Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Лжецы и разбойники - Карен Мейтленд на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

«- И аз воздам!.., сказал Господь», - бодро продолжил Джек, вскинув руку с кинжалом так высоко, что смог бы с одного удара пронзить сердце быка.

«- Итак, будет лучше, если ты скажешь нам правду сейчас, прежде чем мы попросим старину святого Джека с этим разобраться. Он только-только пригрелся и разомлел у огня, и мы ведь не будем отвлекать его по таким пустякам, правда? Это не улучшит его настроение.»

Мой язык вот рту превратился в моток сухой пряжи, тщетно пытаясь облизнуть пересохшие губы. Я отчаянно попытался выкрутиться.

«- У меня есть несколько монет, зашитых в край плаща, но там мало что осталось».

Мужчина наклонился ко мне, и я попытался поднять руки, чтобы защитить лицо, когда сверкнул его кинжал.

Но клинок не коснулся моей кожи. Он разрезал подкладку плаща, и вырвал её. Я охнул от боли, когда резкий рывок дернул мое поврежденное плечо.

«- Полегче, Пеккер,» - пробормотала женщина. «Он-старик, взгляни на его лицо, ему больше всех досталось. Ты должен был уже по его одежде определить, что овчинка выделки не стоит. Не знаю, что это ты так подсуетился на их счёт? Ни один из них не выглядит так, как будто у него есть хотя бы фартинг, чтобы тебя осчастливить.»

«-Как будто что-то можно разглядеть в эту чёртову погоду!» - сухо бросил Пеккер.

Он работал методично над каждым дюймом плаща, нащупывая и вырезая монеты.

Но, думаю, даже он понял, что я вряд ли являюсь для него ценной добычей, раз уж пошёл на осознанный риск, пытаясь скрыть монеты, что так мало стоили.

«- Дай осмотрит твою рану», - пробормотал он. «У неё редкий дар к подобному целительству. Если, конечно, мы позволим тебе жить так же долго, как будут действовать её чары.»

Женщина бросила ощипанного вальдшнепа в кипящий котел, и, поднявшись, нырнула в одну из лачуг. Внезапно она появилась снова с куском ткани и глиняной банкой в руках. Она опустила тряпку в банку, покрывая ее густой зеленой мазью. Дай бросила её третьему человеку в группе-маленькому сутулому негодяю с мокнущими ранами вокруг рта и носа и одной чешуйчатой рукой, скрюченной в бесполезный коготь, выглядящей так, будто она отсохла уже при его рождении.

«-Вот, Уизли, прижми это к его ране. Это остановит кровотечение.»

Уизли приблизился. Он разорвал на мне рубашку и затолкал ткань в образовавшуюся прореху. Я почувствовал, как мазь нагревается от соприкосновения с кожей, словно язык диковинного животного проникал в мою рану.

«-Что-то здесь не так, - нахмурился Пеккер. «У вас есть прекрасно ухоженная лошадь. Несостыковочка выходит. Нет, всё, конечно было бы верно, если бы вы, будучи такими бедняками, какими нам представляетесь, эту самую лошадь давно продали или съели.»,- Пеккер присел и угрожающе заглянул мне в лицо. «Этот человек и его женщина, кем они тебе приходятся? Она твоя дочь, да? Что то он мало похож на бродячего торговца.»

Святой Джек прищурился, разглядывая Зофиила. «Клянусь, я видел его где-то раньше, но тогда с ним не было никакой женщины, да и одет он был по-другому.»,- Джек задумчиво почесал голову кинжалом.

«-Вот, видишь», - сказал Пеккер. «В твоих интересах сказать нам правду. У Святого Джека особый нюх на ложь, лучше, чем у борзой на кролика.»

Мне потребовалось несколько минут, чтобы понять, что он решил, будто Адела-жена Зофиила или его любовница. При иных обстоятельствах я бы рассмеялся, представляя себе гримасу отвращения на лице Зофиила, при одной только мысли прикоснуться к Аделе, не говоря уже о том, чтобы быть отцом ее ребенка. Я посмотрел на Зофиила, но он по-прежнему не двигался.

