– У нас на левой руке присутствует кольцо, а на правой ноге шрам от операции. Для отправной точки негусто.
– Не волнуйся, будут и другие зацепки, – сухо бросил Финли. – Человек, не оставивший после такой резни ни капли крови, не случайно подсунул нам это кольцо на руке.
В благодарность за эти рассуждения, заслуживающие самого внимательного рассмотрения, Волк громко зевнул прямо Финли в лицо.
– Кофейку? К тому же мне надо покурить, – сказал Финли. – С молоком и два сахара?
– Неужели нельзя запомнить? – спросил Коукс, когда Финли направился к двери. – Обжигающий, двойной, с капелькой молока и обессахаренным карамельным сиропом.
– С молоком и два сахара! – воскликнул Финли, выбежал из комнаты для совещаний и чуть не столкнулся в дверях с коммандером[4] Ванитой.
Элегантно одетую индуску Волк узнал сразу – она регулярно появлялась на экране телевизора, а также присутствовала на одном из бесчисленных заседаний и комиссий, через которые ему пришлось пройти, чтобы восстановиться в полиции. Причем, насколько он помнил, выступала против. Когда он замешкался, уступая ей дорогу и отходя к доске, она остановилась и сказала:
– Доброе утро, детектив-сержант.
– Доброе.
– У меня такое ощущение, что это не отдел по расследованию убийств, а цветочный магазин.
Волк в замешательстве посмотрел на отвратительный коллаж за спиной, чуть не во всю стену, перевел взгляд обратно на коммандера и понял, что она показывает на офис, где на столах и сейфах для бумаг красовалось несколько дюжин экстравагантных букетов.
– Вот вы о чем. Их присылают уже целую неделю, – объяснил он. – По-видимому, это связано с делом Муниса. Такое ощущение, что местные жители, все как один, решили завалить нас цветами.
– Приятно, когда услуги оцениваются по достоинству, – сказала Ванита. – Вы не знаете, где Симмонс? В кабинете его нет.
На столе громко завибрировал телефон Волка. Он посмотрел на номер, высветившийся на экране, и нажал кнопку ответа.
– Я могу вам чем-то помочь? – несмело спросил он.
Кончики губ Ваниты приподнялись в легкой улыбке.
– Боюсь, что нет. Журналисты рвут нас на части, и комиссар жаждет решить вопрос с ними как можно быстрее.
– Я думал, общение с ними – это ваша обязанность, – сказал Волк.
– Сегодня я возьму выходной, – засмеялась Ванита.
В этот момент они увидели Симмонса, направлявшегося в свой кабинет.
– В жизни, Волк, часто бывает, что создают проблемы одни, а решают их другие… Кому, как не вам, этого не знать.
– Как видишь, у меня нет ни капли свободного времени. Я хочу, чтобы ты пошел к этим стервятникам и поговорил с ними от моего имени, – сказал Симмонс с такой искренностью в голосе, что ему даже можно было поверить.
Через две минуты после ухода коммандера начальник вызвал Волка в свой крохотный кабинет. Размером комната была не больше четырех квадратных метров. Всю ее меблировку составляли письменный стол от ИКЕА, малюсенький телевизор, ржавый сейф для документов, два вращающихся стула и пластиковый табурет (на тот случай, если в апартаменты решит набиться целая толпа). От мысли о том, что придется выступать перед камерами, на душе у Волка стало пакостно, в подобные минуты он чувствовал себя так, будто поднялся по лестнице, но вдруг оказался в тупике.
– Я? – с сомнением в голосе переспросил он.
– А то кто же! Газетчики тебя обожают. Ты же Вильям Коукс!
Детектив вздохнул:
– Может, отдать им на съедение индивидуума, который стоит ниже меня в пищевой цепочке?
– Ага, я как раз только что видел уборщика в мужском нужнике. Но будет лучше, если пойдешь ты.
– Хорошо, – пробурчал Волк.
