Автор неизвестен
Документы жизни и деятельности И С Баха
Документы жизни и деятельности И. С. Баха
Перевод изданного в Лейпциге краткого извлечения из трехтомного академического издания всех имеющих отношение к И. С. Баху рукописных и печатных текстов 1685 -- 1800 годов.
Книга рассчитана на широкие круги читателей.
Курсив, ударе'ния, u, номера страниц 0 после текста страниц, сноски (перенесены из раздела "Примечания" в текст документов). Исправлены некоторые опечатки оригинала. -- С. В.
Сборник составлен из материалов издания:
Bach-Dokumente, herausgegeben vom Bach-Archiv Leipzig unter der Leitung von Werner Neumann (Supplement zu: Johann Sebastian Bach. Neue Ausgabe samtlicher Werke). -- Barenreiter Kassel etc. und VEB Deutscher Verlag fur Musik Leipzig:
Band I: Schriftstucke von der Hand Johann Sebastian Bachs, vorgelegt und erlautert von Werner Neumann und Hans-Joachim Schulze. -- 1963
Band II: Fremdschriftliche und gedruckte Dokumente zur Lebensgeschichte Johann Sebastian Bachs 1685 -- 1750, vorgelegt und erlautert von Werner Neumann und Hans-Joachim Schulze. -- 1969
Band III: Dokumente zum Nachwirken Johann Sebastian Bachs 1750 -- 1800, vorgelegt und erlautert von Hans-Joachim Schulze. -- 1972
Составил
Ханс-Йоахим Шульце
Перевел с немецкого
Валерий Ерохин
СОДЕРЖАНИЕ
От издательства ... ... 7
От переводчика ... ... 9
От составителя ... ... 11
Биографические данные ... ... 13
ПРОСЬБА О ПОМОЩИ: ПИСЬМО АВТОБИОГРАФИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА ... ... 17
"МУЗЫКАЛЬНЫЙ РОД БАХОВ" ... ... 18
Крещение ... ... 20
Первый брак ... ... 21
Старшие сыновья -- Вильгельм Фридеман и Карл Филипп Эмануэль ... ... 21
Второй брак ... ... 22
Старший брат -- Иоганн Якоб Бах ... ... 22
Третий сын -- Иоганн Готфрид Бернхард: надежды и разочарование ... ... 23
Домашнее музицирование и публичные концерты ... ... 26
Швейнфуртский кузен -- Иоганн Элиас Бах ... ... 28
Анна Магдалена Бах -- вдова ... ... 32
Любопытные эпизоды из жизни отца и сыновей ... ... 34
Закат рода Бахов в конце XVIII века ... ... 37
ОРГАНИСТ -- КАНТОР -- ПРИДВОРНЫЙ КОМПОЗИТОР 39
Из Арнштадта в Реймар ... ... 39
Безуспешные переговоры с городом Галле ... ... 39
Тщетная попытка поступить на службу в Гамбурге ... ... 41
Из Кетена в Лейпциг ... ... 44
Зачисление на службу, переезд, вступление в должность ... ... 46
Дрезденский придворный титул ... ... 50
НЕПОКЛАДИСТЫЙ ПОДЧИНЕННЫЙ ... ... 51
Потасовка, превышение срока отпуска и "странные вариации" ... ... 51
Вытребованная отставка ... ... 56
Перемена места исполнения "Страстей" против воли композитора ... ... 56
Упущения в музыкальном руководстве университетским богослужением ... ... 58
Протест против одного распоряжения консистории ... ... 58
Упущения по службе в школе св. Фомы ... ... 59
Тяжба из-за ученика Краузе, ассистента кантора ... ... 60
Протест против запрета исполнения "Страстей" ... ... 73
ДОХОДЫ И ИМУЩЕСТВО ... ... 74
Забавный случай ... ... 74
Отказ от разбирательства по делу о наследстве ... ... 75
Сокращение доходов от университетского богослужения ... ... 75
Вознаграждение за кантату в честь монарха ... ... 76
Натуральные доходы ... ... 76
Музыкальные инструменты из наследства, оставленного И. С. Бахом; общая стоимость унаследованного ... ... 76
Интересная подробность (по свидетельствам очевидцев) ... ... 78 3
ГОРОДСКОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ БЫТ: МУЗИЦИРОВАНИЕ И ПУБЛИКА ... ... 78
Торжественный акт в университете ... ... 78
Приватное венчание ... ... 79
Студенческая процессия ... ... 79
Траурные церемонии ... ... 80
Освящение школы ... ... 81
"Баховское музыкальное содружество" ("Collegium musicum") ... ... 81
"Вечерняя музыка" ... ... 84
Импозантная церковная музыка ... ... 85
Возобновление деятельности "Баховского музыкального содружества" ... ... 85
КОМПОЗИЦИЯ И ИМПРОВИЗАЦИЯ ... ... 86
Сочинение без инструмента ... ... 86
Чужие сочинения как творческий стимул ... ... 87
Потсдамская импровизированная фуга ... ... 87
"Музыкальное приношение" ... ... 88
Игра по цифрованному басу ... ... 89
ИСПОЛНИТЕЛЬСКАЯ ПРАКТИКА ... ... 90
Руководитель коллектива исполнителей: огромный комплекс задач ... ... 90
"Хоровой строй" и "камерный строй" ... ... 91
С "манерами" и без оных ... ... 91
Наложение пунктирного ритма на триоли ... ... 93
Редкие тактовые размеры ... ... 93
Исполнение скрипичных сочинений на клавикорде ... ... 94
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ И ДУХОВНЫЕ ЗАПРОСЫ ... ... 94
Трудность клавирных и органных сочинений ... ... 94
Исчерпывающее использование тематических и гармонических возможностей ... ... 96
СТИЛЬ И ВКУС, СЛОВО И ЗВУК ... ... 101
За и против повторений текста ... ... 101
Уступки публике ... ... 102
Выразительность в хоральных прелюдиях и фугах ... ... 103
ВИРТУОЗ И ЗНАТОК МУЗЫКАЛЬНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ ... ... 104
Техника игры ... ... 104
Проблемы темперации ... ... 106
Участие в конструировании инструментов: "виола-помпоза", "лютневый клавесин", фортепиано ... ... 107
Органостроение: советы, опробования, экспертизы ... ... 110
Органные концерты ... ... 119
Посмертная слава ... ... 121
Из рассказов о необыкновенном органисте ... ... 122
ОТНОСИТЕЛЬНО ВОКАЛЬНОЙ ЦЕРКОВНОЙ МУЗЫКИ ... ... 123
Невозможность регулярно исполнять кантаты ... ... 123
Первый год в Лейпциге ... ... 124
Предуведомление автора текстов кантат ... ... 125 4
Критическое описание контингента исполнителей ... ... 126
Суждения потомков ... ... 131
ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЕ СИЛЫ: СТУДЕНТЫ, ГОРОДСКИЕ МУЗЫКАНТЫ, УЧЕНИКИ ШКОЛЫ СВ. ФОМЫ ... ... 133
Помощь студентов в деле исполнения церковной музыки и в концертах кружка "Collegium musicum" ... ... 133
Замещение штадтпфейферских должностей ... ... 137
Певчий-дискант, один из учеников кантора ... ... 138
Ученики школы св. Фомы -- переписчики нот ... ... 138
КОНТИНГЕНТ УЧЕНИКОВ И МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ... ... 138
Ученики молодого Баха ... ... 139
Композиции педагогического предназначения (Кётен -- Лейпциг) ... ... 140
Курс обучения в Лейпциге ... ... 141
"Единственный рак в ручье" ... ... 142
Носители баховских традиций в Берлине: Кирнбергер и Агрикола ... ... 143
Музыканты, какое-то время занимавшие должности в Лейпциге: Долес и Шнайдер ... ... 145
Ученики Баха (в последние годы его жизни) ... ... 146
Относительно метода обучения ... ... 147
КОМПОЗИТОР И ИЗДАТЕЛЬ ... ... 148
Четырехчастное собрание пьес -- "Klavierubung" ... ... 148
Сочинения, напечатанные в последние годы жизни: "Музыкальное приношение" и "Канонические вариации" ... ... 151
Участие в работе над сборником песнопений ... ... 152
Распространение чужих сочинений ... ... 152
HABENT SUA FATA...: РУКОПИСИ, ПУБЛИКАЦИИ, ПОРТРЕТЫ ... ... 153
Обмен рукописями в кругу друзей ... ... 153
Странствования одного издания Лютера ... ... 154
Художественное завещание: "Искусство фуги" ... ... 154
Ноты, оставшиеся после смерти Иоганна Каспара Фоглера, ученика Баха ... ... 157
Бахиана в бенедиктинском монастыре на Кассинской горе ... ... 157
Общение старших сыновей с заинтересованными лицами ... ... 157
Неуверенность в судьбе рукописей И. С. Баха после смерти его сыновей ... ... 160
Портреты в Гамбурге (пастель) и в Галле (масло) ... ... 160
НЕПРАВОМЕРНЫЕ СРАВНЕНИЯ: ГЕНДЕЛЬ; МАРШАН ... ... 161
Мнимые диоскуры ... ... 161
Несостоявшееся состязание ... ... 168
СУЖДЕНИЯ О МУЗЫКЕ СОВРЕМЕННИКОВ ... ... 172
Фуга ... ... 172
Опера ... ... 172
Хоральная прелюдия ... ... 173
Импровизация ... ... 173 5
ПОСЕТИТЕЛИ И ПОКЛОННИКИ ... ... 173
Слова признания со стороны авторитетных лиц ... ... 173
Общение "с очень многими первоклассными мастерами" ... ... 174
Отзвуки потсдамского путешествия ... ... 178
"Один-единственный на свете" ... ... 178
Легкие клавирные пьесы, посвященные Баху ... ... 179
