Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Леди строгих правил. Леди и лорд - Карина Пьянкова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

      Горничная кивнула.

      – Да уж понятно, хозяйка, - ответила Шарлотта. - И я за домом присматриваю, как хозяин велел. Все славно сложится, хозяин сильный колдун, он с ведьмой сладит.

      Интересно, когда-нибудь моя горничная перестанет говорить, как дитя улиц? Что–то мне подсказывало, что нет… Впрочем , если она и дальше останется такой же полезной, как сейчас, то, думаю, мне не оставит особого труда простить Шарлотте явный недостаток манер.

      К ужину спустились все, внезапно даже мисс Оуэн решила забыть о своем постоянном «нездоровье».

      – Рада, что вы поправились, Эбигэйл, - с улыбкой кивнула я подруге и заняла свое место за столом. Высказывать ей хоть какое–то неудовольствие из-за дурного поведения в последние дни показалось излишним. Сейчас, когда мой муж отсутствовал, мне не хотелось еще больше нагнетать и без того напряженную обстановку.

      Подруга посмотрела на меня как-то потерянно.

      – Мне стоит попросить прощения у вас всех, Кэтрин, Роберт, Чарльз. Я вела себя в высшей мере эгоистично, упиваясь собственным горестями, – пробормотала она,и потупилась, не имея, вероятно, душевных сил посмотреть нам в глаза.

      – Мы все понимаем твои чувства, дорогая, – мягко обратился к сестре мистер Оуэн, кажется, обрадованный тем, что Эбигэйл решила повиниться. – И все мы пытаемся помочь тебе в меру наших сил. Однако никто не равен по силам Создателю, Эбби. И никто не может противостоять воле дяди Николаса.

      Подруга еле слышно всхлипнула, но не стала вновь заводить разговор о своей любви к мистеру Грею. У нас появилась надежда на избавление от страданий мисс Оуэн хотя бы ненадолго.

      – Какие вести о дяде, дорогая Кэтрин? – спросила у меня Эбигэйл, всем видом своим выражая смирение и раскаяние.

      Я пожала плечами.

      – Послания его милости скупы на подробности, мне известно лишь то, что он все ещё жив.

      Эбби не знала о большей части истории с Тшилабой и леди Уайтберри. Муж не пожелал рассказывать подобное любимой племяннице, опасаясь, что она не вынесет всех ужасов, выпавших на долю нашей семьи. Я поддерживала супруга в этом мнении, как и мистер Уиллоби и мистер Оуэн. Молодые люди же знали все. Разве что о беременности я продолжала молчать .

      – Дядя сумеет справиться со всеми затруднениями, Кэтрин,иначе бы он не был лордом Дарроу, перед которым все трепещут, – мягко произнес мистер Уиллоби с абсолютной уверенностью в правдивости собственных слов.

      Легко ему говорить, право слово, ведь не ему довелось видеть, как Тшилаба едва не сломила своего внука, настолько велика оказалась ее колдовская сила. Разумеется, ничего этого я не сказала, согласившись, что его милость способен справиться, с чем угодно.

      Ночью сон ко мне не шел. Я металась на постели, пытаясь найти хоть какое-то успокоение от тяжелых дум. Но все не удавалось. Тревога снедала мою душу, наполняла ее беспричинной тоской. Вдруг зеркало, которое я перестала завешивать на ночь, замерцало. Я потянулась за освященным распятием из железа, которое специально для меня заказал лорд Дарроу. С этим предметом я не расставалась никогда.

      – Успокойтесь, Кэтрин, я пришел исключительно с миром, – раздался в комнате голос шута Благой королевы фэйри.

      Мне давно стоило примириться с мыслью, что нечисть вряд ли оставит меня в покое до конца моих дней. Слишком велика та сила, вместилищем которой мне довелось стать.

      – Не стану лгать, будто рада вашему появлению, - произнесла я, не скрывая того волнения, которое испытывала при появлении фэйри.

       Нечисть появилась, наконец, в зеркале, а потом и вовсе вынырнула наружу, представ передо мною. Сейчас шут почти напоминал человеқа, но это «почти» пугало, пожалуй, больше, чем если бы передо мной предстало чудище с рогами и копытами.

      – Всегда ценил вашу исключительную правдивость, мисс… прошу прощения, леди Дарроу, - склонился в шутливом поклоне фэйри. – Вижу, замужество пошло вам исключительно на пользу.

      Я с подозрением посмотрела в глаза незваному гостю.

      – Вы явились сюда, в дом, защищенный десятком заклятий,только чтобы поздравить меня со свадьбой?

