Лазарчук Андрей
ВОСХОЖДЕНИЕ
(Секретные материалы Файл № 206)
Неужели мне так и суждено на всю жизнь остаться девственником?
— …Я… понимаете… я чувствовала, что Дэйна… что с Дэйной… что ее кто-то похитил. Я видела сон, кошмар, но такой отчетливый… ее били, понимаете, били!.. Кто-то вломился в окно, огромный, темный… А потом я стала ей звонить, но телефон был все время занят…
Молдер осторожно провел Маргарет Скалли в квартиру. Снаружи накрапывал серый дождь, озаряемый проблесками мигалок. Сполохи отражались в мокрых черных плащах полицейских, стоявших в оцеплении. Машин вокруг стало еще больше — то и дело подъезжал кто-то еще и еще. Не каждый день похищают агентов ФБР.
Что толку от такой суеты…
— …чтобы сообщали обо всех случаях угонов в округе, — начальственно, с визгливыми нотками в голосе, требовал кто-то невидимый. — Немедленно, как только…
— Да, сэр…
Во всей квартире был единственный уголок, где не хлопотали следователи: маленький аппендикс прихожей. Непонятно, что хотели сказать строители, создавая его. Теперь там стояло деревце в керамическим горшке, стилизованном под греческую вазу, и три стула. — Если Дэйна устраивала вечеринку, здесь собирались курящие.
На памяти Молдера таких вечеринок было три: день рождения Скалли, прошлогодний сочельник… и что-то еще. Забыл…
Сюда Молдер и привел миссис Скалли, Она вздрагивала от сдерживаемых рыданий.
Сам Молдер сейчас ничего не чувствовал.
— Я не сразу позвонила, — продолжала она, сдерживая рыдания, — Дэйна рассердилась бы. Она ведь совсем не верит во все это… в предчувствия, сны, предсказания… Если бы она хоть чуть-чуть., пусть не как Мелисса, но хоть чуть-чуть… но она только сердилась на нас. Если бы я позвонила! Если бы она мне поверила?.. Тогда бы… ведь правда?..
Молдер промолчал. Что тут вообще можно было сказать? Он знал сотни случаев оправдавшихся предчувствий и вещих снов, но ни одного — когда это знание помогло бы…
Обычно бывало наоборот: стремление обмануть предчувствие приводило человека прямо к воротам опасности…
— Я ее найду, — сказал он вместо всего этого. — Никаких сомнений…
Молдер завидовал Скиннеру: тот мог расхаживать по кабинету, а ему, Молдеру, приходилось дисциплинированно сидеть. То есть — прилагать дополнительные усилия, чтобы сдерживать себя.
— …Исходя из подробного доклада, представленного агентом Скалли, мы можем с полной уверенностью утверждать, что психотическое состояние Дуэйна Берри обусловлено пулевым ранением в голову двенадцатилетней давности и, возможно, не вполне правильным лечением впоследствии. Кроме того, распад семьи и дополнительные психические травмы… это понятно. Уже бывало, что он под влиянием голосов, якобы звучащих у него в голове, совершал те или иные насильственные действия по отношению к другим больным или к медперсоналу что, в свою очередь, приводило к ужесточению для него режима пребывания и достаточно серьезной, а по оценкам наших экспертов, и чрезмерной медикаментозной терапии. Из тех двенадцати лег, прошедших после травмы, он пробыл в стенах больниц… впрочем, это неважно. Содержание бреда Дуэйна Берри со временем не менялось: он упорно продолжал утверждать, что был похищен инопланетными существами с летающей тарелки и подвергался весьма жестоким медицинским и… э-э… прочим экспериментам. Агент Молдер, вы что-то хотите добавить?
Молдер встал, опершись кулаками на крышку стола. Обежал взглядом присутствующих. Вздохнул.
— Да, сэр. Я хочу поставить под сомнение основной диагноз Дуэйна Берри. Сразу бросается в глаза то, что он все двенадцать лет пытается втолковать всем одно и то же, одно и то же… Постоянство бреда не характерно для синдрома Гейтца. Это первое. И второе: как он умудрился за шесть часов разыскать агента Скалли? Ведь он не знал даже ее имени. При этом Берри успел где-то одеться, угнать автомобиль и, возможно, обзавестись оружием. Кстати, по поводу угонов что-то новое есть? — Молдер посмотрел на Саймонса, шефа оперативно-следственной группы.