Все взоры обратились ко мне, и ни один из них не был дружелюбным. В голове у меня промелькнула мысль, что это может быть просто уловка. Что, если Адела уже рассказала им, будто там в лесу её муж вместе остальными или если они сами догадались, что тот, кого она звала-совсем тот же самый человек, привязанный к дереву? Если они даже заподозрят ложь, кинжал, в руке Джека, играючи, перережет мне горло. И мне ещё сильно повезёт. Я слышал, что некоторые разбойники развлекались, истязая жертвы, прежде чем их убить, измышляя способы, сделать их конец по возможности более затянутым и болезненным, просто чтобы поразвлечься. Я уставился на Аделу, ожидая, что она подаст мне какой-нибудь знак, но все, что я увидел-были лишь ужас и паника в ее глазах.

«-Я сказал тебе, что Святой Джек-нетерпеливый парень», - прорычал Пеккер. «Ты ведь не хочешь, чтобы…»

Он напрягся, глядя на деревья и прислушиваясь. Мое сердце бешено забилось. Наши спутники, должно быть, обнаружили, что нас схватили. Они где-то там, на подходе, пытаются спасти нас.

Отчаявшись случайно не выдать их, я пристально уставился в землю, будто ничего не слышал, но, в действительности, весь напрягался, прислушиваясь так же внимательно, как Пеккер. Хлопанье крыльев, как будто птицы вспорхнули с насиженных мест. Возможно наша маленькая группа двинулась через подлесок. Разбойники поднялись на ноги.

«-К нам прямо в руки летят голубки пожирнее» - объявил Пеккер.

Прежде чем я успел повернуть голову, преступники исчезли в лесу. Где-то заржала лошадь. Калтропы жаждали новых жертв.

Мы сгрудились у разбойничьего очага в руинах, жадно копаясь в котле ложками из овечьих костей, пытаясь выловить кусочки зайца и потроха каких-то подозрительных птиц. Но я так быстро всё проглатывал, что едва успевал толком их распробовать. Я и не знал, что был настолько голоден. Наконец то, Зофиил пришел в себя, хотя у него, казалось, был слабый аппетит. По лбу пролегла кровавая полоса, и выглядел он еще более бледным и изможденным, чем обычно. Адела вяло обсасывала ножку вальдшнепа, которого Дай недавно держала в руках. Как и Зофиил, она почти не ела.

Ни одна звезда не нарушала своим мерцанием холодный сумрак ночи, лишь зарево костра, освещало лица преступников снизу. Алые языки пламени отражались в их глазах, танцуя словно демоны ада. Пеккер снял клобук, скрывающий его лицо, чтобы поесть, и я увидел причину странного свиста, когда он дышал. Его нос был рассечён надвое вдоль, так, что прямо по центру лица у него располагалась чёрная дырка, с двумя сморщенными кусочками плоти, свисающими по бокам. Глядя на его плотный головной убор, я подозревал, что его уши тоже отрезаны. Он был изуродован на позорном столбе. За что? Срезание кошельков? Содомия? Это был не тот вопрос, который я собирался задать. Я всегда старался скрыть свое прошлое. Настоящее - это все, что вы можете знать о любом человеке, наверняка, и даже это вы увидите урывками, независимо от продолжительности вашего с ним знакомства.

Мертвые ветви деревьев шумели под холодным влажным бризом. Тем не менее, дождь прекратился, но, судя по сгущающимся тучам, ненадолго. Интересно, Родриго, Осмонд и другие разыскивают нас? Они наверняка уже догадались, что что-то не так. Я только молился, чтобы они не пытались идти по нашему следу. В темноте было слишком легко напороться на ещё большее количество калтропов. Мне удалось предупредить Аделу и Зофиила, помалкивать об остальной части нашей компании. Наша единственная надежда уцелеть зиждилась на неведении бандитов, что нас кто-то разыскивает. Я подошел ближе к теплу очага. Рану на моем плече тянуло, но мазь Дай прекратила кровотечение, и боль значительно утихла. Я дрожал, и Дай бросила в костёр ещё одно полено. Благодарно кивнув, я протянул ладони к огню.

«-Разве ты не боишься, что огонь увидят?»

«-Не здесь. Да и кому в голову взбредёт бродить по лесу в такую ночь? Никто не будет рисковать. Слишком боятся, что разбойники перережут им глотку»,- ответила Дай.