Одобрительные отзывы об обработках хоралов из катехизиса и об Итальянском концерте ... ... 180
Последние почести ... ... 181
Художественное наследие ... ... 181
КРИТИКИ И ЗАСТУПНИКИ ... ... 183
Шайбе -- Бирнбаум: "недостает привлекательности" ... ... 183
Шрётер -- Бидерман: злополучная рецензия ... ... 194
Финацци -- Марпург: "столь трудная гармония" ... ... 196
ПОСЛЕДНИЙ ГОД ... ... 198
Будущий преемник Баха: протеже графа Брюля ... ... 198
Операция, слепота и смерть ... ... 199
"Великий музыкант, но не учитель" ... ... 201
Где место погребения? ... ... 202
НЕСОЗВУЧНОСТЬ ДУХУ ВРЕМЕНИ?.. ... ... 202
Проблема поколений: отец и сын ... ... 203
"Немецкий Орфей" ... ... 204
Музыка -- не для музея и не для странствующих рыцарей от искусства ... ... 207
"Внуки в музыке": ученики учеников ... ... 208
Моцарт, Бетховен, Гайдн ... ... 211
Вена и Берлин -- музыкальные центры ... ... 214
ЧЕТЫРЕХГОЛОСНЫЕ ХОРАЛЫ -- ПРЕДМЕТ СПОРА ... ... 215
"Шедевры гармонии и голосоведения" ... ... 215
"Непригодны для церкви" ... ... 218
Противоречат учению о гармонии аббата Фоглера ... ... 219
ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XVIII ВЕКА: ИЗДАТЕЛИ ГОТОВЫ ПОЙТИ НА РИСК ... ... 221
Неудачное издание хоралов ... ... 221
Усилия, направленные на осуществление нового, безупречного издания хоралов ... ... 222
Соперничество: кому удастся осуществить первое издание "Хорошо темперированного клавира"? ... ... 224
НЕКРОЛОГ С ДОБАВЛЕНИЯМИ И ДОПОЛНЕНИЯМИ ... ... 227
Некролог ... ... 227
Дополнения и уточнения Филиппа Эмануэля Баха 23У
Примечания ... ... 244
Первоисточники ... ... 254
Публикации документов на русском языке ... ... 257
Сокращенные обозначения печатных источников ... ... 258
Хронологический указатель ... ... 259
Генеалогическая таблица ... ... 260
Указатель имен ... ... 261 6
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Настоящее издание воспроизводит -- в переводе на русский язык -лейпцигское издание 1975 года (JSB:LuWiD1), представляющее собой сборник текстов, извлеченных из академического издания BD1 (BDI -- тексты, написанные или подписанные самим И. С. Бахом; BDII -- другие прижизненные материалы; BDIII -- документы, относящиеся ко второй половине XVIII века).
В целях большей информативности и большей доступности широким кругам советских читателей материалы сборника JSB:LuWiD дополнены разделом "Примечания" (в который, помимо имеющихся в лейпцигском издании пояснений составителя, вошли необходимые комментарии переводчика) и другими рубриками справочного характера. В то же время мы стремились сохранить относительно небольшой объем сборника.
Расширение аппарата издания потребовало сквозной нумераций публикуемых текстов (в издании JSB:LuWiD сквозная нумерациям отсутствует), а также незначительных изменений в некоторых деталях способа подачи материала.
Каждому документальному тексту предшествует его номер (по сквозной нумерации, принятой в настоящем издании). Рядом с этим номером дается -- в круглых скобках -- ссылка на BD: римские цифры (перед косой чертой) означают номер тома BD, арабские (после косой черты) -- номер документа по нумерации, принятой в BD (ссылки на BD заимствованы из JSB:LuWiD). Так, 4 (II/29) означает: документ (текст) No. 4 (по нумерации настоящего издания), соответствующий документу No. 29 из BDII.
Пометка0 при номере документа -- например, 29 (III/973)0 -- означает, что в разделе "Примечания" имеется примечание, относящееся ко всему данному документу в целом (либо к группе документов).
Вслед за каждым документальным текстом приводится -- курсивом в квадратных скобках [ ] -- его краткое описание, которое строится по образцу соответствующего описания, помещенного в JSB LuWiD (иногда с привлечением дополнительной информации из BD). В кратком описании документа, как правило, сообщается, кем где и когда написан публикуемый текст. Здесь же дается -- в переводе на русский язык -- название работы или периодического издания (откуда заимствован текст)2; если речь идет о письме, 7 указывается, кому и куда оно адресовано. В тех случаях, когда оригинал написан не на немецком, а на каком-либо другом языке, приводится справка о языке оригинала. Более подробные описания документов (сведения о местах хранения подлинников и пр.) содержатся в BD.
1 См. "Сокращенные обозначения печатных источников" на с. 258.
2 Названия печатных работ и периодических изданий на языке оригинала читатель найдет в указателе "Первоисточники" (на с. 254 -- 257).
Многие тексты -- в полном соответствии с JSB:LuWiD -- представляют собой фрагменты документов, опубликованных в BD. Но -- в отличие от JSB:LuWiD (где это обстоятельство, за редкими исключениями, не отражено) -- в настоящем издании фрагментарность документов помечена отточиями в квадратных скобках [...]. (В тех случаях, когда сравнение с BD показывает, что в издании JSB:LuWiD документ приводится не с начала, отточие в квадратных скобках ставится в конце строки, занятой номером документа.) Если же отточие, свидетельствующее о купюре, имеется и в JSB:LuWiD, то такое отточие в настоящем издании отмечается угловыми скобками <...>. Многоточия, имеющиеся непосредственно в BD (и в JSB:LuWiD), оставлены без каких бы то ни было скобок. Изредка встречающиеся подстрочные сноски к документам являются составной частью самих документальных текстов. Пояснения составителя, фигурирующие в JSB:LuWiD в виде подстрочных сносок, и некоторые из пояснений, введенных в лейпцигском издании непосредственно в текст документов, в настоящем издании использованы в разделе "Примечания".
Добавления составителя (непосредственно в тексте документов) в настоящем издании заключены в угловые скобки <>, а добавления переводчика -- в квадратные скобки [ ]. Для тех добавлений составителя и переводчика, в которых кратко комментируется какой-либо момент текста, в настоящем издании используются двойные скобки, то есть, соответственно, <( )> и [( )].
Все имеющиеся в JSB:LuWiD заголовки разделов (они принадлежат составителю) полностью воспроизведены и в настоящем издании. Но -- в отличие от JSB:LuWiD, где в "Содержание" включены только заголовки крупных разделов, -- в настоящем изданий "Содержание" отражает все имеющиеся в сборнике заголовки, что облегчает ориентацию в тематике документов.
Предисловие составителя к изданию JSB:LuWiD воспроизводится в настоящем издании с сокращениями: опущено то, что имеет отношение к особенностям подачи материала, принятой в JSB:LuWiD. 8
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
Эта своеобразная антология документальных текстов, относящихся преимущественно к XVIII столетию, составлена музыковедом, которому принадлежит одна из ведущих ролей в деле подготовки академического издания документов, связанных с жизнью и творчеством И. С. Баха. В композиции и рубрикации настоящего сборника проявился творческий подход Х.-И. Шульце к популяризации первоисточников. Составителю удалось -- средствами отбора и расположения материала -- нарисовать яркую, рельефную, многоплановую картину. Мозаичность сочетается здесь с композиционной целостностью, компактность -- с широтой тематики.
Материалы сборника очень разнообразны в жанрово-стилистическом отношении: здесь и неуклюжие, шероховатые, громоздкие писания канцелярских делопроизводителей, и отточенные журнальные статьи (вплоть до блестящих образцов публицистики), и газетные объявления, и частные письма, и предисловия к нотным изданиям, и отрывки из музыкально-теоретических трактатов, и тексты беллетристического характера. Язык официального протокола или прошения имеет мало общего с языком сонета. Естественно, что я стремился отразить все это многообразие стилистических регистров (с учетом индивидуальной манеры того или иного автора, а также тех -- весьма существенных -- изменений, которые претерпел на протяжении XVIII века сам немецкий язык, вернее, языковой узус).