Тот покачал головой:
— Ничего такого, что могло бы нас заинтересовать. Может быть, когда мы узнаем марку автомобиля…
— Возможно, его кто-то целенаправленно навел на агента Скалли, предположил Крайчек. — Тогда получают объяснение и автомобиль, и оружие… Какие дела расследовала агент Скалли за последние месяцы?
— Она занималась исключительно теоретической работой, искала связь между генетическими девиациями и виктимностью поведения, — сказал Скиннер задумчиво. — За это ее вряд ли могли похитить таким изощренным способом… вряд ли она могла привлечь внимание мафии… Так вы, агент Молдер, полагаете, что Дуэйн Берри был направлен к агенту Скалли непосредственно голосами из космоса?
Кто-то фыркнул.
Молдер помедлил. Интонации ему не нравились, но придраться, по существу, было не к чему. Тем более, что за спиной его сидел, положив ногу на ногу, тот малоприятный тип, не расстающийся с «Морли»…
— Дело в том, — тщательно подбирая слова, проговорил он, — что у агента Скалли имелись на руках некие артефакты, извлеченные из тела Дуэйна Берри…
— Не понял? — остановился Скиннер.
Молдер еще больше сосредоточился: как бы не сболтнуть чего лишнего…
— Из тела Дуэйна Берри были извлечены три металлических предмета, больше всего напоминающие маленькие осколки снаряда или разрывной пули. Это могли быть действительно осколки, поскольку Берри — ветеран войны во Вьетнаме. Я отдал их агенту Скалли, чтобы она исследовала их в баллистической лаборатории…
— Стоп. Как эти осколки попали к вам? — насторожился Скиннер.
— Мне их вручила лейтенант Картер. В Ричмонде.
— А почему вы их не отдали на экспертизу в обычном порядке?
Молдер высоко задрал брови, а потом выдохнул в сторону Скиннера несуществующий дым. И Скиннер, кажется, понял…
— Мне не хотелось ввязываться в бумажную волокиту, — сказал он вслух.
— Бардак, — проворчал Скиннер.
— Так вот, — продолжал Молдер. — Дуэйн Берри был уверен, что именно по этим предметам пришельцы находят его, когда хотят похитить в очередной раз. То есть это что-то вроде радиокольца, которое орнитологи надевают на лапу гусю…
— И еще: Берри утверждал, что если он предоставит пришельцам кого-то взамен себя, этакую «гвинейскую свинью», то его больше не будут похищать, деловито добавил Крайчек. — С этой целью он хотел сначала использовать заложника доктора Хакки, потом агента Молдера…
— Вот вам и мотив похищения, — сказал Саймонс. — Но в докладе агента Скалли говорится, что вы, Момер, поначалу совершенно неадекватно оценили состояние Дуэйна Берри и даже не заподозрили в нем тяжелого психопата…
— Агент Саймонс, — прищурился Молдер, — а вы можете объяснить присутствующим, как правильный диагноз Дуэйна Берри объясняет тот факт, что он разыскал ее среди ночи, не зная ни имени, ни адреса?..
Опять кто-то фыркнул. Курильщик?..
Саймонс хотел что-то сказать, но Скиннер решительно остановил его:
— Молдер, а говорил ли вам Берри, где именно должно состояться вручение агента Скалли пришельцам? То есть про Скалли он тогда еще, конечно, не говорил… но вы меня поняли?..
— Нет, он не мог назвать этого места, — покачал головой Молдер. — Ему должны были подсказать голоса. По дороге. Он знал только, что это будет высокая гора…
— Не густо… Значит, придется брать его частой сетью. Задействуем все силы и средства… Молдер, я хочу, чтобы вы передали ваши материалы группе по освобождению заложников.
— Но, сэр!..
Скиннер набычился.
— Вы принимаете это дело слишком близко к сердцу. Кроме того, вы устали… — он сказал это с нажимом, который Молдер истолковать не смог.
— Сэр, я провел с Дуэйном Берри много часов! — заговорил Молдер. — Я чувствую этого человека. Я знаю, как он мыслит…
— Нет, Молдер. Это вам только кажется. Короче: вы в однодневном обязательном отпуске. Крайчек, помогите своему напарнику добраться живым до дому — и не оставляйте его ни на минуту, понятно?
— Да, сэр, но…
— Выполняйте. Все свободны. Саймонс, Родригес, задержитесь.
Застучали передвигаемые стулья.
Крайчек с растерянным видом встал перед Мол дером.
— Извини…
— Ладно, пойдем… — вздохнул Молдер.
