И вот служанке Кали, монахи, пришла мысль: “Моя госпожа пользуется хорошей славой: “Кротка хозяйка Вайдехика, тиха хозяйка Вайдехика, миролюбива хозяйка Вайдехика”. Не проявляет что-ли моя госпожа своего внутреннего гнева, или у нее нет его? Или я исполняю свою работу так хорошо, что госпожа не высказывает своего гнева? А что будет, если я поставлю ей испытание?” И служанка Кали, монахи, встала раз, когда уже был день (совсем светло). Тогда сказала хозяйка Вайдехика служанке Кали; “Эй, ты, Кали!” — “Что, госпожа?” — “Как же ты встаешь, когда уже день?” — “Это ничего, госпожа”. — “Как ничего, дурная ты служанка, если встаешь, когда уже день”, сказала она сердито и недовольно, и сморщила свои брови. Тогда пришла служанке Кали мысль: “Моя госпожа имеет внутри гнев, только не выказывает его. Так как я исполняю свою работу хорошо, она не высказывает внутреннего гнева, который у нее есть. А что будет, если я поставлю ей испытание посильнее?”
И вот, монахи, служанка Кали встала раз еще позже. Тогда хозяйка Вайдехика сказала служанке Кали: “Эй, ты, Кали!” — “Что, госпожа?” — “Как же ты встаешь, когда уже день?” — “Это ничего, госпожа”. — “Как ничего, дурная ты служанка, если встаешь, когда уже день”, сказала она сердито и недовольно. Тогда пришла служанке Кали мысль: “Моя госпожа имеет внутри гнев, только не проявляет его. Так как я исполняю свою работу хорошо, она не проявляет гнев, который у нее есть. А что будет, если я поставлю ей испытание посильнее?”
И вот, монахи, служанка Кали встала раз еще позже. Тогда хозяйка Вайдехика сказала служанке Кали: “Эй, ты, Кали!” — “Что, госпожа?” — “Как же ты встаешь, когда уже день?” — “Это ничего, госпожа”. — “Как ничего, дурная ты служанка, если встаешь, когда уже день”, сказала она сердито и недовольно. Тогда схватила хозяйка, сердитая и недовольная, дверную подпорку, ударила ею Кали и проломила ей голову. Служанка Кали, с разбитой головой, из которой текла кровь, обратила на свою хозяйку внимание соседей: “Смотрите, уважаемые, на дело кроткой, смотрите, уважение, на дело тихой, смотрите, уважаемые, на дело миролюбивой! Кто из вас свою единственную служанку за то только, что она встала, когда уже был совсем день, в гневе и недовольстве ударить дверной подпоркой и проломит ей голову?” И вот, монахи, хозяйка Вайдехика получила постепенно дурную славу: “Хозяйка Вайдехика — сертидая, хозяйка Вайдехика — беспокойная, хозяйка Вайдехика — не миролюбивая”.
Так, монахи, и иной монах совсем кроток, совсем тих, совсем миролюбив, до тех пор, пока его ушей не коснутся неласковые слова. Но если, монахи, ушей коснутся не ласковые слова, он должен заявить себя кротким, выказать себя тихим, показать себя миролюбивым. Я не назову, монахи, кротким такого монаха, который кроток и выказывает кротость только для того, чтобы получить пищу, одежду, постель и лекарство в случай болезни. Почему? Потому что такой монах, когда он не получает ни одежды, ни пищи, ни постели, ни лекарства в случае болезни, не будет кроток и не выкажет кротости. Я называю кротким, монахи, такого монаха, который кроток и проявляет кротость, почитая Дхарму, высоко держа Дхарму, уважая Дхарму. Поэтому, монахи, вы должны учить: мы будем кроткими и будем проявлять кротость, потому что мы чтим Дхарму, высоко держим Дхарму, уважаем Дхарму”.