Иноязычные "вкрапления" в немецкую речь оригинала в большинстве случаев переведены на русский язык без каких бы то ни было оговорок; дело в том, что так называемые латинизмы и галлицизмы Баха и его современников были для немецкой письменной речи того времени нормальным явлением и, в сущности, не воспринимаюсь как нечто инородное.
Переводы иноязычных текстов выполнены непосредственно с тех языков, на которых они были написаны их авторами (по оригиналам, опубликованным в BD).
Стихотворные тексты переведены с сохранением метрики и рифмоструктуры оригинала; лишь в одном случае (док. 290) я позволил себе придать несколько бо'льшую гладкость и упорядоченность уж слишком "разваливающемуся" стиху оригинала.
В отношении транскрипции имен собственных я опирался на ныне действующие нормативы и рекомендации (см., например: Гиляровский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник, 2-е изд. -- М., 1978); в известных случаях нормативно-транскрипционная форма, разумеется, уступает места традиционной форме передачи имени. 9
Добавления в квадратных скобках внесены в текст ради его большей связности, удобочитаемости и ясности; такие добавления непосредственно "вписываются" в течение речи документа. Иначе обстоит дело со вставками в двойных скобках: это, по существу, комментарии (которые я не стал выносить в раздел "Примечания" только потому, что они не причиняют ощутимого ущерба цельности документального текста, не слишком его утяжеляют). Х.-И. Шульце предпослал документам хронологический обзор жизни и деятельности И. С. Баха (с. 13 -- 16); следует иметь в виду, что этот хронопсис не претендует на исчерпывающий охват всех существенных фактов творческой биографии композитора: он во многом "привязан" к составу сборника, к тематике вошедших в него документов.
Большинство документов, включенных в предлагаемый вниманию читателя сборник, публикуется на русском языке впервые. Что же касается тех документов, которые -- полностью либо частично -- уже печатались на русском языке1, то необходимо отметить, что ни один из прежних переводов в настоящее издание не вошел; все эти документы переведены заново. Такое решение продиктовано прежде всего тем, что многие из напечатанных ранее переводов содержат всякого рода неточности, а подчас и прямые искажения смысла оригинала. Другая причина состоит в том, что привлечение ранее публиковавшихся переводов внесло бы в сборник чрезмерную стилистическую пестроту и нежелательный лексический разнобой; к тому же большинство прежних публикации на русском языке соответствует лишь небольшим фрагментам документальных текстов, помещенных в настоящем сборнике, и потому заимствование переводов из изданий прошлых лет зачастую было бы чревато столкновением разных подходов к проблеме перевода в пределах одного и того же документа, что представляется совершенно неприемлемым.
И, наконец, несколько слов о "Примечаниях" (с. 244 -- 253) и указателях (с. 254 -- 271). Составляя эти разделы книги, я исходил из того, что настоящий сборник может заинтересовать и музыковеда, и музыканта-исполнителя, и ученика музыкальной школы, и слушателя, никогда музыке не обучавшегося; я учитывал, что документы могут привлечь внимание филологов, историков, искусствоведов, равно как и тех, кто, не будучи специалистом-гуманитарием, проявляет живой интерес к вопросам истории художественной культуры. Иначе говоря, я стремился сделать книгу как можно более полезной для самых различных категорий читателей. 10
1 См. указатель "Публикации документов на русском языке" (на с. 257 -258).
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
(Из предисловия к лейпцигскому изданию)
Осуществленное за период с 1963 по 1972 год академическое издание всех имеющих отношение к Баху текстов 1685 -- 1800 годов открыло перспективы создания документальной биографии Баха и позволило судить о том, какие для этого имеются возможности, какими рамками эти возможности ограничены и в чем могут состоять плюсы и минусы такого рода биографии. Несмотря на обилие ставших доступными материалов, в принципе подтвердились относящиеся к 1775 году слова сына Баха -- Карла Филиппа Эмануэля, с сожалением констатировавшего, что его отец никогда ничего не писал о своей жизни и что уже поэтому пробелы в его жизнеописании неизбежны1.
Особенно жаль, что утрачена почти вся частная переписка Баха с друзьями и родственниками. Правда, из-за большой занятости, сопряженной с исполнением обязанностей капельмейстера и кантора школы св. Фомы, он едва мог управиться с самой необходимой перепиской и не имел возможности пускаться в "пространный письменный обмен мнениями"2, но все это надо понимать лишь в том смысле, что Бах -- в отличие, например, от Телемана или Грауна -- не вел многолетней переписки по музыкально-эстетическим вопросам, из чего, однако, не следует, что ему редко доводилось отправлять письменные сообщения иного рода. От всего -- когда-то, несомненно, весьма обширного -- массива рукописных материалов уцелели главным образом те, что хранились в закрытых фондах делопроизводства коммунальных и региональных архивов. Но и этим документам, вероятно, был причинен значительный ущерб: соответствующие фонды в свое время пострадали от ревизий, а также от пожаров и прочих бедствий.
Что касается печатных прижизненных источников, то, хотя есть основания предполагать, что здесь мы имеем гораздо более благоприятное соотношение между сохранившимся и утраченным, в целом диспропорции тут, тем не менее, довольно велики (по сравнению с музыкальным творчеством Баха, также дошедшим до нас не в полном объеме).
Поэтому при составлении краткого сборника документов жизни и деятельности Иоганна Себастьяна Баха, извлеченных из трех текстовых3 томов издания "Bach-Dokumente", сам подход к отбору текстов, очевидно, не должен быть таким же, как, скажем, при создании аналогичного сборника, посвященного Моцарту или Бетховену. -- Казалось бы, проще всего расположить материалы в строго хронологической последовательности. Однако в данном случае это неприемлемо хотя бы потому, что при подобном подходе определенные 11 периоды жизни композитора оказались бы представленными слишком скудно; к тому же пришлось бы включать сборник тексты, малопригодные для такого рода сокращенного издания, да еще и дублировать принципы расположения материала, принятые в академическом издании, где они диктуются научно-методологическими соображениями.
В связи с этим -- вместо следования хронологическому принципу -- была предпринята попытка использовать баховское автобиографическое письмо 1730 года и относящийся к 1750 -- 1751 годам некролог (а также примыкающие к нему дополнения) в качестве своего рода биографической рамки, представить важнейшие вехи жизненного пути композитора в виде предпосланного документальным текстам хронологического обзора, а все отобранные тексты [...] расположить по тематическому принципу (с целью высветить определенные аспекты, расставить акценты). Образовавшиеся таким путем разделы подверглись затем дальнейшему, более дробному членению, а внутри каждого подраздела по возможности соблюдался хронологический порядок, который, однако, в ряде случаев пришлось нарушить в связи с особенностями содержания отдельных документов.
При этом заранее пришлось примириться с тем, что в само'й систематизации такого рода заложена известная ущербность: ради того, чтобы придать достаточную рельефность одним перекрестным связям, зачастую приходится жертвовать другими; тем не менее хотелось бы думать, что утрачиваемое компенсируется приобретаемым. [...]
(Некоторые ссылки на том I и том II академического издания относятся к текстам, обнаруженным уже после выхода в свет соответствующих томов и опубликованным в приложении к тому III.) [...]
Остается надеяться, что знатоки и любители музыки Баха -- будь то слушатели или музыканты -- извлекут из предлагаемого собрания документов не только достоверную информацию, но и многообразные стимулы к самостоятельному аналитическому мышлению; обширный материал, позволяющий глубже вникнуть в вопросы биографии композитора, содержится в трех томах академического издания документов. 12
1 См. док. 361.
2 См. док. 361.
3 Издание BD состоит из четырех томов. Тексты помещены в BDI, BDII и BDIII. IV том (1979) посвящен иконографическим материалам.
БИОГРАФИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
1685
21.III
Рождение Иоганна Себастьяна Баха в Эйзенахе
23.III
Крещение Иоганна Себастьяна Баха в Эйзенахе
1693 -- 1695
Обучение в латинской школе в Эйзенахе
1694
3.V
Погребение матери -- Элизабет Бах, урожд. Леммерхирт
1695
20.II
Смерть отца -- Иоганна Амброзиуса Баха
1696 -- 1700
Обучение в лицее в Ордруфе
1700 -- 1702
Ученик (певчий) школы при монастыре св. Михаила в Люнебурге
1702
2-е полугодие
Соискание места органиста церкви св. Иакова в Зангерхаузене
1703
III-IX
Придворный музыкант герцога Иоганна Эрнста Саксонско-Веймарского в Веймаре
VII
Проба органа в Новой церкви в Арнштадте
9.VIII
Вступление в должность органиста Новой церкви в Арнштадте
1705/06
Путешествие в Любек (длилось три-четыре месяца)
1707
15.VI
Вступление в должность органиста церкви блаженного Власия в Мюльхаузене
17.Х
Венчание с Марией Барбарой Бах в Дорнхайме
1708
VI
Назначение на должность органиста и камер-музыканта герцогов Вильгельма Эрнста и Эрнста Августа в Веймаре
29.XII
Крещение дочери -- Катарины Доротеи
1710
22.XI
Рождение сына -- Вильгельма Фридемана
1713
XII
Испытание на должность в Галле
1714 II Отказ от соискания места органиста церкви Богородицы в Галле
2.III
Назначение концертмейстером в Веймаре
8.III
Рождение сына -- Карла Филиппа Эмануэля
1715
11.V
Рождение сына -- Иоганна Готфрида Бернхарда 13
1716
28.IV-2.V
Проба органа в церкви Богородицы в Галле
1717
5.VIII
Назначение на должность придворного капельмейстера князя Леопольда Ангальт-Кётенского в Кётене
Осень
Поездка в Дрезден; встреча с Луи Маршаном
6.XI-2.XII
Арест и увольнение со службы в Веймаре
16.XII
Проба органа в университетской церкви в Лейпциге
1718
V/VI
Поездка в Карлсбад
1720
V/VII
Поездка в Карлсбад
7.VII
Погребение Марии Барбары Бах
XI
Поездка в Гамбург и соискание места органиста церкви св. Иакова
1721
3.XII
Венчание с Анной Магдаленой Вильке
1722
16.IV
Смерть брата -- Иоганна Якоба Баха -- в Стокгольме
XII
Соискание места кантора школы св. Фомы в Лейпциге
1723
7.II
Испытание на должность: исполнение кантаты BWV 22
5.V
Подписание обязательства в связи с вступлением в должность
22.V
Переезд в Лейпциг
30.V
Первое выступление (в качестве автора кантаты) в лейпцигской церкви св. Николая
XI
Проба и освящение органа в Штёрмтале
1724
26.II
Рождение сына -- Готфрида Генриха
7.IV
Первое исполнение "Страстей по Иоанну"
25.VI
Проба и освящение органа в Гере
1725
19-20.IX
Органные концерты в Дрездене
1726
5.IV
Крещение дочери -- Элизабет Юлианы Фридерики
XI
Начало публикации собственных сочинений в отпечатанном виде
1727
17.X
Исполнение Траурной оды BWV 198
1728
10.X
Крещение дочери -- Регины Иоханны
1729
II
Многодневное пребывание при дворе в Вейсенфельсе
23-24.III
Отпевание князя Леопольда Ангальт-Кётенского в Кётене
15.IV
Первое (?) исполнение "Страстей по Матфею" 14
1729
С весны
Руководство кружком "Collegium musicum"1
VI
Пребывание Генделя в Галле и безуспешное приглашение его в Лейпциг
1730
23.VIII
Письменное обращение в магистрат города Лейпцига относительно упадка церковной музыки
1731
Завершение сборника "Klavier ubung"2, ч. I
IX
Органные концерты в Дрездене
1732
IV
Въезд в перестроенное здание школы св. Фомы
21.VI
Рождение сына -- Иоганна Кристофа Фридриха
IX
Проба органа в церкви св. Мартина в Касселе
1733
25.IV
Смерть дочери -- Регины Иоханны
23.VI
Вступление Вильгельма Фридемана Баха в должность органиста церкви св. Софии в Дрездене
VII
Поездка в Дрезден
27.VII
Преподнесение частей из мессы си минор (BWV 232) королю в Дрездене
1734/35
XII/I
Первое исполнение Рождественской оратории
1735
Весна
Выход из печати сборника "Klavierubung", ч. II
VI
Поездка в Мюльхаузен
5.IX
Рождение сына -- Иоганна Кристиана
1736
VII
Начало "тяжбы из-за ученика-ассистента"
19.XI
Присвоение титула курфюрстско-саксонского придворного композитора
1.XII
Органный концерт в дрезденской церкви Богородицы
1737
Весна
Отказ от дальнейшего руководства кружком "Collegium musicum"
Осень
Поступление Иоганна Элиаса Баха к И. С. Баху в качестве домашнего учителя и частного секретаря
1738
Карл Филипп Эмануэль Бах -- придворный клавесинист кронпринца (впоследствии короля Фридриха II Прусского)
28.IV
Кантата (BWV, прилож. 13) в честь курфюрста Фридриха Августа II Саксонского и его семейства 15
1739
27.V
Смерть сына -- Иоганна Готфрид Бернхарда
IX
Выход из печати сборника "Klavierubung", ч. III
X
Возобновление деятельности кружка "Collegium musicum"
1741
VIII
Поездка в Берлин
1742
22.11
Крещение дочери -- Регины Сусанны
31.X
Отъезд Иоганна Элиаса Баха
1743
XII
Проба органа в церкви св. Иоанна в Лейпциге
1746
16.IV
Вступление Вильгельма Фридемана Баха в должность органиста церкви Богородицы в Галле
24-28.IX
Проба органа в церкви св. Венцеля в Наумбурге (совместно с Готфридом Зильберманом)
1747
7-8.V
Посещение двора короля Фридриха II в Потсдаме
VI
Вступление в "Общество музыкальных наук"
IX
Выход из печати "Музыкального приношения"
1749
20.I
Венчание Элизабет Юлианы Фридерики Бах и Иоганна Кристофа Альтникколя
8.VI
Испытание Готлоба Харрера на должность кантора
1750
I
Вступление Иоганна Кристофа Фридриха Баха в должность придворного музыканта в Бюккебурге
III/IV
Две операции глаз
28.VII
Смерть Иоганна Себастьяна Баха 16
1 "Collegium musicum" -- "музыкальное содружество (сообщество, собрание)" (лат.).
2 "Klavierubung" (дословно -- "клавирное упражнение"): так И. С. Бах назвал свое четырехчастное собрание пьес для клавира (органа). В документах встречаются различные (устаревшие, а также просто неверные) варианты написания этого названия (сохраненные в настоящем издании).
ПРОСЬБА О ПОМОЩИ: ПИСЬМО АВТОБИОГРАФИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА
1 (I/23)
Высокоблагородный господин,
Ваше высокоблагородие простят старому верному слуге, что тот взял на себя смелость сим Вас обеспокоить. Прошло уже почти 4 года с тех пор, как Ваше высокоблагородие осчастливили меня благосклонным ответом на мое к Вам послание; насколько я помню, Вам угодно было, чтоб я сообщил кое-что о своей участи, так пусть же таковое сообщение будет в сих строках покорнейше Вам представлено. О судьбе моей, с юных лет, Вам известно всё вплоть до переезда в Кётен, где я стал капельмейстером у милостивого, знающего и любящего музыку, князя1, у коего [на службе] я и полагал пробыть до конца дней своих. Но должно было статься, что упомянутый светлейший государь сочетался браком с беренбургской принцессой2, после чего, судя по всему, означенный князь стал как будто остывать к музыке, тем более что новая княгиня, видимо, была к искусствам равнодушна; посему богу было угодно, чтоб меня назначили здешним Directore musices3 и кантором школы св. Фомы. Правда, поначалу смена капельмейстерства на канторство представлялась мне делом совсем неподходящим, из-за чего я и оттягивал свое решение в течение четверти года, однако место сие было мне описано в столь благоприятных тонах, что я, наконец (тем более что сыновья мои проявляли склонность к учению), именем всевышнего решился отправиться в Лейпциг, подвергся [соответствующему] испытанию, а затем и предпринял сию смену места службы. Здесь я, по воле божьей, пребываю и поныне. Но поскольку (1) я нахожу, что служба сия далеко не так привлекательна, как мне ее описывали, (2) ныне не стало многих акциденций4, каковые следовало бы иметь на такой должности, (3) здесь очень дорогая жизнь и (4) странное и мало преданное музыке начальство, из-за чего мне приходится жить в непрестанных огорчениях, средь зависти и преследований, постольку я буду принужден искать, с помощью всевышнего, свою фортуну где-нибудь в другом месте. Если Ваше высокоблагородие знают или могут подыскать для старого верного слуги, в сих местах пребывающего, какую-нибудь подходящую должность, то покорнейше 17 прошу дать мне благосклонную рекомендацию, я же не премину поусердствовать, дабы оправдать Ваше милостивое покровительство и поручительство. Нынешняя моя служба дает около 700 талеров, а когда похорон бывает больше, чем обычно, соразмерно повышаются и акциденции; но при здоровом воздухе таковые понижаются, как то было в прошлом году, когда я понес потери, получив в порядке похоронных акциденций на 100 с лишним талеров меньше обычного. В Тюрингии мне с 400 талерами было бы легче, чем в здешней местности с вдвое большей суммой, из-за исключительной дороговизны. Теперь расскажу в нескольких словах о состоянии своих семейных дел. Я женился во 2-й раз, моя первая жена5 умерла в Кётене. От первого брака остались в живых 3 сына6 и дочь7, коих, если Вашему высокоблагородию угодно будет припомнить, Ваше высокоблагородие видели еще в Веймаре. От 2-го брака остались сын8 и 2 дочери9. Мой старший сын изучает юриспруденцию, другие два сына еще учатся -- один в первом, другой во 2-м классе, а старшая дочь пока не замужем. Дети от второго брака еще маленькие, мальчику-первенцу 6 лет. Но все они прирожденные музыканты, так что смею Вас уверить, что уже могу составить семейный Concert Vocaliter и Instrumentaliter10, тем более что моя нынешняя жена11 и обладает чистым сопрано, да и старшая дочь недурно поет. Я преступлю допустимые пределы и буду недостаточно учтив, если еще чем-нибудь стану докучать Вашему высокоблагородию, и посему спешу закончить в преданнейшем к Вам почтении, до конца дней своих пребывая Вашего высокоблагородия покорнейше-преданнейшим слугой.