Пеккер и Уизли засмеялись. Адела вздрогнула, испуганно оглядевшись по сторонам. Я слишком хорошо знал, что отбило аппетит у нее и Зофиила. Всего в нескольких ярдах от нас лежали окровавленные тела двух монахов, сваленные друг на дружку, их одежды были задраны до пояса, будто смерть застигла их во время занятия любовью. Это забавляло святого Джека, сложившего сию замысловатую конструкцию. Горло им перерезали, сразу же, едва только притащили в лагерь. Как небрежно объяснил Пеккер, они никогда не отпускали монахов: «Они будут верещать об ограблении, едва доберутся до ближайшего города». Поначалу, он решил вырезать им языки и ослепить, но все знали, что монахи изъясняются письменно во время обетов молчания, не отрубать же им руки, в конце концов. И их быстро порешили зараз, проявив милость, словно к раненным собакам.

Пеккер вытащил из очага, зажаренную на углях улитку, ловко выковырнул её из раковины, подцепив лезвием кинжала, и отправил в рот. «Не беспокойтесь о тех монахах. Вон там есть «глотка1». Достаточно глубокая, чтобы проглотить целую церковь. Горняки вырыли её несколько лет назад, когда добывали руду. Там на дне уже скопилось немало воды. Когда парни отужинают, они сбросят туда монахов. «Глотка» настолько глубокая, что мы могли бы сбросить там целую армию мертвецов и не заполнить её.»

«-Даже с учётом тех, что мы туда уже отправили», - усмехнулся Уизли. «Не все они были мертвы. Но края слишком пологие, чтобы выбраться. Надо отдать им должное, некоторые пытались выкарабкаться, даже когда мы ломали им руки и ноги. Было слышно, как они стонут даже несколько дней спустя, однако смерть-лучшее успокоительное».

«-Но сейчас, из-за этих дождей, они быстро тонут, не продержавшись и часа», - мрачно добавил он, словно дождь испортил им все веселье.

Я поймал усмешку на лице Пеккера и задался вопросом, было ли всё сказанное просто страшной сказкой, чтобы напугать нас и заставить подчиниться? Но судя по тому, как быстро Джек и Пеккер учинили расправу, было ясно, что это далеко не первое убийство в их бандитской карьере. Я оглянулся на голые задницы монахов, со смазанными кровяными полосками от пальцев святого Джека. Сколько гниющих тел лежало в этой шахте?

Ночь становилась все холоднее, и промокшая до нитки Адела , несмотря на близость очага, начала непроизвольно клацать зубами. Дай скинула с плеч старый плащ из овчины, укутав её. Она присела за Аделой, крепко обернув овчину вокруг её плеч, и энергично растёрла ей руки.

«-Ты ведь не собираешься простудиться, да ещё с ребёнком?»,- она положила руку на раздувшийся живот Аделы. «Я сама носила один раз, но это было так давно..,мальчик это был».

«-Он вырос хорошим человеком?»,- Спросила Адела.

Судорога боли исказила лицо Дай. «Он не дышал ни минуты, бедный малютка. Кулак моего мужа позаботился о нём, когда он ещё был в моей утробе. По крайней мере, младенец никогда не узнал, что такое страдание».

«-Прости», - прошептала Адела.

«-Что?», - Дай поднялась на ноги. «Хорошая бы мамаша из меня получилась! Возможно, однажды утром он проснулся бы от того, что я, пытаюсь накормить грудью его задницу.»

Она засмеялась, и разбойники прыснули вместе с ней. Но я видел слезы на глазах Аделы, когда она смотрела, как Дай возвращается к огню.

Теперь, когда все было съедено, а варочный котёл избавлен от посягательств, Дай долила воду и покрыла его обломком доски, утяжелив камнями. Это будет похлёбка для утреннего завтрака, если только нам посчастливится дожить до утра. Наморщив нос, она окинула взглядом трупы монахов.

«-Может хоть теперь оторвёте свои задницы и приберете трупы? Запах крови привлечет сюда всю лесную живность, а я не собираюсь засыпать, слушая, как лисы и барсуки грызутся за право полакомиться мертвечиной.»

«-Ты быстро уснёшь, когда мы сбросим тебя в «глотку», - кисло произнес Пеккер.

Дай полыхнула на него презрительным взглядом.

«-Ты хочешь провести ночь, разгоняя своры бродячих собак, да?»