СУТРА О ВОПРОСАХ ОКЕАНСКОГО ЦАРЯ НАГОВ
(На санскрите: Арья сагаранагараджа парипричха намамахаяна сутра
На тибетском: Рhаgs-pа klu’i rgyal-pо rgya-mtshos zhus-pa zhes-bya-ba thegs-pa- chen-po’i mdo)
Низко кланяюсь Будде и всем бодхисаттвам. Так я слышал однажды:
Бхагаван с великой общиной в тысячу двести пятьдесят бхикшу и со множеством бодхисаттв-махасаттв были в жилище Сагара-нагараджи. И тут Бхагаван проповедовал Сагара-нагарадже:
“Владыка нагов (Те, кто произнесут четыре духовных изречения тем самым произнесут восемьдесят четыре тысячи учений. Какими они должны быть? Вот какими:
Замечательно проникновение в неистощимое учение бодхисаттв-махасаттв о невечности всех самскар,
Замечательно проникновение в неистощимое учение бодхисаттв-махасаттв о страдании от всех дхарм при осквернении.
Замечательно проникновение в неистощимое учение бодхисаттв-махасаттв об отсутствии индивидуального Я у всех дхарм.
Замечательно проникновение в неистощимое учение бодхисаттв-махасаттв о спокойствии ушедшего от дурной участи.
Владыка нагов! Те, кто произнесут эти четыре духовных изречения, тем самым произнесут восемьдесят четыре тысячи учений”.
Бхикшу и бодхисаттвы обрадовались и прославили проповедь Бхагавана.
Закончена Благородная сутра махаяны о вопросах Сагара-нагараджи.
Перевели на тибетский язык, проверили и составили
индийский ученый Сурендрабодхи и переводчик Джнянасена.
Перевел с тибетского А. Ю. Матвеев. 1991 г.
ГАВИ СУТТА
Корова
Ангуттара Никая IX.35
(Перевод с английского Дмитрия Ивахненко по переводу с пали Тханиссаро Бхикху)
Предположим, что одна горная корова — глупая, неопытная, незнакомая со своим пастбищем, не умеющая бродить по скалистым горам — подумала бы: “Что, если я пойду в направлении, в котором я никогда не ходила, чтобы поесть траву, которой я еще никогда не ела, попить воду, которую я еще никогда не пила!”. Она подняла бы заднее копыто, не поставив твердо переднее, и (в результате) не отправилась бы в направлении, в котором она никогда не ходила, чтобы поесть траву, которой она еще никогда не ела, попить воду, которую она еще никогда не пила. А что касается места, где она стояла, когда к ней пришла мысль: “Что, если я пойду в направлении, куда я еще никогда не ходила … чтобы попить воду, которой я еще никогда не пила”, она не возвратилась бы туда благополучно. Почему? Потому что она глупая, неопытная горная корова, незнакомая со своим пастбищем, не умеющая бродить по скалистым горам.
Аналогично бывает, что монах — глупый, неопытный, незнакомый со своим пастбищем, не умеющий: входить и пребывать в первой дхьяне: восторге и удовольствии, рожденными непривязанностью, сопровождаемыми направленной мыслью и оценкой — не придерживается этой темы, не развивает ее, не занимается ей, не закрепляется в ней. К нему приходит мысль: “Что если я, с успокоением направленной мысли и оценки, войду и останусь во второй дхьяне: восторге и удовольствии, рожденными собранностью, объединении осознания, свободном от направленной мысли и оценки — внутренней уверенности”. Он оказывается неспособен … входить и оставаться во второй дхьяне … К нему приходит на ум: “Что если я … войду и останусь в первой дхьяне … Он оказывается неспособен … войти и остаться в первой дхьяне. Его называют монахом, который соскользнул и упал с обеих сторон, как горная корова, глупая, неопытная, незнакомая со своим пастбищем, не умеющая бродить по скалистым горам.
Но предположим, что одна горная корова — мудрая, опытная, знакомая со своим пастбищем, умеющая бродить по скалистым горам — подумала бы: “Что, если я пойду в направлении, в котором я никогда не ходила, чтобы поесть траву, которой я еще никогда не ела, попить воду, которую я еще никогда не пила!”. Она подняла бы заднее копыто, обязательно сначала поставив твердо переднее, и (в результате) отправилась бы в направлении, в котором она никогда не ходила, чтобы поесть траву, которой она еще никогда не ела, попить воду, которую она еще никогда не пила. А что касается места, где она стояла, когда к ней пришла мысль: “Что, если я пойду в направлении, куда я еще никогда не ходила … чтобы попить воду, которой я еще никогда не пила”, она возвратилась бы туда благополучно. Почему? Потому что она мудрая, опытная горная корова, знакомая со своим пастбищем, умеющая бродить по скалистым горам.