Йог. Себ. Бах.
[И. С. Бах -- Г. Эрдману12, (в Данциг). -- Лейпциг, 28.Х. 1730 г.]
1 (*) Леопольд.
2 (*) Фридерика Генриетта.
3 Латинизированная форма титула "музикдиректор" (Musikdirektor, в устаревших написаниях -- Musikdirector, Music-Director; собственно -"музыкальный руководитель"). Для обозначения этой должности употреблялись и другие формы (см., например, запись под No. 24 в док. 2). В переводах текстов XVIII века на русский язык (в том числе в настоящем издании) все эти формы большей частью передаются (без каких бы то ни было оговорок) как "музикдиректор". Музикдиректор разучивал с инструменталистами и вокалистами сочинения, предназначенные для различных исполнительских составов, и руководил публичными исполнениями; при этом сам он обычно исполнял партию органа или клавира.
4 (**) "Акциденции" (побочные доходы [-- от бракосочетаний, похорон и т. п.]) составляли для кантора школы св. Фомы основной источник средств существования, так как жалованье было довольно низкое.
5 (*) Мария Барбара.
6 (*) Вильгельм Фридеман, Карл Филипп Эмануэль и Иоганн Готфрид Бернхард.
7 (*) Катарина Доротея.
8 (*) Готфрид Генрих.
9 (*) Элизабет Юлиана Фридерика и Регина Иоханна.
10 Собственно -- "вокально-инструментальный ансамбль" [(лат.).] (Одно из значений, в которых употреблялось слово Concert, -- "совместное музицирование".)
11 (*) Анна Магдалена.
12 Г. Эрдман был одноклассником Баха в ордруфском лицее (1698/99 учебный год), затем его соучеником в люнебургской школе св. Михаила (1700); впоследствии сделал дипломатическую карьеру.
"МУЗЫКАЛЬНЫЙ РОД БАХОВ"
2 (I/184)0
Происхождение музыкального рода Бахов
No. 1. Витус Бах, булочник в Венгрии, в 16-м веке вынужден был из-за лютеранского вероисповедания покинуть Венгрию, откуда он, обратив (насколько это было возможно) свое имущество в деньги, перебрался в 18 Германию; а так как Тюрингия оказалась достаточно безопасным местом для лютеран, он обосновался в Вехмаре близ Готы, где снова занялся своим пекарским ремеслом. Самое большое удовольствие доставляла ему его цистра; он брал ее с собой даже на мельницу и здесь играл на ней под непрерывный стук [жерновов]. (Хорошенькое сочетание! Зато научился играть в такт.) Отсюда и ведет свое начало музыкальное поприще его потомков.
No. 2. Иоганнес Бах, сын предыдущего, поначалу принялся за пекарское дело. Но поскольку у него была особая склонность к музыке, его взял к себе на обучение штадтпфейфер1 города Готы. В то время [там] еще стоял замок Гримменштайн, и мастер [штадтпфейфер], по тогдашнему обычаю, жил в башне замка. У оного на службе Иоганнес Бах пробыл некоторое время еще и по прошествии годов ученичества; но после разрушения замка (что произошло в 152 году) -- и так как тем временем отец его, Файт, умер -- он поселился в Вехмаре, где женился на девице Анне Шмид, дочери вехмарского трактирщика, и стал обладателем имущества отца. С тех пор его часто выписывали в Готу, Арнштадт, Эрфурт, Эйзенах, Шмалькальден и Зуль в помощь тамошним городским музыкантам. Умер он в 1626 году, в пору разразившейся эпидемии. Жена же его прожила вдовою еще 9 лет и умерла в 1935 году. [...]
No. 5. Кристоф Бах, средний сын упомянутого под No. 2 Ханса Баха, тоже родился в Вехмаре -- в 1613 году, 19-го апреля. Он тоже обучался инструментальной музыке. Был поначалу княжеским слугою при веймарском дворе; затем получил место в эрфуртской, а под конец в арнштадтской музыкантской роте; в Арнштадте он и умер в 1661 году, 12 сентября. Сочетался браком с девицей Марией Магдаленой Граблер, родом из Преттина в Саксонии, от коей у него было 3 сына, следующие под No. 10, 11 и 12. Она умерла через 24 дня после смерти своего мужа Кристофа, а именно 6-го октября 1661 года в Арнштадте. [...]
No. 11. Иоганн Амброзиус Бах, второй сын Кристофа Баха, что под No. 5, был придворным и городским музыкантом в Эйзенахе. Родился в Эрфурте в 1645 году 22 февр. Умер в Эйзенахе в 1695 году. Сочетался браком с девицей Элизабет Леммерхирт, дочерью господина Валентина Леммерхирта, почтенного городского 19 советника в Эрфурте. От оной у него было 8 детей -- 6 сыновей и 2 дочери. Из них 3 сына умерли не вступивши в брак, как и младшая дочь, а трем сыновьям и старшей дочери довелось пережить родителей и вступить в брак, о чем следует под No. 22, 23 и 24. [...]
No. 23. Йог. Якоб Бах, второй сын Йог. Амброзиуса Баха, что под No. 11. Рожден был в Эйзенахе в 1682 году. Обучался штадтпфейферскому искусству у преемника своего покойного отца, господина Генриха Халле; через несколько лет, в 1704 году, поступил гобоистом на военную службу к шведскому королю. И вот что выпало на его долю: после злополучной Полтавской битвы он со своим милостивым королем Карлом XII достиг турецких Бендер, где продержался лет 8 или 9 при своем короле, а затем, за год до кончины короля, "снискал милость [ -- возможность] спокойно отправиться в Стокгольм в качестве королевского камерного и придворного музыканта, где и умер в 17[22] году, не оставив наследников.
No. 24. Йог. Себастьян Бах, младший сын Йог. Амброзиуса, родился в Эйзенахе в 1685 году, 21 марта. Был [:] (1) придворным музыкантом в Веймаре у герцога Иоганна Эрнста в 1703 году. (2) Органистом в Новой церкви в Арнштадте с 17043 года. (3) Органистом в церкви св. Власия в Мюльхаузене с 1707 года. (4) Камерным и придворным органистом в Веймаре -- с 1708 года, (5) при том же дворе с 1714 года одновременно концертмейстером. (6) Капельмейстером и руководителем камерной музыки при великокняжеском ангальт-кётенском дворе -- с 1717 года. (7) В 1723 году -- как Director Chori Musici4 и кантор школы св. Фомы -- назначен был в Лейпциг, где божьей волею живет и поныне, будучи одновременно капельмейстером вейсенфельсским и кётенским [...]
[Из записей И. С. Баха(?). -- Лейпциг, 1735 г.]
0 Подлинник не сохранился. Текст приводится по рукописной копии, посланной К. Ф. Э. Бахом биографу И. С. Баха И. Н. Форкелю; посылая эту копию, К. Ф. Э. Бах сделал приписку: "...Возьмите отсюда, что Вам будет угодно..."
1 Штадтпфейфер -- член цеха городских музыкантов (XTV -- XVIII вв.); как и мастера-ремесленники, объединенные в другие цехи, имел право держать подмастерьев и учеников.
2 1567!
3 С 9.VIII. 1703 г.!
4 "Руководитель музыкального хора" (лат.) одна из латинизированных форм титула "музикдиректор" (см. примеч. 3 к док. 1, а также примеч. 1 к док. 189).
Крещение
3 (II/1)
Понедельник, 23 марта
Сын господина Иоганна Амброзиуса Баха, хаусмана1.
