— Только это моя первая действительно самостоятельная работа, и вот, я все запорол!
Коса с легким стуком упала на пол, попутно сняв тонкую стружку с ножки стола и разрезав напополам кафельную плитку. Склонив голову набок, тетушка некоторое время изучающе смотрела на него.
— Так как же тебя зовут, молодой человек? — наконец произнесла она.
— Mop, — всхлипнул Мор. — Сокращенное от Мортимер.
— Ну что ж, Мор, полагаю, где-то в твоей области должны обретаться некие песочные часы.
Мор уклончиво кивнул. Затем потянулся к поясу и вытащил закрепленные на цепочке часы. Ведьма с критическим выражением лица исследовала их.
— Ещё осталась минута или около того, — определила она. — Нет времени рассусоливать. Позволь мне только запереть дом.
— Но ты не понимаешь! — возопил Мор. — Я все испорчу! Раньше я никогда этого не делал!
Она похлопала его по руке.
— Я тоже, — промолвила она. — Будем учиться вместе. А теперь бери косу и постарайся вести себя, как подобает молодому человеку твоего возраста. Вот молодец, хороший мальчик.
Невзирая на протесты, она вытолкала его на заснеженный двор и сама последовала за ним. Захлопнув дверь и заперев тяжелый железный замок, она повесила ключ на вбитый рядом гвоздь.
Мороз все сильнее сжимал своей хваткой лес, сдавливая деревья, пока корни не затрещали. Вышла луна, но небо было усыпано белыми твердыми звездами, отчего зимняя ночь казалась ещё холоднее. Тетушка Хэмстринг вздрогнула и поежилась.
— Вон там, — оживленно произнесла ведьма, — лежит отличное старое бревно. С него открывается хороший вид на долину. Летом, конечно. Мне хотелось бы посидеть там, — несколько неуверенно добавила она.
Мор помог ей пробраться сквозь сугробы и тщательно очистил дерево от снега. Оба уселись.
Песочные часы теперь стояли между ними. Какой бы вид ни открывался отсюда летом, сейчас он состоял из черных скал на фоне неба, с которого падали крохотные снежинки.
— Не могу поверить, — покачал головой Мор. — Ты говоришь так, будто сама хочешь умереть.
— Кое-чего мне будет недоставать, — отозвалась тетушка Хэмстринг. — Но она истончается. Жизнь, я имею в виду. Уже нельзя положиться на тело. Пора двигаться дальше. Я считаю, пришла пора попробовать что-нибудь новенькое. Он говорил тебе, что волшебники видят его?
— Нет, — погрешил против истины Мор.
— Ну так мы его видим.
— Он не очень-то любит волшебников и ведьм, — выдал на свой страх и риск Мор.
— Умники никому не нравятся, — ответила она с толикой удовлетворения в голосе. — От нас ему хлопоты, понимаешь. Жрецы — другое дело, поэтому священнослужителей он любит.
— Он ни разу не упоминал об этом.
— А! Жрецы только и делают, что убеждают людей, насколько лучше им станет, когда они умрут. А мы говорим, что и здесь может быть очень даже неплохо, если приложить мозги.
Мор колебался. Он хотел сказать: «Ты не права, он совсем не такой, его не волнует, хорошие люди или плохие, лишь бы только были пунктуальными. А ещё он любит кошек», — хотелось добавить ему.
Но он передумал. Мору пришло в голову, что людям надо во что-то верить.
Волк завыл опять, уже настолько близко, что Мор принялся с тревогой озираться по сторонам.
Волку ответил напарник, откуда-то с другого конца долины. К тоскливому хору присоединилась ещё пара голосов — из глубины лесной чащи. Мору никогда не приходилось слышать звуков столь скорбных.
Он взглянул на неподвижную фигуру тетушки Хэмстринг, а затем, с нарастающей паникой, на песочные часы. Подскочив, он схватил обеими руками косу и, широко размахнувшись, совершил положенное.