Пеккер капитулировал, издав вздох человека, который знает, что он не сможет победить. «Пошли, ребята, разденем их, посмотрим, что за призы они нам принесли. А затем проверим, плавают они или утонут? Виновны или невиновны, как вы считаете?»

Пеккер и Уизли растащили трупы. В то время, как они раздевали одного, Святой Джек обшаривал другое тело. Нелегко раздеть мертвого человека, но бандиты и не заботились о сохранении одежды монахов, совсем наоборот. Орудуя кинжалами, они разрезали защитные покровы вдоль и швыряли Дай, которая складывала их аккуратной стопкой. Пропитанное кровью тряпье, было брошено в огонь, где, зашипев, долго тлело, прежде чем превратиться в пепел.

Найденные сокровища были свалены в небольшую кучу: кожаные фляги для питья, пара увесистых денежных мешочков, кольца, скрученные с толстых пальцев, два деревянных креста и, наконец, запечатанные сургучом письма, написанные на рулонах пергамента, вместе с копченой рыбой и сушеной бараниной, видимо, что бы перекусить в дороге. Дай сразу же бросила рыбу и мясо в котёл, в то время как письма потрескивали в костре. Их алые сургучные печати таяли, стекая словно кровь, пока не почернели и не исчезли в облаке дыма. Уизли, используя здоровую руку, переворачивал сумки вверх дном, явно надеясь, что там завалялось ещё что то ценное. Но единственное, что высыпалось, - это застрявшая там мелкая монета, пакетик с семенами папоротника, несомненно, чтобы защитить монахов в дороге от злых духов, и некий предмет, завернутый в шерстяную ткань, который тяжело ударился о землю. Уизли спикировал на него и ловко развернул одной рукой, его глаза при свете костра сверкнули в предвкушении. Стон разочарования пронёсся через весь лагерь.

«-Долбаный камень! На кой он им сдался?» Он раздражённо пнул ближайшую кучу щебня,- «Зачем им таскать с собой камень?»

Зофиил поднял голову. «Епитимия!», - сказал он холодно. «Он мог подкладывать его под колени во время молитвы или спать на нём. Вы, должно быть, убили святого.»

Святой Джек фыркнул: «И когда я брошу его в «глотку», он пойдет по воде и поднимет всеч остальных мертвецов, в придачу. Если он это сделает, я первым попрошу прощения у Его Святости».

Уизли нервно усмехнулся.

«-В любом случае, это-не камень епитимии. Края недостаточно острые»,- сказал Джек, глядя на предмет в руке Уизли. «Я думаю, он нёс что то ценное в другое в аббатство, только какой-то ублюдок опередил нас и подменил свёртки, пока наш «святой» спал или набивал своё бездонное брюхо в гостинице. Наблюдал такое много раз»

«- Вот именно поэтому ты это и сделал», - продолжил за него Зофиил.

Святой Джек сжал пальцы на рукояти кинжала, скрипнув зубами. Я бы ударил Зофиила, если бы сидел поближе. Разве он не понимал, что если Джек потеряет терпение, мы все составим компанию монахам в этой обители человеческих трупов?

Но, к счастью, напряжение было снято громким хохотом Пеккера.

«- Только не Джек! Если вы хотите приобщиться к святым таинствам, то Джек всё устроит в лучшем виде, но если хотите, от этих таинств избавиться, Уизли-то что вам нужно. Неудачно избавив своих «прихожан» от «таинств», он и попал в эту навозную кучу, правда Уизли? Срезал жемчуга с шеи спящей старушенции, только вот не заметил болонку у неё под юбками, которая его и отследила. Завалил всю ставку в Беверли, и его отправили в ближайший порт, завернутого в кусок парусины. Но он не смог найти корабль, готовый принять его на борт, верно Уизли? Капитаны полагали, что он не сможет работать одной рукой. Но и одной рукой он вытворяет такое, что большинство не смогут сделать и двумя. Может сдёрнуть кольцо с пальца или срезать кошелек под рубахой, и никто даже не заметит пропажи»

Уизли расплылся в хитрой улыбке, обнажив острые желтые зубы. Камень в его пальцах промелькнул и растворился в воздухе в мгновение ока. Через минуту он уже вытаскивал его из-за ворота рубашки. Я видел, как Зофиил наклонился вперед и прищурился. Здесь присутствовал фокусник поопытнее, не то что Уизли, наградивший себя столь громким титулом.