Крёстные отцы -- Себастьян Нагель, хаусман в Готе, и 20 Иоганн Георг Кох, здешний княжеский лесничий. Сын наречен Йог. Себастьяном.
[Запись в церковной книге. -- Эйзенах, 23.III.1685 г.]
1 (**) То же, что "штадтпфейфер".
Первый брак
4 (II/29)
17 октября 1707 года почтенный господин Иоганн Себастьян Бах, холостой, органист [церкви] св. Власия в Мюльхаузене, покойного достопочтенного господина Амброзиуса Баха, известного городского органиста и музыканта в Эйзенахе, брачный сын, -- после того как о предстоящем браке было объявлено в Арнштадте -- сочетался браком здесь, в нашем храме божьем, по милостивому соизволению, с добродетельной девицей Марией Барбарой Бах, покойного достопочтенного и знаменитого своим искусством господина Иоганна Михаэля Баха, органиста в Герене, младшей дочерью.
[Запись в церковной книге. -- Дорнхайм, 17.Х. 1707 г.]
Старшие сыновья -- Вильгельм Фридеман и Карл Филипп Эмануэль
5 (II/51)
Господина придворного органиста Йог. Себастьяна Баха жена Мария Барбара, урожденная тоже Бах, родила 22 ноября сына: крещен 24-го. Наречен Вильгельмом Фридеманом; крёстные:
1. Господин Вильгельм Фердинанд барон фон Линкер, здешний княжеский саксонский камер-юнкер.
2. Госпожа Анна Доротея Хагедорн, господина Готфрида Хагедорна, кандидата обоих прав в Мюльхаузене, супруга.
3. Господин Фридеман Меккбах, доктор обоих прав в Мюльхаузене.
[Запись в церковной книге. -- Веймар, 24.XI. 1710 г.]
6 (III/673)
Господин Вильгельм Фридеман Бах, музикдиректор и органист главной церкви св. Марии в Галле, старший сын знаменитого Иоганна Себастьяна Баха, родился в 1710 году в Веймаре. На пятнадцатом году жизни обучался у ныне королевского прусского, а тогда княжеского мерзебургского концертмейстера, господина Грауна, 21 на скрипке, с тем чтобы научиться писать [музыку] сообразно природе этого инструмента. Композицией и игрой на органе и клавире он занимался, о чем легко догадаться, под руководством своего собственного господина отца, а гуманитарные дисциплины изучал в школе св. Фомы в Лейпциге.
[Г. В. Марпург (в журнале "Историко-критические работы..."). -- Берлин, 1755 г.]
7 (II/67)
Господина Йог. Себаст. Баха, княжеского саксонского-придворного музыканта и органиста, жена Мария Барбара, урожденная Бах, родила сына 8 марта; крещен 10-го марта: наречен Каролусом Филиппусом Иммануилом. Крёстные: [1.] Господин секретарь Адам Иммануил Вельтиг, ныне княжеский саксонско-вейсенфельсский пажеский гофмейстер и камер-музыкант. 2. Господин Георг Филипп Телеман, капельмейстер в вольном имперском городе Франкфурте-на-Майне. 3. Госпожа Катарина Доротея, господина Кристиана Фридриха Альтмана, княжеского шварцбургского камергера в Арнштадте, супруга.
[Запись в церковной книге. -- Веймар, 10.III. 1714 г.]
Второй брак
8 (II/110)
3 декабря господин Иоганн Себастьян Бах, здешний великокняжеский капельмейстер, вдовец, и с ним девица Анна Магдалена, господина Иоганна Каспара Вюльке, великокняжеского саксонско-вейсенфельсского придворного и походного трубача, брачная младшая дочь, по княжескому велению в сем храме сочетались браком.
[Запись в церковной книге. -- Кётен, 3.XII. 1721 г.]
Старший брат -- Иоганн Якоб Бах
9 (II/118)
Поскольку княжеский ангальт-кётенский капельмейстер господин Себастьян Бах -- равно как и (через супруга ее Иоганна Андреаса Виганда) Мария Саломея, урожденная Бах, -- был уведомлен направленными сюда из 22 Стокгольма бумагами, что родной брат его, королевский шведский капеллист [Иоганн] Якоб Бах, в апреле сего года там скончался, не имея детей, так что оба они [(М. С. Виганд, урожд. Бах, и И. С. Бах)] остались его правомочными ближайшими наследниками (без завещания), тогда как распоряжение, якобы оставленное им [(И. Я. Бахом)] в пользу супруги его в вышеозначенном Стокгольме, копия коего ею сюда прислана, за отсутствием составленных по форме документов и за видимым искажением [истины] не может быть признано законным и действительным, -посему именем магистрата ему [(И. С. Баху)] дозволяется, по предварительно приобщенному к делу поручительству, снять с хранения и взять себе депонированные у господина Гергдена 224 талера из леммерхиртского наследства1.
[Протокол заседания магистрата. -- Эрфурт, 15. XII. 1722 г.]
1 (**) "Леммерхиртское наследство" -- наследство, оставшееся от Тобиаса Леммерхирта (брата матери И. С. Баха) и от его вдовы, скончавшейся в 1721 году. После смерти И. Я. Баха принадлежавшая ему доля должна была 244 перейти к его сестре Марии Саломее и брату Иоганну Себастьяну.
10 (III/802)
[...] Из Бендер он [(И. Я. Бах)] направился в Константинополь, где у знаменитого флейтиста Бюффардена, находившегося там при французском посланнике, брал уроки [игры] на флейте, о чем сообщил сам Бюффарден в бытность свою у И. С. Баха в Лейпциге. [...]
[К. Ф. Э. Бах -- И. Н. Форкелю (в Гёттинген). -- Гамбург, конец 1774 г.]
Третий сын -- Иоганн Готфрид Бернхард; надежды и разочарование
11 (I/37)
[...] С этой-то целью и в этой уверенности1 решаюсь взять на себя смелость (так как слышал, что господин органист Нижней церкви [св. Иакова, И. Ф. Рам,] скончался и что вакансия в ближайшее время должна быть замещена) испросить у Вашего высокоблагородия не только благосклонного покровительства по отношению к близкому мне лицу, но и особого Вашего благоволения -- сообщить мне некоторые сведения касательно жалованья [полагающегося на] вакантной должности. [...]
[И. С. Бах -- И. Ф. Клемму (в Зангерхаузен). -- Лейпциг, 30.X. 1736 г.] 23
1 В начале письма И. С. Бах пишет, что рассчитывает снискать благосклонность адресата, с покойным отцом которого его связывала многолетняя дружба.
12 (I/38)
[...] И поскольку дошло до меня, что Ваше высокоблагородие драгоценной рекомендацией и поручительством своим уже уделили лицу, каковое имею в виду, так много благосклонного внимания, что ему, наряду с другими соискателями, на определенное время назначено будет испытание, -- постольку не имею более опасений поведать Вашему высокоблагородию, что предлагаемое мною лицо есть один из моих сыновей. Хотя Ваше высокоблагородие пока еще не могут сообщить непосредственный размер жалованья, все же питаю доверие к Вашим высокоблагородным и высокомудрым советникам, [надеясь,] что оные не дадут назначенному ими лицу терпеть нужду. И кто знает, нет ли божьей воли в том, что Ваш высокоблагородный магистрат ныне имеет возможность -- путем назначения [на должность] одного из сыновей моих -- сдержать обещание, данное моей скромной особе лет тридцать тому назад в связи с замещением вакантной в те поры должности фигураль-органиста1, ведь тогда к ним2 было прислано лицо3, направленное высокой верховной властью4, чем и было обусловлено, что, хотя все голоса тогда, при правлении покойного господина бургомистра Фолльрата, пришлись на мою скромную особу, я все же, по вышеозначенной причине, не мог иметь счастья обрести должность5. Ваше высокоблагородие не станут сердиться, что ныне, по данному поводу, раскрываю тогдашнюю мою участь. И лишь та благосклонность, с коею встречено было первое мое послание6, наводит меня на мысль, что в сложившемся стечении обстоятельств, быть может, есть доля веления господнего. Ваше высокоблагородие останутся и впредь милостивым благожелателем моим и семейства моего и не усомнятся в том, что, да воздаст должное всевышний, я вместе со своим семейством до конца дней моих пребуду Вашего высокоблагородия покорнейшим слугой. Йог. Себ. Бах [...]
[И. С. Бах -- И. Ф. Клемму (в Зангерхаузен). -- Лейпциг, 18.XI. 1736 г.]
1 Церковный органист, исполнявший обработки хоралов ("фигурации"). Вакансия фигураль-органиста зангерхаузенской церкви св. Иакова открылась в июле 1702 года, когда умер Г. К. Греффенхайн, занимавший эту должность с 1694 года.
2 Т. е.: к муниципальным советникам г. Зангерхаузена.
3 Органист И. А. Кобелиус, прежде служивший в вейсенфельсской придворной капелле.