Аналогично бывает, что монах — мудрый, опытный, знакомый со своим пастбищем, умеющий … входить и пребывать в первой дхьяне … придерживается этой темы, развивает ее, занимается ей, и прочно закрепляется в ней. К нему приходит мысль: “Что, если я … войду и останусь во второй дхьяне …” Не перескакивая ко второй дхьяне, он — с успокоением направленной мысли и оценки — входит и остается во второй дхьяне. Он придерживается этой темы, развивает ее, занимается ей, и прочно закрепляется в ней. К нему приходит мысль: “Что, если я … войду и останусь в третьей дхьяне” … Не перескакивая к третьей дхьяне, он … входит и остается в третьей дхьяне. Он придерживается этой темы, развивает ее, занимается ей, и прочно закрепляется в ней. К нему приходит мысль: “Что, если я … войду и останусь в четвертой дхьяне” … Не перескакивая к четвертой дхьяне, он … входит и остается в четвертой дхьяне. Он придерживается этой темы, развивает это, занимается ей, и прочно закрепляется в ней.
К нему приходит мысль: “Что, если я, полностью выйдя за пределы восприятий (физической) формы, с исчезновением восприятий сопротивления, и не обращая внимания на восприятия разнообразия, думая: “Бесконечное пространство”, войду и останусь в сфере бесконечности пространства”. Не перескакивая в сферу бесконечности пространства, он … входит и остается в сфере бесконечности пространства. Он придерживается этой темы, развивает ее, занимается ей, прочно закрепляется в ней.
К нему приходит мысль: “Что, если я, полностью выйдя за пределы сферы бесконечности пространства, думая: “Бесконечное сознание”, войду и останусь в сфере бесконечности сознания”. Не перескакивая в сферу бесконечности сознания, он … входит и остается в сфере бесконечности сознания. Он придерживается этой темы, развивает ее, занимается ей, прочно закрепляется в ней.
К нему приходит мысль: “Что, если я, полностью выйдя за пределы сферы бесконечности сознания, думая: “Ничего нет”, войду и останусь в сфере несуществования”. Не перескакивая в сферу несуществования, он … входит и остается в сфере несуществования. Он придерживается этой темы, развивает ее, занимается ей, прочно закрепляется в ней.
К нему приходит мысль: “Что, если я, полностью выйдя за пределы сферы несуществования, войду и останусь в сфере ни восприятия, ни отсутствия восприятия”. Не перескакивая в сферу ни восприятия, ни не-восприятия, он … входит и остается в сфере ни восприятия, ни не-восприятия. Он придерживается этой темы, развивает ее, занимается ей, прочно закрепляется в ней.
К нему приходит мысль: “Что, если я, полностью выйдя за пределы сферы ни восприятия, ни не-восприятия, войду и останусь в прекращении восприятия и чувствования”. Не перескакивая к прекращению восприятия и чувствования, он … входит и остается в прекращении восприятия и чувствования.
Когда монах вступает в это знание и проходит через него, его ум становится пластичным и податливым. С пластичным, податливым умом, хорошо развивается безграничное сосредоточение. С хорошо развитым, безграничным сосредоточением, на какое бы из шести высших знаний он ни обратил свой ум, чтобы узнать и осознать их, он может засвидетельствовать их сам при каждой удобной возможности.
Если он хочет, он владеет сверхъестественными способностями. Бывши одним, он становится многими; бывши многими, он становится одним. Он появляется. Он исчезает. Он беспрепятственно проходит через стены, валы и горы, как будто через пространство. Он ныряет и выныривает из земли, как будто это вода. Он ходит по воде, не погружаясь, как будто это суша. Сидя скрестив ноги, он летает по воздуху, как крылатая птица. Своей рукой он касается и гладит даже солнце и луну, так он силен и могуществен. Своим телом он осуществляет воздействие даже вплоть до миров Брахмы. Он может пережить это на собственном опыте, как только есть такая возможность.
Если он хочет, он слышит — с помощью божественного слуха, очищенного и превосходящего человеческий, — оба вида звуков: божественные и человеческие, будь то близко или далеко. Он может пережить это на собственном опыте, как только есть такая возможность.
