Р. Л. Стайн
РЫЦАРЬ В КРИЧАЩИХ ДОСПЕХАХ
Приготовься встретить Рыцаря в Кричащих Доспехах!
К тебе из Англии приезжают твои двоюродные брат и сестра. Они с собой кое-что везут. Маленький сюрприз…
Это старые доспехи из коллекции твоего дяди. У них есть действительно крутые секира и щит. А ещё у них есть приказ — уничтожить тебя!
Видишь ли, существует древнее проклятие, наложенное на твою семью, и рыцарь здесь для того, чтобы исполнить его! Но и это ещё не всё — жутко выглядящий садовник с тремя головами, Грязевые Метальщики, сделанные из слизи и одна очень вредная овца также встанут на твоём пути!
Это страшное приключение — о тебе. Ты сам решаешь, что будет происходить. И ты решаешь, насколько будет страшно.
Начни со СТРАНИЦЫ 1. Следуй инструкциям в нижней части страницы. Делай свой выбор. Если ты сделаешь правильный выбор, то сможешь победить Рыцаря в Кричащих Доспехах и избежать его ужасного проклятия. Но если ты сделаешь неверный выбор… БЕРЕГИСЬ!
ИТАК — ГЛУБОКО ВДОХНИ, СКРЕСТИ ПАЛЬЦЫ НА УДАЧУ И ИДИ НА СТРАНИЦУ 1, ЧТОБЫ НАЧАТЬ СВОЁ ПРИКЛЮЧЕНИЕ!
1
— Овся-я-янка, сэр! Самое время пятичасового чая, — восклицает твой папа.
— Па-а-а-ап! — умоляешь ты. — Пожа-а-а-алуйста!
— Прошу прощения, — извиняется он со своим лучшим британским акцентом. — Но мы же хотим, чтобы твои кузены чувствовали себя как дома, не так ли? Ведь не каждый день у нас бывают гости из Англии. В последний раз мы видели их больше года назад. Итак, что хочет овся-я-я-нки? — вновь говорит твой папа.
— Да, — соглашается твоя мама. — Твой дядя Уилл будет читать лекции в нескольких крупнейших музеях Америки. Так что Кип и Эбби останутся с нами на целую неделю. Разве это не здорово?
Ты согласен лишь наполовину. Кип Сакстон — твой ровесник. Иногда он слишком много ноет, но в целом довольно неплохой паренёк. А вот его пятнадцатилетняя сестричка — совсем другое дело.
— Эбби ведёт себя так, будто она королева мира, — говоришь ты. — Она бывает просто по-королевски знатной врединой!
— О, ты сможешь знатно повеселиться, — гарантирует тебе папа. — Дядя Уилл сказал, что Кип и Эбби привезут с собой большой сюрприз!
— Сюрприз? — спрашиваешь ты. — Что ещё за сюрприз?
2
Но прежде, чем твой папа успевает сказать ещё хоть слово о сюрпризе, раздаётся звонок в дверь.
— Они здесь! — кричит твоя мама из прихожей. Она широко распахивает дверь. В дверном проёме стоят твои кузены.
— Вы совсем не изменились! — восклицает твоя мама, обнимая Эбби и Кипа.
— Надеюсь, это не так, — бормочешь ты. Твоя высокая светловолосая кузина глядит мимо тебя в зеркало, стоящее за твоей спиной.
— Привет, — только и удаётся тебе сказать.
Эбби поправляет свои длинные золотистые локоны, прежде, чем ответить.
— О, привет, — говорит она, пригладив волосы по меньшей мере сотню раз.
— Все та же добрая старая Эбби, — вынужден признать ты.
— Забудь о ней, — со смехом говорит кто-то. Это Кип. — Поможешь мне? У нас куча вещей, не поднять.
Твой русый кузен возвращается обратно в прихожую и указывает на два огромных деревянных ящика. Эти ящики будут повыше, чем твой отец.
— Что за… — начинаешь ты.
— Артефакты! — встревает твой папа. — Дядя Уилл прибудет на следующей неделе, чтобы читать лекции в Музее Средневековья в центре города. Я сказал ему, что мы сможем подержать у себя часть экспонатов… Но я даже не думал, что они будут такими большими! Эти ящики нужно будет отнести в гараж.
— В любом случае, что там внутри? — спрашиваешь ты Кипа.
3
— Два полных доспеха, — говорит Кип. — Вот что там внутри. Они действительно старые — из пятнадцатого века. Один из них мы зовём Злым Рыцарем. Он всегда был с семьёй Сакстон. Другой доспех принадлежал сэру Эдмунду Сакстону. Он наш пра-пра-пра-пра… Ну, ты представил тебе.
Ящики поставлены на колёса. Ты, Кип, Эбби и твой папа тянут их по подъездной дорожке в гараж за вашим домом. И тут ты замечаешь на одном из ящиков какую-то надпись.
— Эй, взгляните-ка на это! — восклицаешь ты. Ты читаешь надпись вслух:
— Жутковато, — добавляешь ты.
— Нет! Не читай это вслух! — запоздало предупреждает тебя Кип. — Это зловещее проклятие рода Сакстон!
— Проклятие? — смеёшься ты. — Ты ведь не веришь в проклятия, не так ли?
— Конечно верю. И тебе бы стоило — если хочешь жить долго и счастливо, — шёпотом произносит Кип. — Я так полагаю, ты никогда не слышал о сказании?
4
— Сказание? Какое сказание? — спрашиваешь ты.