Ведьма встала, оставив позади свое тело.
— Отличная работа, — кивнула она. — Честно сказать, я боялась, что ты промахнешься.
Мор, тяжело дыша, прислонился к дереву. Оттуда он наблюдал, как тетушка Хэмстринг обошла вокруг бревна, чтобы посмотреть на саму себя.
— М-да, — критическим тоном произнесла она. — Времени можно предъявить массу претензий.
Она подняла руку и рассмеялась, увидев сквозь неё звезды. А затем стала меняться. Мору и прежде приходилось быть свидетелем процесса, когда душа осознает, что она больше не связана формирующим определенный облик полем. Но обычно роль души была скорее пассивной. А тут она сохраняла полный контроль над происходящим, и такое Мор видел впервые. Волосы ведьмы, меняя цвет и удлиняясь, стали сами собой расплетаться из тугого пучка, в который были закручены. Стан распрямился. Морщины утончались и укорачивались, пока совсем не исчезли. Серое шерстяное платье заколыхалось, словно поверхность моря, и в конце концов приобрело совершенно иные, странно будоражащие очертания.
Тетушка посмотрела вниз, хихикнула и превратила платье во что-то ярко-зеленое и клейкое, как только что распустившийся листок.
— Ну, Мор, что скажешь? — осведомилась она. Прежде её голос был дрожащим и скрипучим.
Теперь его звук пробуждал воспоминания о мускусе, кленовом сиропе и других вещах, при мысли о которых адамово яблоко Мора запрыгало, будто резиновый мячик в эластичном мешке.
— … — попытался выдавить он, сжимая косу так, что костяшки пальцев побелели.
Она шла к нему, похожая на изящную змейку.
— Я не расслышала, что ты сказал, — промурлыкала она.
— Оч-ч-чень мило, — произнес он. — Так это… то, какой ты была раньше?
— Такой я была всегда.
— Ох! — Мор уставился себе под ноги. — Мне полагается забрать тебя отсюда, — сообщил он.
— Знаю, — отозвалась она. — Но я намерена остаться здесь.
— Нельзя! Я имею в виду… — Он замялся, подыскивая слова. — Понимаешь, оставшись здесь, ты начнешь вроде как размазываться и становиться все тоньше и прозрачнее, пока наконец…
— Мне понравится это, — твердо заявила она.
Наклонившись, она одарила его поцелуем, таким же невещественным и неощутимым, как вздох майской мушки. Целуя, она таяла, пока не исчезла совсем, оставив только поцелуй. Совсем как улыбка Чеширского кота, только гораздо более эротично.
— Будь осторожен, Мор, — прожурчал у него в голове её голос. — Тебе, скорее всего, понравится эта работа, и ты захочешь сохранить её. Но найдешь ли ты в себе силы когда-нибудь оставить её?
Мор стоял, идиотски держась за щеку. Легонько и мимолетно затрепетали деревья, окружающие полянку. Ветер донес звук смешка, а затем вокруг Мора вновь сомкнулось леденящее молчание.
Долг воззвал к нему сквозь розовые туманы, заполнившие его голову. Он схватил вторые часы и вгляделся в стекло. Песок был почти на исходе.
По поверхности стекла шли узоры в виде лепестков лотоса. Когда Мор слегка ударил по нему пальцем, оно откликнулось тягучим «ом-м-м».
По ломающейся под ногами ледяной корке он опрометью кинулся к Бинки и одним махом очутился в седле. Лошадь встряхнула головой, встала на дыбы и устремилась к звездам.
Величественные молчаливые потоки синего и зеленого пламени стекали с крыши мира… Их движение не воспринималось глазом, поэтому казалось, что они свисают точно сверкающая бахрома роскошного платья. Вуали октаринового сияния исполняли над Диском медленный и величественный танец, в то время как огни центрального сияния, испускаемого неподвижным магическим полем Диска, заземлялись в зеленых льдах Пупа Плоского мира.