Если он хочет, он знает сознание других существ, других людей, охватив его своим сознанием. Он распознает ум со страстью как ум со страстью, и ум без страсти как ум без страсти. Он распознает ум с отвращением как ум с отвращением, и ум без отвращения как ум без отвращения. Он распознает ум с заблуждением как ум с заблуждением, и ум без заблуждения как ум без заблуждения. Он распознает сдержанный ум как сдержанный ум, и разбросанный ум как разбросанный ум. Он распознает расширенный ум как расширенный ум, и нерасширенный ум как нерасширенный ум. Он распознает несовершенный ум как несовершенный ум, и совершенный ум как совершенный ум. Он распознает сосредоточенный ум как сосредоточенный ум, и несосредоточенный ум как несосредоточенный ум. Он распознает освобожденный ум как освобожденный ум, и неосвобожденный ум как неосвобожденный ум. Он может пережить это на собственном опыте, как только есть такая возможность.
Если он хочет, он вспоминает свои многочисленные прошлые жизни (букв. предыдущие дома), то есть одно рождение, два рождения, три рождения, четыре, пять, десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто, тысячу, сто тысяч, много эр сужения вселенной, много эр расширения вселенной, много эр сужения и расширения вселенной, (вспоминая): “Там у меня было такое-то имя, я принадлежал к такому-то роду, имел такую-то внешность. Такой-то была моя еда, таким-то мой опыт удовольствия и боли, таким-то конец моей жизни. Перейдя из этого состояния, я снова возник там-то. Там тоже у меня было такое-то имя, я принадлежал к такому-то роду, имел такую-то внешность. Такой-то была моя еда, таим-то мой опыт удовольствия и боли, таким-то конец моей жизни. Перейдя из этого состояния, я снова возник там-то.” Так он вспоминает свои многочисленные прошлые жизни в их видах и подробностях. Он может пережить это на собственном опыте, как только есть такая возможность.
Если он хочет, он видит — с помощью божественного зрения, очищенного и превосходящего человеческое, — как существа умирают и возрождаются, и он распознает, как они бывают низшими и высшими, прекрасными и уродливыми, счастливыми и несчастными в соответствии с их кармой: “Эти существа, — которые были наделены плохим поведением тела, речи и ума, которые оскорбляли благородных личностей, придерживались неверных взглядов и предпринимали действия под влиянием неверных взглядов, — с разрушением тела, после смерти, возродились в сфере обездоленности, с плохой участью, в нижних мирах, в аду. Но те существа, — которые были наделены хорошим поведением тела, речи и ума, которые не оскорбляли благородных личностей, которые придерживались верных взглядов и предпринимали действия под влиянием верных взглядов, — с разрушением тела, после смерти, возродились с хорошей участью, в небесном мире”. Так — с помощью божественного зрения, очищенного и превосходящего человеческое, — он видит, как существа умирают и возрождаются, и он распознает, как они бывают низшими и высшими, прекрасными и уродливыми, счастливыми и несчастными в соответствии с их кармой. Он может пережить это на собственном опыте, как только есть такая возможность. Если он хочет, то через прекращение умственных пороков (асава), он остается в беспорочной свободе сознания (четас) и свободе распознавания (паннья), узнав и проявив их для себя прямо здесь и сейчас. Он может пережить это на собственном опыте, как только есть такая возможность.
МЕТТА СУТРА
Слова Будды о Любящей Доброте
(перевод с английского)
Вот, что должно быть сделано
Тем, кто искусен в доброте
И кто знает путь мира:
Пусть будет он талантлив и справедлив,
Честен и негруб в речи.
Почтителен и не высокомерен,
Умиротворен и неприхотлив.
Не обременен долгами и умерен на своем пути.
Миролюбив и спокоен, мудр и умел.
Не горд и любознателен по природе.
Пусть не сделает он ни малейшего поступка,
Который мудрый осудил бы в дальнейшем.
Желая: В радости и в покое,
Пусть все существа освободятся,
Какие бы ни были живые существа;
Будучи слабыми или сильными, все без исключения,
Великие или могучие, средние, низкие или малые
Видимые или невидимые,
Живущие близко или далеко,
Родившиеся или которые должны быть рождены,
Пусть все существа будут свободными!