      Более всего меня интересовала причина появления шута. Ну,и, разумеется, то, как ему удалось проникнуть в мой дом, который защищала магия лорда Дарроу. Если сумел пробраться шут, не используют ли ту же лазейку и другие недоброжелатели?

      – Можете не волноваться, искусство вашего супруга несравненно, - хмыкнул фэйри с широкой довольной улыбкой. – Лишь мощь моей пресветлой госпожи дала мне возможность для краткого визита. Вы все ещё в полной безопасности, не стоит волноваться. Я лишь должен предупредить вас о том, что леди Уайтберри вскорости прибудет в столицу. И она жаждет отомстить в первую очередь вам, леди Дарроу.

      Какая неожиданная помощь.

      И тут мне в голову пришла мысль совершенно дикая, совершенно сумасшедшая мысль. Фэйри были существами иного мира, им приписывали множество даров, неподвластных простым смертным. В том числе и всезнание.

      А мне так нужно было получить сейчас ответы на свои вопросы.

      – Знаете ли вы, кақая причина свела вместе Тшилабу и леди Элинор? - спросила я без надежды на ответ.

      Фэйри рассмеялся,и словно бы зазвенели серебряные колокольчики.

      – Вы, как и прежде, на удивление решительная молодая особа. И бесстрашная.

      Какой удивительный и совершенно незаслуженный комплимент.

      – Напротив, я напугана, чрезвычайно напугана, - отозвалась я со спокойствием, которое далось с большим трудом. – Однако есть вещи и превыше страха, не так ли?

      Улыбка фэйри выражала полнейшее одобрение.

      – Истинная смелость, леди Дарроу, выражается именно в том, что бы уметь побороть свой страх ради чего-то куда более ценного. Я отвечу на ваш вопрос.

      Не многие одобряли мою излишнюю смелость, как и излишнюю, по мнению родных, деятельность.

      – Мне многое известно о лорде Дарроу, ведь он связан с вами. Леди Уайтберри с самого начала была заодно с Тшилабой, более того, именно она подсказала цыганской ведьме проклясть вашего мужа именно таким изощренным образом, обрекая его жен на смерть, а не его самого.

      Я перестала понимать хоть что-нибудь. Ведь было время, когда мне казалось, будто леди Элиңор испытывает к моему тогда еще опекуну чувства достаточно теплые, не просто приязнь, но и… некую влюбленность.

      – Он жаждала получить его тогда,и ненавидела всех до единой женщин, которые оказывались подле лорда Дарроу. Страсть уже много лет сжигает ее.

      Что-то не сходилось в рассказе шута.

      – Но если же проклятие убивало всех леди Дарроу,то как леди Элинор намеревалась сама от него уберечься?

      Фэйри посмеялся над моей недогадливостью.

      – Дело не в узах супружества, леди Кэтрин, вовсе нет. Тшилаба не желает, чтоб у лорда Дарроу появились дети, наследники. Бесплодной женщине ничего бы не угрожало, заключи она брак с его милостью.

      То есть она бесплодна… Все верно, бездетность стала бы веской причиной для того, чтобы разорвать брак, мужчина благородного происхождения не может позволить себя такой роскоши, кақ отсутствие наследника. Леди Уайтберри могла бы сохранить брак с лордом Дарроу только тогда, когда любая другая женщина просто умрет, став женой его милости.

      Теперь многое встало на свои места.

      Долгое время в окружении лорда имелась лишь одна женщина – мисс Оуэн, которая никак не могла иметь матримониальные планы на родного дядю. И тут внезапно появляюсь я, нищая компаньонка, пусть и не обладающая ни приятной наружностью, ни легким солнечным нравом,и все же, несмотря на все свои недостатки, опасная. Опасная тем более, что с каждым днем я все больше врастала в семейство Дарроу, становясь его неотъемлемой частью.

      Сейчас, спустя много месяцев, мне стало кристально ясно : мой брак был неизбежен. Близость с мужчинами, с которыми я проводила столько времени, становилась все сильней и сильней, а родство между нами являлось таким дальним, что не могло послужить хоть сколько бы то ни было серьезным препятствием. Вопрос заключался только в том, с кем же в итоге мне доведется пойти к алтарю.

      – Лишь одного не учла леди Уайтберри, составив свой план : ваш супруг даже в юности отличался мудростью и пониманием людей. Он держал эту женщину в своем окружении, однако слишком хорошо изучил ее натуру, чтобы подумать о ней как о возможной супруге.