Пуповый пик Кори Челести, обиталище богов, представлял собой десятимильный столб холодного блистающего пламени.
Немногие люди могли похвастаться, что им довелось стать свидетелями этого зрелища. И Мор не принадлежал к их числу, поскольку, пригнувшись к шее Бинки, он изо всех сил вцепился в гриву. Тяжелые копыта лошади выбивали искры из пространства. Мор и Бинки скакали по ночному небу, оставляя за собой похожий на комету светящийся след пара.
Были и другие горы, теснившиеся вокруг Кори Челести. По сравнению с пиком они казались не выше термитных кучек, хотя в реальности каждая из них могла похвастаться столь величественным ассортиментом лавин, кряжей, подземных туннелей, забоев, обрывов, каменистых осыпей и ледников, что любой нормальный горный массив был бы счастлив иметь с данной представительницей что-то общее.
Среди самых высоких из гор, в воронкообразной долине, обитали Слушатели.
Они представляли собой одну из древнейших религиозных сект Диска, хотя даже сами боги расходились во мнениях по поводу того, является ли Слушание приличной и соответствующей обстановке религией. Были даже разговоры на тему, а не стереть ли храм с лица земли посредством нескольких точно нацеленных лавин. Единственное, что спасало Слушателей, — это божественное любопытство: что же такое эти людишки могут якобы Услышать? Если и есть на свете нечто, действительно раздражающее богов, так это незнание.
Чтобы прибыть на место, Мору потребовалось не больше нескольких минут. Тут автор не прочь был бы украсить страницу рядом точек, ведь это так чудно заполняет время (и, главное, пространство). Однако читатель уже, наверное, заметил странную форму храма — тот свернулся в самом конце долины подобно большому белому уху — и, вероятно, потребует объяснений.
Факт состоит в том, что Слушатели пытаются выяснить в точности, что именно сказал Создатель, сотворив эту Вселенную.
Теория довольно незамысловата.
Ясно, что ничто, сотворенное Создателем, никогда и ни при каких условиях не может быть уничтожено. Из чего вытекает, что эхо первых слогов и слов по-прежнему должно блуждать где-то, отдаваясь и резонируя во всем материальном космосе, но оставаясь различимым для настоящего Слушателя.
Много веков назад Слушатели обнаружили, что лед и случай сформировали эту единственную в своем роде долину, превратив её в идеальный акустический инструмент, расположенный непосредственно напротив другой долины, по которой эхо так и разгуливает. Они возвели напичканный кельями храм и расположили его, в точности повторив очертания комфортабельного кресла неистового фанатика-радиолюбителя. Хитроумные приборы улавливали и усиливали звук, который затем направлялся все глубже и глубже в прохладу воронки, пока не достигал центральной кельи. В ней в любой час дня и ночи всегда сидели три монаха.
И слушали.
Не обходилось, правда, без некоторых сложностей. Дело в том, что они слышали не только нежное эхо Первых Слов, но и вообще любой издаваемый на Плоском мире звук. Чтобы распознать Слова, им надо было научиться идентифицировать все остальные шумы. Это требовало известного таланта, так что неофита принимали на обучение только в том случае, если он мог, ориентируясь на один только звук, определить на расстоянии в тысячу ярдов, какой стороной выпала подброшенная монета. И все равно — даже в этом случае он не считался принятым до тех пор, пока слух его не обострялся до такой степени, что он мог определить, какого цвета была монета.
Несмотря на удаленность Святых Слушателей от мира, многие люди предпринимали продолжительнейшие и опаснейшие паломничества в их храм, преодолевая замерзшие земли, рискуя подвергнуться нападению троллей, переходя вброд быстрые, холодные как лед реки, карабкаясь на грозные, внушающие ужас горы, пересекая негостеприимную тундру, — все ради того, чтобы взобраться по узкой лестнице, ведущей в скрытую от глаз долину, и с открытым сердцем искать там ответ на извечную загадку существования.