Пусть никто не обманет другого,
Также не будет никого презирать ни в каком виде.
Пусть никто, будучи рассерженным или в состоянии неприятия,
Не пожелает никому вреда.
Также как мать защищает своей жизнью
Свое дитя, свое собственное дитя,
Так и посредством безграничного сердца
Должно лелеять все живые существа:
Излучая любящую доброту всему миру
Распространять вверх, в небеса,
И вниз в глубины;
За пределы и неограниченно,
Свободно от отвращения и неприятия.
Стоя или при ходьбе, сидя или лежа
Свободно от вялости,
Необходимо поддерживать это знание.
Это сказано, чтобы почтить неукоснительную верность
Неподверженности укрепившимся взглядам,
Имеющий чистое сердце и ясное виденье
Освобожденный от всех чувственных желаний,
Больше не родится в этом мире.
ДХЬЯНА СУТТА
(фрагмент)
Ангуттара Hикая. IX. 36.
Я говорю вам, прекращение умственных пороков (асава) зависит от первой дхьяны; второй дхьяны; третьей; четвертой; сферы бесконечности пространства; сферы бесконечности сознания; сферы отсутствия. Я говорю вам, прекращение умственных пороков зависит от сферы ни восприятия, ни не-восприятия.
“Я говорю вам, прекращение пороков зависит от первой дхьяны”. Так было сказано. По отношению к чему это было сказано? При этом монах, — совершенно непривязанный к чувственности (кама), непривязанный к неискусным качествам (акушала-дхамма), — входит и остается в первой дхьяне: восторг (пити) и удовольствие (сукха), рожденные непривязанностью, сопровождаемые направленной мыслью (витакка) и анализом (вичара). Он рассматривает любые происходящие в ней явления, связанные с формой, чувством, восприятиями, конструкциями, и сознанием, как непостоянные, приносящие страдание, как болезнь, бедствие, стрелу, как болезненные, как несчастье, как чуждые, как разрушение, как пустые, как безличные. Он отвлекает свой ум от этих явлений, и тогда направляет свой ум на бессмертный элемент: “Это покой, это совершенство — демонтаж всех конструкций; отказ от всего приобретенного; прекращение пристрастия; бесстрастие; прекращение; Освобождение (нирвана)”.
Представьте, что лучник или ученик лучника тренируется на соломенном чучеле или груде глины, чтобы вскоре научиться стрелять на далекое расстояние, быстро и точно выпускать одну стрелу за другой, и пробивать большие предметы. Аналогично монах: входит и остается в первой дхьяне: восторг (пити) и удовольствие (сукха), рожденные непривязанностью, сопровождаемые направленной мыслью (витакка) и анализом (вичара). Он рассматривает любые происходящие в ней явления, связанные с формой, чувством, восприятиями, конструкциями, и сознанием, как непостоянные, приносящие страдание, как болезнь, бедствие, стрелу, как болезненные, как несчастье, как чуждые, как разрушение, как пустые, как безличные. Он отвлекает свой ум от этих явлений, и тогда направляет свой ум на бессмертный элемент: “Это покой, это совершенство — демонтаж всех конструкций; отказ от всего приобретенного; прекращение пристрастия; бесстрастие; прекращение; Освобождение (нирвана)”.
Оставаясь там же, он достигает прекращения умственных пороков. А если нет, то благодаря пристрастию и восхищению к этому элементу (склонность распознавания к бессмертному) и полному искоренению первых пяти оков (представление о себе, привязанность к правилам и практикам, неуверенность, чувственное желание, и раздражение) — он обязательно переродится (в “Чистых землях”), чтобы там полностью освободиться, больше не возвращаясь из того мира.
“Я говорю вам, прекращение умственных пороков зависит от первой дхьяны”. Так было сказано, и вот по отношению к чему это было сказано.
(Аналогично с остальными уровнями дхьяны вплоть до сферы отсутствия (акинча).) До этой сферы доходят достижения восприятия, то есть до этой сферы доходит проникающее познание. Что касается следующих двух сфер, — достижение сферы ни восприятия, ни не-восприятия, и достижение прекращения чувства и восприятия, — я говорю вам, что их должны правильно объяснять медитирующие монахи, искусные в достижении, искусные в достижении и выходе, которые достигали и выходили из этих сфер.