— Легенду о Проклятии Рыцаря в Кричащих Доспехах! — отвечает Кип. — Много лет назад злая Чародейка рассердилась на лучшего рыцаря короля, сэра Эдмунда Сакстона. На нашего предка, понимаешь? Он убил её любимого дракона, или что-то в таком роде. В любом случае, она прокляла его — Проклятием Рыцаря в Кричащих Доспехах!
Она создала специальные доспехи и отослала их ему в подарок. Но доспехи были одержимы — в них обитал дух злого рыцаря. Той же ночью ужасающие крики огласили окрестности замка Сакстон… А наутро сэр Эдмунд и вся его семья были найдены убитыми!
Глаза Кипа распахиваются всё шире, когда он продолжает.
— Весь его род погиб, кроме одного сына. В это время он был на охоте. Так или иначе, он сохранил доспехи. Он был слишком напуган, чтобы просто выбросить их куда подальше!
Вы четверо добираетесь до гаража, и папа ныряет вниз, чтобы открыть дверь.
— Это и есть тот самый доспех. Семейная легенда гласит, что придёт день, когда он восстанет вновь. Жаждущий крови Сакстонов. Тогда он уничтожит всё хорошее — если только храбрый и благородный Сакстон не победит его. Он должен быть членом семьи Сакстон.
— Ха! — смеёшься ты. — Я твой родственник, так что я тоже Сакстон. И что же доспехи Злого Рыцаря собираются со мной сделать?
5
Ты делаешь слишком сильное движение, когда переводишь назад стрелки на зелёном циферблате. По ошибке ты промахиваешься мимо нужного времени, и часы показывают полночь, затем одиннадцать, затем десять, девять, восемь… На самом деле, они переводятся назад сами по себе! Когда стрелки на циферблате начинают отматываться назад, Кип и Эбби покатываются со смеху.
— Что такого забавного? — интересуешься ты.
— Твоё лицо меняется! — хихикает Эбби и показывает на Кипа. — Ты становишься пухляшкой. Как пухлый младенец!
— А Эбби становится ниже! — смеётся Кип. — Погляди на её одежду. Она ей велика!
Кип уже попросту катается по полу от смеха. Он пытается встать, но не может. Всё, на что он способен — это ползти!
С каждым поворотом стрелок ты, Кип и Эбби становитесь всё моложе.
— Я хочу к маме! — рыдает Эбби. — Где мой мишка?
— Я хочу свою бутылочку! — хнычет Кип.
Теперь они оба плачут, как два голодных младенца. Твоё сознание мечется. Ты не можешь оторвать взгляда от них и от тех фантастических изменений, что с ними происходят. Но когда ты случайно глядишь вниз, то, что ты видишь, ужасает тебя ещё больше — две маленькие пухлые ручки, вцепившиеся в циферблат с вращающимися стрелками! Ты должен сделать что-нибудь, пока не стало слишком поздно… Или слишком рано! Прежде, чем часы вернут то время,
6
Старуха одряхлела и съёжилась. Теперь ты действуешь так быстро, как только способны двигаться твои высохшие руки.
Прилагая все силы своих старых скрипучих костей, ты передвигаешь черные стрелки ярко-розового циферблата назад — и ощущаешь внезапный порыв ветра. Он кажется твоей сморщенной старой коже освежающим дождиком. Постепенно ты, Эбби и Кип начинаете молодеть снова. Ты смотришь на лицо Эбби, напоминающее печёное яблоко. Оно напрягается и разглаживается, пока не становится вновь юным и свежим. Вы с Кипом тоже становитесь такими же, как обычно.
Когда всё заканчивается, ты обращаешь внимание на то, что осталось от Хранительницы Всех Времён. Её больше нет, но на полу лежит клочок пергамента. Ты поднимаешь его и читаешь:
— Это ещё одна подсказка! — кричишь ты.
— Ладно, Умные Штаны, тогда что это значит? — похоже, Эбби действительно заинтересовалась.
— Ну, — размышляешь ты вслух. — Правые часы поворачивают время вперёд, и готов поспорить, что левые часы разворачивают время назад. Но вот чего я не могу понять, так это зачем нужен оранжевый циферблат…
7
Ты толкаешь от себя дверь в задней части наполненной часами комнаты. Она не двигается.
— Толкай сильнее! — вопит Эбби, стараясь перекричать хор часов. Вы втроём наваливаетесь плечами и толкаете. Один сильный удар — и пружина поддаётся!
— Аааааааааааааааааааааа! — орёте вы в унисон, упав из дверного проёма прямо на длинную, закрученную горку. Хватаясь друг за друга, вы несётесь по этой огромной горке куда-то в глубь, в темноту. Как если бы вы ехали на американских горках прямо в неизвестность…
8
От этой смены голов у тебя просто по-королевски болит голова. И у тебя до сих пор голова королевы! Это не может вот так закончиться. Ты — это королева, Эбби — это ты, а Кип — это истекающая слюной горгулья.
Ты думаешь о пропавших доспехах. Броня сэра Эдмунда, Доброго Рыцаря. Ты думаешь, что фрагменты пергамента, которые ты нашёл — подсказки на вашем пути. Разумеется, найти доспехи — это твоя судьба. Что сказано в пергаменте?
Часы! Они вовсе не далеко — они под твоим свитером. Ты вытаскиваешь их и смотришь. На зелёных и розовых часах — шесть часов утра. Рассвет вот-вот наступит! Ты суёшь часы обратно.
И тут, словно по команде, все головы в комнате начинают кричать — а здесь очень, очень много голов! Даже Эбби и Кип — точнее, что, что от них осталось — кричат.