Не столько усталость, сколько тяжелое тупое недоумение угнетало его. Да проклятый запах «Морли», которым было пропитано все на свете…
Дуэйн Берри никогда еще не чувствовал себя так легко и свободно. Как птица в полете. Как бегущий олень… То есть, может быть, чувствовал давно. Но успел многократно забыть.
Дорога, второстепенное полузабытое шоссе, была узкой и почти пустынной. Почему он на нее свернул?.. Значит, так было нужно. Вот и все объяснения. Так было нужно…
Навстречу изредка попадались грузовики да фермерские фургоны; один раз Берри еле разъехался с огромным комбайном, выпятившимся на шоссе прямиком с поля.
Потом началась полоса леса, дорога уходила в узкую щель между стофутовыми елями, и время от времени казалось, что из-за скорости движения машина и человек все уменьшаются, уменьшаются, стремясь размерами к таксе, крысе, бескрылому жуку…
По радио пели «Лед Зеппелин», и Берри начал подпевать им: «…во сверкающей броне сны несут тебе и мне. По тропе прошли чужой, потаенной, неземной. Нет пощады — они не просят пощады! Нет пощады! Они не просят пощады!.. Смерть летит вослед крылам, хохот дьяволов вслед нам, снег летит, сбивая с ног, вой собак судьбы — наш рок. Пролетели, унеслись — снег, судьба и наша жизнь…»
Пролетели… унеслись…
Вернувшись из Вьетнама, они пели это на улицах. Шли и пели. Совсем еще мальчишки, но уже ветераны.
Тогда они еще не просили пощады…
Наверное, пустота дороги заворожила его.
Почти одновременно Берри бросил взгляд на спидометр стрелка подползала к 110, и тут же, откуда-то сбоку, вывернулся желтый патрульный автомобиль.
Ну черт же побери!
До чего некстати…
Берри вдруг понял, что еще не опаздывает, но вполне может опоздать. И вот тогда уже все…
Он посмотрел в зеркало — нет, патрульный вырулил не случайно и сейчас уверенно нагонял его. Проклятье, проклятье… Берри прижался к обочине и остановился. Рукавом вытер пот с лица. Правда, пот тут же проступил снова.
Жарко…
Он опустил стекло и стал ждать, когда этот проклятый ублюдок коп подойдет, проверит документы, прочтет нотацию и возьмет штраф.
Пройдет полчаса, не меньше, прежде чем можно будет продолжить путь. Путь к свободе и счастью. Полчаса, которые могут стоить ему…
Жизни. Да.
Всей оставшейся жизни…
Сержант Чарли Дебс вышел сегодня на дежурство не в свою смену — просто у Хуана, его давнего приятеля, который и должен был патрулировать этот участок шоссе, жена не вовремя собралась рожать, а Дебс был свободен, как птица, вот они и договорились поменяться сменами. Обычное дело между своими… пригласишь на крестины, Хуан!., как назовете?., если мальчик… а если девочка… Дебс просмотрел список угнанных машин, прослушал два десятка ориентировок на сбежавших из-под залога или объявленных в розыск преступников, и сел за руль видавшего виды «шевроле»…
Промелькнувший мимо на повышенной скорости «форд-эскорт» в розыске не числился, уйти от погони не пытался, а сразу прижался к обочине и остановился, поэтому Дебс спокойно вышел из машины, скорее по привычке, чем по необходимости, обзорную телекамеру, и медленно, вразвалочку, направился к нарушителю. Дебс любил подходить именно так: очень медленно. Тот сидел, как и положено: смирно, не оглядываясь, из машины не выскакивая… разве что музыка в салоне играла слишком громко.
И музыка эта была не кантри. Если бы кантри, Дебс мог бы и не придраться. Он был фанатом кантри.
А вот громкой музыки Дебс не одобрял.
Громкая музыка сушила мозги. Да и общаться с нарушителем под такой аккомпанемент было трудновато.
— Сэр, пожалуйста, выключите радио!
Нарушитель некоторое время напряженно смотрел на него, как будто переводя в уме услышанную фразу с английского на какой-то внутренний язык, потом натянуто улыбнулся и прокричал:
— Выключить-то я его выключу, но мне нужно ехать дальше!
В этот момент чертова музыка прервалась, и голос диктора произнес:
— ФБР пытается найти объяснение таинственному похищению…
Нарушитель протянул руку и убрал звук.
— Полисмен, давайте я заплачу штраф да и поеду себе. Я очень спешу…
Дебс молча смотрел на его вспотевшее лицо и пытался понять, что же здесь не так.
— Меня ждут, понимаете? Очень ждут.