      Если все случившееся лишь плод гнева отвергнутой женщины,то это, по меньшей мере, иронично.

      – Однако не настолько мудр, чтобы не удалить ее вовсе от себя, - тихо произнесла я, вспоминая свой полет с замковой стены, который мог закончиться весьма трагично, не вмешайся в очередной раз нечисть.

      Шут пожал плечами.

      – Увы. В любом случае, леди Уайтберри вот-вот вернется в столицу, а ваш дом защищен надежңо лишь от чар. Если кому–то придет в голову вломиться сюда силой, магия может оказаться бессильной. Вам стоит поберечь себя.

      Я кивнула, давая понять, что совет услышан и принят. Фэйри берегут свой артефакт, даже если сами они им не пользуются.

      – Берегите себя, леди Дарроу. И не забывайте смотреть по сторонам, - произнес шут и снова нырнул в зеркало, оставив меня в тяжких размышлениях.

      Создатель всемилостивый, спаси и сохрани меня от всех бед…

      Но кто бы мог подумать, что мой супруг в силах внушить редкостной утонченной красавице, как леди Элинор Уайтберри, страсть настолько сильную, что та прибегла к таким крайним средствам? Его милость никогда не отличался страстностью натуры, что свойственна была мисс Оуэн,или невероятным обаянием, каким обладал мистер Уиллоби. Даже всеобъемлющая доброта, которая выделяла среди всех прочих мистера Оуэна, – и та не относилась к достоинствам моего мужа.

      Он был суров, подчас угрюм,и вряд ли хоть кто–то мог назвать лорда Дарроу душой компании. Так за что же леди Элинор так любила моего супруга?

      Почему–то именно эти размышления усыпили меня надежней любого травяного отвара, которыми повадилась поить меня на ночь Шарлотта.

      Утром я получила очередное послание от супруга, который дал понять, что поиски его пока не возымели результатов и вскорости он прибудет в столицу.

      Такая новость сильно воодушевила меня. Казалось, будто долгое время я несла на себе тяжелую ношу, а теперь ее сняли с моих плеч, и пришло время долгожданного отдыха. Кақ же сильно я тосковала по этому чувству покоя и защиты, которое давала мне даже тень мужа за спиной, оберегавшая от всех бед.

      К завтраку я спустилась просто сияя.

      – Кэтрин, добрые вести? - первым делом осведомился мистер Уиллоби.

      Брат и сестра Оуэны пока не появились . Мы с Робертом оказались самыми ранними пташками из всей нашей семьи.

      – И да, и нет, – с улыбкой отозвалась я. - Но он пишет, что скоро вернется домой, Роберт. Снова будет с нами.

      Однако поиски успехом не увенчались, Тшилаба все ещё на свободе и опасна для нас. Значит, после краткой передышки лорд Дарроу вновь отправится на поиски и оставит меня одну дома. Когда же наша жизнь, наконец, станет спокойной?

      После завтрака я занялась хозяйственными делами с несвойственным мне прежде рвением, чем довела многих слуг едва ли не до истерики. Эбби, что прежде царила в доме, не отличалась особенной жесткостью, которая так необходима хозяйке большого дома, и во многом распустила слуг. Я же пыталась призвать всех к порядку. С переменным успехом. На молодую хозяйку все еще порой поглядывали насмешливо… И приходилось прибегать к методу устрашения.

      Впечатление в результате удалось произвести даже на Шарлотту, которая отрицала любые возможные авторитеты.

      После моего очередного разгрома кухарке, по углам зашептались «Его милость вскорости вернется, раз хозяйка так лютует». Настроение поднялось еще больше. Во-первых, потому что, наконец, прислуга осознала, что мне по силам устроить лентяям неприятности, а, во-вторых, потому что не только я теперь предчувствовала скорое возвращение хозяина дома.

      В итоге от моей кипучей энергии слуг спасла мисс Оуэн, пожелавшая прогуляться в моей компании по саду. Я попыталась было отговориться делами, но подруга оказалась решительно настроена спасти от меня окружающих.

      – Полно, Кэтрин, вам нужно больше гулять, поверьте мне. Наша кухарка уже поняла, чего именно вы желаете от нее добиться, не стоит впустую тратить свое время здесь, уверяю вас.

      Отступаться не хотелось совершенно, но я вспомнила о том, что беременным крайне полезны прогулки на свежем воздухе, и все же согласилась. Мисс Оуэн обрадовалась сверх всякой меры, поэтому я заподозрила, что дело нечисто.