4 Т. е.: Иоганном Георгом, герцогом Саксонско-Вейсенфельсским.
5 Ср. док. 361 ("В-третьих:...").
6 Док. 11 (?).
13 (I/42)
[...] Ваше высокоблагородие не станут сердиться, что ответить на высокочтимое послание Ваше доселе не мог из-за того, что был в отъезде: тому лишь два дня как возвратился из Дрездена. Но о том, с какою болью и 24 в каком унынии составляю сей ответ, Ваше высокоблагородие (как любвеобильный и доброжелательный отец [детей своих --] милейшего залога супружества) могут судить сами. Своего (увы, неудавшегося) сына вот уже год как не видел ни единым оком -- с тех пор как имел честь снискать от Вашего высокоблагородия столько милостей. Вашему высокоблагородию небезызвестно, что я в те поры оплатил за оного не только стол, но и мюльхаузенский вексель (каковой, видимо, и был причиной тогдашнего его отъезда), да еще и оставил несколько дукатов в покрытие кое-каких его долгов, рассчитывая на то, что [его] образ жизни впредь изменится. Однако я, к великому моему огорчению, вынужден в который уже раз слышать, что он опять то и дело занимает [деньги], поведения своего нимало не изменил, а просто куда-то исчез и держит меня по сей день в полнейшем неведении относительно своего местопребывания. Что мне еще сказать? И что мне делать? Поскольку тут уж не приходится уповать ни на строгость, ни на ласку, ни даже на готовность хоть как-нибудь помочь делу, мне приходится нести свой крест во терпении, а неудачного сына моего предоставить милосердию господа бога, который, несомненно, услышит щемящие мольбы мои и, в довершение, святою волею своею на оного воздействует, дабы тот постиг, что возвращение на путь истинный единственно и всецело к милости божией восходит. И коль скоро излил я Вашему высокоблагородию свои чувства, то и пребываю в твердой уверенности, что дурное поведение чада моего не станете вменять мне в вину, а поймете, что истинно преданный отец, близко к сердцу принимающий участь детей своих, тщится сделать все во благо им, что и побудило меня всячески рекомендовать оного на открывшуюся в те поры у Вас вакансию в надежде, что высококультурный зангерхаузенский быт и благородные доброжелатели постепенно подвигнут его к иному поведению, отчего и приношу еще раз Вашему высокоблагородию -- как изначальному стороннику его определения на должность -- глубочайшую мою признательность, причем не сомневаюсь, что Ваше высокоблагородие попытаются склонить Ваш высокоблагородный магистрат повременить с надвигающимся замещением [данной вакансии] -- не далее как будет выяснено его местопребывание (господь мой всеведающий свидетель, 25 что вот уже год, как не доводится мне его повидать), -- дабы [можно было от него] услышать, что он намерен делать дальше: остаться и изменить свой образ жизни? или искать свою фортуну в иных местах? Мне нежелательно, чтобы Ваш высокоблагородный магистрат сим был отягощаем, хочу лишь испросить терпения, пока сын мой не объявится или же пока каким-нибудь другим путем не обнаружится, куда он-таки делся1. Ко мне обращаются всякого рода кредиторы, я же без устного или письменного признания сына не могу пойти на требуемые ими выплаты (как оно и положено по всем законам), и посему покорнейше обращаюсь к Вашему высокоблагородию с просьбой не отказать в любезности и навести точные справки о его местопребывании, а затем известить [о том] меня, дабы я мог предпринять последнюю попытку совладать, уповая на помощь всевышнего, с [его] ожесточившимся сердцем и образумить его. А коль скоро он уже имел счастье квартировать у Вашего высокоблагородия, то я одновременно хотел бы попросить Вас уведомить меня, взял ли он с собой свои немногочисленные вещи и что из них [там] еще осталось. В ожидании скорейшего ответа и с пожеланием провести праздники2 в большей радости, нежели проведу их я, остаюсь, с почтительнейшим поклоном Вашей госпоже супруге, Вашего высокоблагородия преданнейший слуга Йог. Себ. Бах. [...]
[И. С. Бах -- И. Ф. Клемму (в Зангерхаузен). -- Лейпциг, 24.V. 1738 г.]
1 (**) 28.I. 1739 г. И. Г. Б. Бах был зачислен в Йенский университет, однако вскоре (27.V. 1739 г.) умер.
2 Речь идет о праздничной неделе пятидесятницы: 24.V. 1738 г. был канун троицына дня.
Домашнее музицирование и публичные концерты
14 (III/703)0
И вот на этой, 204-й странице господин автор воздает хвалу покойному господину капельмейстеру Баху и в конце данной заметки добавляет: "Достаточно! Кто его не слышал, тот не слышал очень многого".
Все, что господин Даубе высказал в этой заметке, -- все это сущая правда. Лично мне доводилось слышать в Лейпциге игру оного очень часто, много раз, и я могу с полным основанием похвастаться тем, что воистину имел счастье лично знать все его семейство; ибо я почти шесть лет провел в этой знаменитой школе под его 26 руководством. Но вот где его слышал господин Даубе? Как знать, слышал ли он его вообще, хоть он этим и похваляется. Я готов в этом усомниться; ибо услышать этого великого художника вне его дома было делом не самым обычным, тогда как в доме у него часто устраивались концерты; там же я неоднократно слышал и господина Баха из Берлина1 и господина брата его из Галле2 (они приезжали в Лейпциг в гости), равно как и их зятя господина Альтниккеля [(Альтникколя!)] и двух младших братьев3. Да, я все еще с удовольствием вспоминаю великолепный, превосходный магнификат, который господин Бах из Берлина как-то раз исполнил на праздник девы Марии в так называемой церкви св. Фомы в пору моего там пребывания, хотя было это довольно давно, еще при жизни ныне покойного господина отца4. А г-на Баха из Галле я слышал не только в домашней обстановке, но и публично, в большом концерте, причем не раз -- в так называемых "Трех лебедях" в Лейпциге, где игру его с необычайным восторгом принимали все, кто разбирается в музыке. Да простит мне благосклонный читатель это отступление -- побудил меня к тому господин Даубе, которому я вынужден был дать понять, что слышал господ Бахов и очень хорошо знаю все знаменитое семейство, носящее это имя.
[И. Ф. В. Зонненкальб (в издававшемся Ф. В. Марпургом журнале "Историко-критические работы..."). -- Берлин, 1759 г.]
0 Ср. док. 104.
1 (*) К. Ф. Э. Бах.
2 (*) В. Ф. Бах.
3 (*) Иоганн Кристоф Фридрих и Иоганн Кристиан.
4 Вероятная дата исполнения магнификата К. Ф. Э. Баха при жизни отца -2.II или 25.III или 2.VII. 1750 г. По другим сведениям, исполнение магнификата состоялось уже после смерти И. С. Баха (и было посвящено его памяти).
15 (соответствует: III/902)0
Я восхищен тем, что знаменитый Эмануэль Бах помнит о нашем почти ежедневном дружеском общении в Лейпциге, где я, бывало, играл соло или концерт в Collegium musicum1 его покойного отца. Из троих братьев Бахов, с которыми я был знаком, старший2, скончавшийся в Дрездене3, строил из себя этакого щеголя; 2-й (ваш, гамбургский), по имени Карл <Ф. Э.>, отличался естественностью, глубиной, задумчивостью и в то же время общительностью и веселым нравом; его звали, в отличие от братьев, "черным [Бахом]"; 3-й же, "ветреный [Бах]" (недавно умерший в Лондоне) часто играл со мной дуэтом на поперечной флейте4.
[Я. фон Штелин -- своему сыну Петеру. -- Петербург, 20.VII. 1784 г. -Оригинал на французском языке] 27
0 В BDIII (вышедшем еще до обнаружения документа) приводится лишь пересказ содержания письма; см. также Ливанова Т. Н. И. С. Бах и русская музыкальная культура. -- Известия АН СССР, серия истории и философии, т. 8, No. 5 (1951), с. 461.
0 (**) Перевод дается по обнаруженному в 1972 году подлиннику (на франц. яз.), текст которого опубликован в "Баховском ежегоднике" (Bach-Jahrbuch 1973).
1 См. примеч. 1 к "Биографическим данным".
2 (*) В. Ф. Бах.
3 (**) В Берлине!
4 (**) Автор письма [(живший в Лейпциге в 1732 -- 1735 годах)] заблуждается, полагая, что его партнером по музицированию на поперечной флейте в Лейпциге был "лондонский Бах" -- Иоганн Кристиан (1735 -- 1782); "ветреный Бах" -- скорее всего И. Г. Б. Бах.