Зазвонил лежавший на столе телефон. Симмонс взял его и ответил. Волк встал, собираясь уйти, но начальник махнул ему рукой, веля остаться.
– Он рядом. Я выведу тебя на громкую связь.
За ревом двигателя голос Эдмундса был едва различим. Волк проникся к нему сочувствием. Он по опыту знал, что Бакстер была отчаянным водителем.
– Мы едем в Больницу Королевы Елизаветы. Неделю назад Халида увезли туда и поместили в отделение интенсивной терапии.
– Живого? – раздраженно рявкнул Симмонс.
– На тот момент да, – ответил Эдмундс.
– А сейчас?
– Он умер.
– А что с его головой? – напряженно спросил Симмонс.
– Как только что-нибудь выясним, сразу же вам сообщим.
– Фантастика! – Симмонс нажал кнопку отбоя и тряхнул головой. Потом поднял глаза на Волка. – Писаки ждут тебя на улице. Скажешь им, что у нас шесть жертв. Они это знают и без нас. Добавь, что сейчас мы их идентифицируем, а когда покончим с этим, сначала свяжемся с семьями и только после этого предадим все имена огласке. Не говори, что части тел сшили вместе… свою квартиру тоже не упоминай.
Волк ехидно поклонился и вышел из комнаты. Закрыв за собой дверь, он увидел Финли, который направлялся к нему с двумя пластмассовыми стаканчиками в руках.
– Я уж заждался! – крикнул Волк через весь офис, теперь набитый сотрудниками, заступившими в дневную смену.
Не надо забывать, что пока резонансные преступления затмевают собой жизнь тех, кто так или иначе к ним причастен, остальной мир продолжает жить своей привычной жизнью: одни люди убивают других, насильники и воры разгуливают на свободе.
Проходя мимо стола, заставленного пятью огромными букетами, Финли повел носом и Волк увидел, что его глаза повлажнели. Подойдя ближе, Шоу громко чихнул и выплеснул кофе из обоих стаканчиков на покрытый ковролином пол. Волк огорчился.
– Мерзкие цветы! – заорал Финли. После того как он стал дедушкой, жена запретила ему ругаться. – Погоди, сейчас схожу принесу по новой.
Волк хотел было попросить его не беспокоиться, но в этот момент увидел, что из лифта вышел курьер с огромным букетом в руках. Судя по виду, Финли был готов его убить.
– С вами все в порядке? – спросил неряшливый молодой человек. – У меня букет для мисс Эмили Бакстер.
– Какой ужас, – проворчал Финли.
– Это уже то ли пятый, то ли шестой. Она, наверное, красавица? – спросил туповатый курьер, застав Волка врасплох своим неуместным вопросом.
– Э-э-э
– По правде говоря, мы никогда не оцениваем детективов с подобной точки зрения, – вклинился в их разговор Финли.
– Это зависит от… – начал Волк и посмотрел на Шоу.
– Да-да, я хотел сказать, она действительно красива, – брякнул Финли, больше не в состоянии выступать с позиций бесстрастного наблюдателя, – но…
– На мой взгляд, каждый человек по-своему уникален и красив, – мудро заметил Волк.
Они с Финли кивнули друг другу, безупречно разрулив потенциально опасную ситуацию.
– При этом он никогда бы… – заверил Финли курьера.
– Точно никогда, – согласился с ним Волк.
Парень тупо уставился на детективов.
В этот момент на пороге кабинета вырос Симмонс. Увидев, что Коукс все еще здесь, он заорал:
– Волк, ты еще здесь!
Тот повернулся к курьеру спиной.
– Поставь на стол в углу, – посоветовал он и ступил в обленившийся лифт, молясь, чтобы в толпе репортеров, с которой ему предстояло столкнуться, не оказалось его бывшей жены.