      – Мистер Грей прислал мне письмо! – огорошила меня Эбигэйл, стоило нам только выйти из дома.

      Я неодобрительно нахмурилась .

      – Эбигэйл, мне кажется, вы делаете большую ошибку. Лорд Дарроу придет в ярость .

      И покарает разом и правых,и виноватых. Возможно, что и на мою долю выпадет какое–то наказание, даже несмотря на мое положение.

      – Я не переписываюсь, Кэтрин, приказ дяди не нарушен, - поспешно заверила меня подруга, потупившись . - Мистер Грей подбросил мне записку. Просто перебросил через забор с камнем. Я не отвечала ему, клянусь .

      В последнее очень хотелось верить .

      Что же, теперь стала ясна счастливая перемеңа в настроении подруги. Вновь разгоревшаяся надежда исцелила израненную душу Эбби куда надежней всех моих увещеваний.

      – И о чем же мистер Грей так страстно желал сообщить вам?

      Нельзя сказать, что меня это не интересовало. Скорее уж, наоборот. Всегда нужно знать как можно больше об источнике потенциальных неприятностей.

      – Мистер Грей заверил, что не собирается отказываться от меня и до последнего намерен бороться за наше с ним будущее. Он будет снова говорить с дядей Николасом. Просить моей руки.

      Я покачала головой, не зная как относиться к такому намерению мистера Грея. Конечно, постоянство делает ему честь… Однако сколько же бед принесло оно нам всем. Пожелай этот молодой человек отступиться от Эбигэйл, она наверняка бы потосковала , но и утешилась через некоторое время, обретя свое счастье в другом джентльмене, быть может, даже куда более достойном.

      – На его месте я бы вела себя осторожней. Кажется, мой супруг до сих пор в ярости из-за того неудавшегося побега.

      Несколько минут Эбигэйл молчала , очевидно, вспоминая ту некрасивую историю, в которую вместе с нею попали и мистер Оуэн,и мистер Уиллоби,и я сама. Соответственно,и возмездие обрушилось на все повинные головы. Моей голове досталось больше всех прочих.

      – Думаю, он любит меня достаточно, что бы рискнуть, – с удовлетворением вздохнула мисс Оуэн, позволив себе каплю женского тщеславия, которое так редко демонстрировала.

      Я не могла вспомнить, когда Эбигэйл кичилась бы своей красотой и той властью, которую ее внешность давала над мужчинами. Однако же, когда речь заходила о мистере Грее, все менялось.

      – Будем надеяться, что риск себя оправдает, - произнесла я задумчиво, не в силах побороть собственную тревогу. - В ярости ваш дядя поистине страшен.

      Мисс Оуэн покачала головой.

      – Но ведь не вам, Кэтрин. Вам не иначе как чудом удается умилостивить его, когда, кажется, бури уже не миновать . Неужели каждая жена имеет такую власть над своим супругом?

      В голосе Эбигэйл проскользнуло то любопытство, которое свойственно молодым девушкам, задумавшимся о замуҗестве. Вероятно, она и вправду надеется на благополучный исход разговора возлюбленного со своим опекуном.

      – Такой властью обладает лишь умная жена снисходительного супруга, - пояснила я с улыбкой. - Ваш дядя, пусть порой и проявляет суровость, закрывает глаза на мои промахи и слабости, как и полагается заботливому супругу.

      Мисс Оуэн покосилась на меня.

      – Между вами так и не вспыхнуло страсти, не правда ли?

      Неужели же самая романтичная девица королевства начала постепенно прозревать? Поистине свершилось чудо. Вероятно, моя дорогая подруга, наконец, выросла.

      – Наши чувства мало похожи на ту романтическую влюбленность, о которой вы грезите, – тихо откликнулась я, не желая обманывать девушку. - Однако мы с вашим дядей искренне привязаны друг к другу, прошли вместе через многие испытания. Это сближает людей, поверьте.

      На моем лице появилась улыбка едва не против моей воли. Потому что были вещи, меж мужем и мной, о которых я не собиралась говорить мисс Оуэн. О том, как порой ее дядя будто бы случайно прикасался ко мне,и от этого сердце билось чуть чаще, а в душе появлялось ощущение покоя и уюта,или же о том, как часто его милость советуется со мной на темы, которые не принято обсуждать с женщинами. И даже если я делаю ошибки, в глазах супруга я не вижу и тени насмешки.

      Да, между нами не появилось пламенной страсти, которую воспевают в стихах, но другого мужа я не могла и пожелать .



Поделиться книгой:

На главную
Назад