Швейнфуртский кузен -- Иоганн Элиас Бах
16 (II/423)
Если есть такая возможность, то хотелось бы [получить] бутылку хорошего дрожжевого брантвейна для моего господина кузена1 и несколько гвоздик, непременно желтых, для госпожи тетушки2, большой любительницы садового дела; я знаю наверное, что тем самым доставлю [им] большую радость и приобрету еще большее расположение обоих, отчего еще раз очень об этом прошу и остаюсь ut supra3.
[И. Э. Бах -- своей матери (в Швейнфурт). -- Лейпциг, апрель, 1738 г.]
1 (*) И. С. Бах.
2 (*) А. М. Бах.
3 "Как указано выше" (лат.).
17 (II/458)
А за сим хочу повторить свою прежнюю просьбу насчет сладкого молодого вина; милостивый господь, должно быть, дал вам в нынешнем году хороший урожай винограда, потому настоятельно прошу тебя, дорогая сестрица, изготовь мне хотя бы 10 -- 12 мер1 сладкого молодого вина и пошли мне его с возничим, уж очень хочется доставить радость нашему господину кузену, у коего в доме я вот уже почти 2 года как пользуюсь множеством благодеяний, так что хочу посмотреть, осталась ли у тебя хоть какая-нибудь любовь ко мне, твоему верному и искреннему брату, или нет.
[И. Э. Бах -- своей сестре (в Швейнфурт). -- Лейпциг, 5.X. 1739 г.]
1 Мера -- весьма неопределенная единица; могла составлять 1--2 литра, но могла (в зависимости от местных условностей) соответствовать и большему, и меньшему объему жидкости.
18 (II/462)
[...] От моего господина кузена и от всего его семейства передаю покорнейший поклон и сообщение, что, хотя он и имеет твердое намерение засвидетельствовать Вашему высокоблагородию свое почтение, но поскольку господин лекарь при нынешней погоде никак не советует [предпринимать поездку], о чем, видимо, известно и госпоже <И. К.> Кребс, я должен от имени моего господина кузена еще раз выразить покорнейшую благодарность за любезнейшее приглашение, каковому последовать он при окончательном выздоровлении почтет за честь. [...]
[И. Э. Бах -- И. Л. Шнайдеру (в Вейсенфельс). -- Лейпциг, 7.XI. 1739 г.] 28
19 (II/477)
[...] Я несколько лет тому назад имел особую честь лично познакомиться с Вашим высокоблагородием в доме моего господина кузена, господина капельмейстера Баха, а ныне мне представилась желанная возможность письменно обратиться к Вашему высокоблагородию. Дело в том, что названный господин капельмейстер по возвращении прошедшим постом из Галле среди многих добрых [вестей] доложил своей драгоценной жене и о том, что у Вашего высокоблагородия имеется коноплянка, каковая благодаря умелому обучению очень искусна в пении; а так как моя госпожа тетушка большая любительница таких птиц, я хотел бы сим осведомиться, не согласились ли бы Ваше высокоблагородие уступить ей эту певунью за небольшое вознаграждение и каким-нибудь надежным способом переправить [сюда] оную. [...]
[И. Э. Бах -- И. Г. Хилле (в Глауху, близ Галле). -- Лейпциг, июнь 1740 г.]
20 (II/489)
[...] Той доброй вести, каковую Ваше высокоблагородие несколько дней тому назад соблаговолили сообщить Вашим возлюбленным домашним о нынешнем Вашем самочувствии, мы все от души рады, и желаем, чтобы мы могли снова поцеловать Вас [пребывающим] в таком же приятном расположении духа и добром здравии, в каком Вы находитесь ныне вдали от нас. Нам хочется, чтоб это поскорее исполнилось, потому что наша драгоценнейшая матушка1 вот уже восемь дней как чувствует себя очень неважно, и как знать, может быть, от сильного прилива крови наступит изнуряющая лихорадка или еще какое тяжкое осложнение, к тому же через несколько недель день св. Варфоломея [(24 августа)], а там и здешние выборы в магистрат, и мы не знаем, как нам быть в отсутствие Вашего высокоблагородия. Нам, конечно, больно, что приходится таковою вестью нарушать Ваш нынешний покой, но поскольку того требует непреложная необходимость, мы уверены, что наш достойнейший господин папа и кузен не будет на нас за это в обиде. За сим сердечный привет от всего семейства Вашему высокоблагородию и младшему господину нашему2, в особенности же покорнейший поклон от меня, до конца дней своих пребывающего, 29 высокоблагородный господин, Вашего высокоблагородия покорнейшим слугой и кузеном. [...]
[И. Э. Бах -- И. С. Баху (в Берлин). -- Лейпциг, 5. VIII. 1741 г.]
1 (*) А. М. Бах.
2 (*) К. Ф. Э. Бах.
21 (II/490)
[...] Господин кузен благоволили [дать о себе] еще одну добрую весть и одновременно обозначить день Вашего отъезда; однако насколько радостна нам эта весть, настолько же больно нам, что наша достойнейшая госпожа матушка становится все слабее и слабее, ведь вот уже 14 дней как она ни одной ночи не имела и часу покоя и не может ни сидеть, ни лежать, [дело дошло] до того, что прошлой ночью, [когда] меня позвали, мы уже только и думали, что, к величайшему нашему сожалению, должно быть, утратим ее, так что крайняя необходимость вынуждает нас обязательно известить [Вас] об этом, дабы Вы по возможности непременно ускорили Ваш отъезд и обрадовали бы нас всех желанным Вашим [здесь] присутствием, с каковым пожеланием -- и с сердечным приветом от всего семейства -- и остаюсь в надлежащем почтении и послушном усердии до конца дней своих и пр., и пр.
[И. Э. Бах -- И. С. Баху (в Берлин). -- Лейпциг, 9.VIII. 1741 г.]
22 (II/511)
[...] Сим [письмом] должен Вашему высокоблагородию сообщить, что милосердие господа бога моего счастливым образом привело меня 2-го [числа] сего [месяца] в Цёшау и даровало мне здесь столь милостивых господ хозяев1, что кое от каких милостей мне даже пришлось подобающим образом отказаться; между тем могу твердо заверить моего высокочтимейшего господина кузена, что не забыл тех многих благодеяний, каковыми несколько лет пользовался в его доме, а, напротив, всегда буду об этом с благодарностью вспоминать и, насколько возможно, на деле проявлю свою благодарность; и с этой целью не устану каждодневно горячо молить всевышнего о благоденствии всего Вашего досточтимого семейства и особенно страстно молиться за долговременное здоровье Вашего высокоблагородия; ныне же возвращаю [Вам] с глубокой благодарностью столь любезно предоставленные [мне] рокелор2 и меховые 30 сапоги, каковые мне в дороге сослужили весьма добрую службу, нимало не пострадавши ни от дождя, ни еще от чего. [...]
[И. Э. Бах -- И. С. Баху (в Лейпциг). -- Цёшау, 7.XI. 1742 г.]
1 В начале ноября 1742 года И. Э. Бах получил место домашнего учителя в Цёшау близ Ошаца (Саксония).
2 Roquelaur[e] -- короткий дорожный плащ (франц.).
23 (I/50)
Высокоблагородный и пр. высокочтимый господин кузен. В том, что Вы и дражайшая супруга Ваша по-прежнему пребываете в добром здравии, убеждает меня приятное Ваше письмо, вчерашним днем полученное вместе с бочонком отменного молодого вина, за что и приношу глубокую благодарность. Но в высшей степени достойно сожаления, что бочонок либо от сотрясения в повозке, либо еще от чего получил повреждение; ибо после вскрытия и принятого в здешних местах досмотра он оказался на треть порожним и, по свидетельству досмотрщика, содержал не более 6 кружек; а ведь так жаль, что хотя бы одной капельке этого благородного дара божьего довелось пролиться. Принося господину кузену сердечную благодарность за полученный ценный дар, я должен, однако, на сегодняшний день признаться в своей несостоятельности, ибо не имею возможности сделать ответный подарок. Но отложить какое-либо дело не значит отказаться от него1, и, надеюсь, [мне] представится случай чем-нибудь отплатить свой долг. Правда, приходится сожалеть, что удаленность наших городов [друг от друга] не позволяет наносить друг другу личные визиты; а то я осмелился бы покорно пригласить господина кузена на бракосочетание моей дочери Лизхен с новым наумбургским органистом господином Альтникколем, каковое состоится в будущем январе месяце 1749 года. Но так как упомянутая уже удаленность, а также неудобное время года, вероятно, не позволят господину кузену лично прибыть к нам, я хочу испросить [Вашего разрешения] на расстоянии обратить к Вам христианские мои пожелания, с каковыми и шлю господину кузену, в наилучшем к нему расположении, поклон и, горячо Вас приветствуя от всех нас, остаюсь Вашего высокоблагородия преданнейшим верным кузеном и послушнейшим слугой.
Йог. Себ. Бах
Р. S. Магистр Бирнбаум вот уже 6 недель как похоронен2. 31
P<го> M