А монахи орали на них: «Потише, вы, негодяи!»
Бинки размытым пятном пересекла горные вершины. Её копыта коснулись земли лишь на заснеженном пустынном дворе, ровная поверхность которого благодаря льющемуся с неба свету Плоского мира отливала всеми цветами радуги. Мор соскочил с седла и побежал под пустынными сводами в келью, где, окруженный преданными последователями, лежал на последнем издыхании восемьдесят восьмой аббат.
Шаги Мора отдавались гулким эхом, пока он несся по облицованному искусной мозаикой полу.
Сами монахи носили поверх обычной обуви специальные шерстяные тапочки.
Добежав до кровати, он на минуту остановился, опираясь на косу и пережидая, пока восстановится дыхание.
Аббат, маленький, абсолютно лысый и обладающий большим количеством морщин, чем целый мешок чернослива, открыл глаза.
— Опаздываешь… — прошептал он и испустил ДУХ.
Мор сглотнул, стараясь дышать ровно, и медленно, плавной дугой привел косу в движение. Несмотря ни на что, удар был нанесен точно; аббат сел, оставив свой труп за спиной.
— С точностью до секунды, — произнес он голосом, который мог слышать только Мор. — А я уж было забеспокоился.
— Все в порядке? — осведомился Мор. — Тогда мне пора бежать…
Решительным движением свесив ноги с кровати, аббат бодро вскочил и двинулся в направлении Мора сквозь ряды своих скорбящих приверженцев.
— Не исчезай так быстро, — позвал он. — Я всегда с нетерпением жду этих бесед. А что случилось с обычным парнем?
— Обычным парнем? — переспросил вконец растерявшийся Мор.
— Высокий такой детина. Черный плащ. Судя по жуткой худобе, недоедает, — описал аббат.
— Обычный парень? Ты о Смерти? — дошло наконец до Мора.
— О нем самом, — жизнерадостно кивнул аббат.
У Мора отвалилась челюсть.
— Ты что, уже не в первый раз умираешь? — с трудом совладав с непослушным языком, сумел выговорить он.
— И не в последний, — продолжил аббат. — Как только улавливаешь, в чем тут дело, дальше вопрос практики.
— Неужели?
— Нам пора отчаливать, — поторопил его аббат. Челюсть Мора со стуком захлопнулась.
— Именно это я и пытался сказать.
— Было бы очень мило с твоей стороны, если бы ты просто подбросил меня до долины, — безмятежно сообщил монах.
Он пулей метнулся мимо Мора во двор. Какое-то мгновение Мор ошарашенно пялился на пол, на то самое место, где за секунду до этого стоял аббат, а затем кинулся следом. Он бежал и сам себя стыдился: до такой степени непрофессионально и недостойно занимаемой должности он, как ему показалось, выглядел.
— Значит, так… — начал он.
— Помнится, у того, другого, была лошадь по имени Бинки, — любезно, словно ведя светскую беседу, произнес аббат. — Ты что, купил у него один обход?
— Обход? — повторил Мор, окончательно запутавшись.
— Или как там это называется. Не суть важно. Прости меня, парень, — сказал аббат, — я ведь не знаю, как эти вещи организуются.
— Мор, — отрешенно поправил Мор. — И думаю, тебе положено возвращаться вместе со мной. Если не возражаешь, — добавил он как можно более твердым и авторитетным тоном.
Монах посмотрел на него и ласково улыбнулся.
— Жаль, но на это я пойти не могу, — ответил он. — Может, когда-нибудь. А сейчас не подбросишь ли ты меня до ближайшей деревни? А то, по-моему, вот-вот должно свершиться моё зачатие.
— Зачатие? Ты же только что умер! — воскликнул Мор.
— Да, но, понимаешь ли, у меня, что называется, сезонный билет, — объяснил аббат.
Хоть и очень медленно, но свет начал доходить до Мора.
— Ах вот оно что, — протянул он. — Я читал об этом. Реинкарнация, да?