красавицу, но, клянусь, твоей она не будет! Я пойду во дворец и продам эту девушку самому эмиру. Я пойду.
Рябой стражник. О Джафар! Говорят, в городе появился Ходжа Насреддин?
Джафар. Да, да!
Стражник. Где?
Джафар. Он там. Ловите его!
Стражники. Лови!.. Хватай!.. Держи!..
Джафар. Ловите его!
Рябой стражник. Не скажете ли нам его приметы?
Тощий стражник. Какого он роста?
Джафар. Вот такой!
Толстый стражник. А какой у него вид?
Джафар. Мерзкий! Самый мерзкий!
Рябой стражник. А как он одет?
Джафар. Две сумки болтаются! Ловите его!
Рябой стражник. И больше ничего? Какая у него борода, усы, уши?
Джафар. Уши длинные!
Тощий стражник. А что у него на ногах?
Джафар. Копыта.
Рябой стражник. Копыта?!
Джафар. И хвост. Ловите его!
Рябой стражник. О ком вы говорите?
Джафар. О моем ишаке.
Стражники. Об ишаке?!
Рябой стражник. Ищите, ловите Ходжу Насреддина!
Джафар. О злонравнейший из ишаков! Да облезет твоя подлая шкура! Да пошлет тебе всемогущий Аллах на пути яму, чтобы ты поломал свои ноги! О, горе мне, горе! Да прилипнут твои вонючие кишки к стенам базарного караван-сарая! Он убежал и унес в ушах мои деньги! О беда! О великий убыток! О разорение!
Гюльджан.
Насреддин. Одного мудреца спросили: что женщина больше всего ценит в мужчине? Красоту? Мудрец сказал: «Нет». Силу? «Нет», – сказал мудрец. Верность? «Нет!» Тогда что же? «Подарки», – ответил мудрец. Взгляни, Гюльджан, какой я принес подарок тебе.
Гюльджан. А где же твой ишак? Ты его не нашел?
Насреддин. Теперь я вижу ясно, что вся Бухара населена сумасшедшими. Посмотрите на нее! Ходжа Насреддин предлагает ей ожерелье и свою любовь в придачу, а она толкует о каком-то дрянном ишаке! Послушай, Гюльджан, самый большой ишак – это я, и я люблю тебя….
Гюльджан. Ты заслуживаешь десятка пощечин! Если ты так легко покидаешь в беде своего верного друга ишака, значит, и меня ты покинешь так же легко. Тебе нельзя верить.
Насреддин
Гюльджан. А зачем ты тянешь свои длинные губы куда не следует?
Насреддин. А кто это определил, куда следует тянуть губы и куда не следует?
Гюльджан
Насреддин. Встречай, о женщина, своего возлюбленного!
Гюльджан. Он вернулся, он вернулся, мой ненаглядный ишак!
Насреддин. Я же говорил, Гюльджан, что самый большой ишак – это я. Почему же ты целуешь его? Он все равно ничего не поймет в твоих поцелуях!
Гюльджан. Послушай, Насреддин, где твой дом? Есть ли у тебя семья? Кто твой отец?
Насреддин. Моим отцом был случай, благодаря которому я встретил тебя, моей матерью – любовь к шуткам. Где мой дом?
Нияз
Голос Бахтияра. По повелению эмира открой!
Гюльджан
Бахтияр. Горшечник, твоему дому выпала великая честь и счастье. Повелитель правоверных и наместник Аллаха на земле, наш госп…
Джафар
Бахтияр. Повелитель, наш господин и владыка, да продлятся его благословенные годы, сам эмир соизволил вспомнить твое ничтожное имя! До слуха эмира дошло, что в твоем саду растет прекрасная роза, и он пожелал этой розой украсить дворец.
Нияз. Что вы делаете? Пустите ее!
Гюльджан. Пустите! Куда вы меня тащите? Пустите! Пустите меня!