Глава 3
В приемном покое больницы Королевы Елизаветы Эдмундсу и Бакстер пришлось ждать целых десять минут. Кафе и газетный киоск «Дабл'ю-Эйч Смит» были закрыты. Когда Бакстер еще раз взглянула на чипсы «Монстер Манч», в этот момент для нее недоступные, в животе у нее заурчало. Наконец к сестринскому посту подкатил болезненно разжиревший охранник, и сидевшая за столом негостеприимная дама ткнула в них пальцем.
– Эй! – крикнула она, будто подзывая собаку. – Джек вас проводит.
Охранник явно был не в духе. Превозмогая себя, он медленно повел их к лифту.
– Вообще-то мы торопимся, – резко бросила Бакстер, не в состоянии справиться с раздражением.
К ее огорчению, толстяк после этих слов стал еще апатичнее.
Впервые он заговорил, только когда они вышли из лифта на цокольном этаже:
– «Настоящие» полицейские не доверили нам, презренным охранникам, такую мудреную работу, как сидеть у двери палаты, и решили взять эту миссию на себя. Большое дело сделали.
Они зашагали по узкому коридору.
– Когда тело спустили в морг, за ним кто-нибудь присматривал? – миролюбиво спросил Эдмундс в попытке смягчить сердце озлобленного секьюрити, вытащил блокнот и приготовился записать ответ.
– Я, конечно, могу только строить предположения, – намеренно неторопливо начал толстяк, – но полиции
Охранник самодовольно улыбнулся собственной остроте. Эдмундс глянул на Бакстер, ожидая, что она тряхнет головой или поднимет подопечного на смех за глупый вопрос, но детектив, к его удивлению, встала на его защиту:
– Мой коллега просто хотел у вас выяснить, хотя и безуспешно, охраняется ли морг.
Они подошли к веренице безликих двустворчатых дверей, и толстяк надменно постучал похожим на колбаску пальцем по приклеенному к стеклу стикеру с надписью «Не входить».
– Больше вам от меня ничего не нужно, уважаемая?
Бакстер проскользнула мимо несносного типа и придержала перед Эдмундсом дверь.
– Спасибо, вы вели себя, как настоящий… козел! – сказала она и захлопнула ее прямо перед носом охранника.
В отличие от совершенно бесполезного секьюрити, патологоанатом – мягкий мужчина чуть за пятьдесят с аккуратно подстриженной бородкой, которая так шла его волосам, проявил себя человеком знающим и энергичным и за каких-то пару минут нашел карту Нагиба Халида как в бумажном варианте, так и в виде компьютерного файла.
– По правде говоря, я не присутствовал при вскрытии, но если верить бумагам, причиной смерти стал тетродотоксин. Его следы были обнаружены в крови.
– И этот тетоксин…
– Тетродотоксин, – поправил Эмили патологоанатом без малейшего намека на снисходительность в голосе.
– Ну да, он самый. Что он собой представляет? Как он мог попасть в организм заключенного?
– Это природный нейротоксин.
Бакстер и Эдмундс с непонимающим видом уставились на него.
– Яд. Скорее всего, он принял его с пищей. В большинстве случаев смерть от тетродотоксина наступает вследствие употребления иглобрюхих рыб и некоторых деликатесов, хотя лично я больше склоняюсь к «Ферреро Роше».
В животе Бакстер вновь болезненно заурчало.
– Значит я должна сейчас вернуться в офис и сообщить старшему инспектору, что Киллера-Крематора убила какая-то
– Мы все умрем, одни так, другие иначе… – пожал он плечами, будто извиняясь, – тетродотоксин содержится и в других организмах, таких как морские звезды и улитки. Думаю, не ошибусь, если причислю сюда и жаб…
Бакстер его слова, похоже, не убедили.
– Желаете взглянуть на тело? – через мгновение спросил патологоанатом.
– Если вас не затруднит, – ответила детектив.
Раньше подобных слов Эдмундс от нее не слышал.
– Могу я поинтересоваться – почему?
Они подошли к стене с большими, полированными металлическими морозильниками.