ЖЮЛЬЕТТА. Какое самомнение!
ВАЛОРЭН. Я уже сказал ей это.
БЕРТОЛЬЕ
МАЙЯР. А я вам говорю. Что убийцы, которых она наняла, приняли меня за Валорэна…
РОБЕРТА. Никто никого не убивал! Я просто хотела припугнуть Валорэна!
ЖЮЛЬЕТТА. Она лжет, как всегда! Она хотела убить Валорэна!
РОБЕРТА. Какой вздор!
МАЙЯР
БЕРТОЛЬЕ. Подождите, Майяр!.. Валорэн!
ВАЛОРЭН. Я подтверждаю все, что сказал прокурор Майяр.
БЕРТОЛЬЕ. Вы пытаетесь утверждать, что вас хотели убить?
ВАЛОРЭН. Не пытаюсь! Я утверждаю!
БЕРТОЛЬЕ. Но… почему тогда вы живы?…
ВАЛОРЭН. Я арестовал их! Они сидят у меня в предварительном заключении.
ЛАМБУРД. Мадам Бертолье, извините. Это Горэн все испортил!
ГОРЭН. Если бы ты не затеял этого спора, все было бы в порядке!
ЛАМБУРД. Да, я тоже виноват!.. Но нас вывела из равновесия эта…
БЕРТОЛЬЕ. Роберта!
ВАЛОРЭН
ЛАМБУРД. Об этом можете не беспокоиться! Дело не сделано, и деньги возвращаются заказчику.
ГОРЭН. Святая традиция!
БЕРТОЛЬЕ. Роберта!
ЛАМБУРД. Мадам Бертолье! Может, вы оставите деньги нам? Мы вам их отработаем!
ВАЛОРЭН. Ну нет! Это меня не устраивает! Верните деньги!
ЛАМБУРД
ВАЛОРЭН. Остальные?
ЛАМБУРД. Значит, мы зря побеспокоились?
ВАЛОРЭН. Верните деньги!
ЛАМБУРД
ВАЛОРЭН. Руки вверх, негодяи! Повернитесь лицом к стене, и ни слова!
БЕРТОЛЬЕ. Я жду объяснений, Роберта!
РОБЕРТА. Что ты от меня хочешь?! Я заботилась о твоей карьере!
БЕРТОЛЬЕ. Как же, о моей карьере! Ты, как всегда, думала только о себе!
ВАЛОРЭН. Господин прокурор! Я понимаю ваше состояние — я сам только что пережил ужасные минуты. Но все это ничто по сравнению с тем, что вам еще предстоит! Ведь вы должны посадить на скамью подсудимых вашу жену и ее собратьев по оружию.
БЕРТОЛЬЕ. Кто это говорит о скамье подсудимых?
ВАЛОРЭН. На меня было совершено покушение!
БЕРТОЛЬЕ. Вы — приговоренный к смерти, не забывайте об этом!
ВАЛОРЭН. Осмелюсь напомнить вам… С тех пор, как ваша жена в присутствии прокурора Майяра подтвердила мою невиновность, мое дело не продвинулось ни на шаг!
БЕРТОЛЬЕ. Что вы мелете? Настоящий преступник арестован!
ВАЛОРЭН. К вашему сведению, настоящий преступник на свободе! Его зовут Гюстав Дюжардэн. Я узнал это от них… Они были уверены, что я унесу эту тайну в могилу.
БЕРТОЛЬЕ. А как же быть… ведь алжирец признался…
Полиция… пресса… хотя…
ВАЛОРЭН. Он живет на той же улице. Все драгоценности у него дома.
МАЙЯР. Ну и рожи!
ВАЛОРЭН. Как вы узнали, что преступление совершил Гюстав Дюжардэн?
ЛАМБУРД. Гюстав Дюжардэн? Кто это?
ВАЛОРЭН. Но вы только что…
ЛАМБУРД. Не знаю, о чем вы говорите. Ты что-нибудь понимаешь, Горэн?
ГОРЭН. Первый раз слышу.
ВАЛОРЭН. Как угодно! Объяснения дадите в суде. А теперь — в шкаф! Живо!
ЛАМБУРД
ГОРЭН
ВАЛОРЭН
РОБЕРТА
ВАЛОРЭН. Мадам Майяр, можно пройти к вам садом?
ЖЮЛЬЕТТА. Да, да, конечно, я вас провожу.
МАЙЯР. Неужели вы собираетесь привести ко мне в дом этих бандитов?
ВАЛОРЭН
МАЙЯР. Но я хозяин в своем доме!
ВАЛОРЭН. Сегодня хозяином в вашем доме буду я! Вы достаточно играли в правосудие! Теперь моя очередь!
Декорация 1-го акта. На сцене ВАЛОРЭН. Он говорит по телефону.
ВАЛОРЭН. Ну да! Валорэн! Ва-ло-рэн!.. Ну как вам доказать, что это я… Хорошо! Помните, когда вы были в последний раз у меня в тюрьме, я вам сказал, что вы… Ага! Вспомнили!.. Действительно, это было несколько резко… Но ведь мы были одни…
(
МАЙЯР. Где же этот Бертолье, черт бы его побрал!
ЖЮЛЬЕТТА. Мне бы хотелось все-таки знать, что ты делал утром у Бертолье?
МАЙЯР. Просто зашел на минутку…
ЖЮЛЬЕТТА. Но ты знал, что Бертолье нет дома?
МАЙЯР. Конечно, знал. Но что ты имеешь в виду?
ЖЮЛЬЕТТА. Я не спрашиваю тебя, искал ли ты встречи с Робертой… Я хочу знать, нет ли за этим чего-нибудь другого.
МАЙЯР. Я тебя не понимаю.
ЖЮЛЬЕТТА. Меня просто удивляет, что ты оказался у Бертолье как раз в тот момент, когда пришли те двое.
МАЙЯР. Ничего не понимаю! Что ты хочешь сказать?!
ЖЮЛЬЕТТА. Вы сговорились! Ты обо всем знал!
МАЙЯР. Ты сошла с ума! Ты думаешь, я способен на убийство?
ЖЮЛЬЕТТА. Не знаю… С тех пор, как Валорэн появился в нашем доме, тебя просто не узнать!.. Разве раньше я могла предполагать, что ты сознательно будешь мешать невинному оправдаться?
МАЙЯР. Но ведь нельзя не считаться с положением, в котором оказался Бертолье!
ЖЮЛЬЕТТА. И ты — тоже! Не правда ли?
Ну, как ваши подопечные?
ВАЛОРЭН. Ламбурду в платяном шкафу неплохо, а вот Горэна… мне пришлось выпустить ненадолго, подышать. Этот шкаф в коридоре очень мал. Бедняга, его пришлось сложить вдвое.
МАЙЯР. Вы видели вечерние газеты? Метровыми буквами — «Валорэн невиновен»!..