Из темноты раздался долгий, протяжный вой. Адела, Зофиил и я разом напряглись, с опаской поглядывая друг на друга. Мы слышали этот жуткий вой и раньше.

«- Ты уже покончил с этими трупами?»,- огрызнулась Дай. «Я же говорила, бродячие собаки прибегут на запах крови, прежде чем ты сам успеешь испортить воздух.»

Уизли вскочил. «Облезлые шавки! Ненавижу их! Они съели бы нас заживо, дай мы им хоть полшанса.»

Когда вой повторился, он швырнул камень во тьму, но вернувшийся звук скорее напоминал удар об дерево, чем попадание в живую плоть. Зачерпнув несколько камней с земли, он отправил их вслед за первым. Мы услышали визг и всхлипывания. Один удар всё же достиг цели.

«-Прекрати! Что бы отогнать их потребуется много камней», - сказал Пекер. «Дай права. Их привлекает запах крови», - он вздохнул. «Давай, ты возьмешь этого за ноги, а я возьмусь за голову. Дай, прибери добычу, мы разделим её позже»

Он вытянул шею уставившись на нас, сидящих у костра, зрительно отсекая Аделу и меня как бесполезную помощь при утилизации трупов.

«- Ты, как тебя зовут?»

«-Зофиил!»

Пекер рассмеялся. «Язык сломаешь, выговаривая. Твоя мамаша думала, что ты маленький принц что ли? Ваше Высочество, будьте так любезны, притащить сюда свою задницу и помогите Джеку нести второй кусок этой вороньей приманки»

«- Нет! Я не буду помогать тебе скрывать убийство!»

Дай прыгнула на Зофиила, повалив его на спину. И, прежде чем он успел прийти в себя, оседлала его, ухватив за предплечья, и приставила нож к горлу.

«- Послушай, Ваше Высочество, ты можешь помочь нам избавляться от трупа, либо можешь стать трупом, от которого мы избавляемся. Для меня без разницы. Конечно, мы можем избавить тебя от хлопот по переносу тела в «глотку». Просто свяжем вас вместе с трупом и оставим в лесу на корм бродячим псам. Что выбираешь?»

Зофиил негодующе впился немигающим взглядом в ее лицо, но если он думал смутить ее, то ошибался. Она просто скалилась, прижимая кинжал плашмя к его горлу до тех пор, пока он не начал задыхаться.

Наконец он просипел Дай что то невразумительное, видимо объявил капитуляцию. Все еще держа острие кинжала у горла Зофииля, она освободила его и молча указала лезвием в сторону трупа. Зофиил, сжав челюсти, поднялся, вложив в этот жест все остатки достоинства, какие только мог собрать, и проковылял ко второму телу. Он наклонился, чтобы ухватить тело под подмышки, но замер, уставившись на руку трупа. Он вытащил ветку из костра и занёс горящий конец над телом.

«- Она сказала тебе поднять его», - прорычал Пекер.

«- Обожди!», крикнул Святой Джек, выхватив ветвь у Зофиила и поднёс пламя к руке монаха. «Этот след на его коже здесь.»

Он резко взглянул на Зофиила.

«- Что это значит?»

Зофиил пожал плечами.

«- Откуда мне знать? Я думал, ты торопишься избавится от этих трупов.»

«- Что-то здесь нечисто», - продолжал Джек. – «Я заметил, как ты смотрел на это … Любопытный знак. В жизни не видел ничего подобного.»

«- Аааа, ну я думаю, что так оно есть.»

Пеккер сделал несколько спотыкающихся шагов, отступая от тела.

«- Это ведь не язва, нет? Я слышал, у некоторых из них синие пятна по коже. Если он принес …»

Джек пристально смотрел на руку трупа. «Это красного цвета. Кто-то пометил его кожу клеймом или чем-то то на-вроде, но это-не клеймо преступника. Похоже на змею … с лапами. Хотел бы я знать, что оно означает?»

Джек и Дай двинулись так резко, что у Зофиила не было времени отступить. В мгновение ока Джек прижал кинжал к горлу Зофиила, в то время как Дай приставила нож между лопаток, готовая погрузить его в живую плоть.

«- Что это значит?» повторил Джек.

Зофиил колебался, потом сделал судорожный рывок, но Дай только сильнее прижала лезвие.

«- Это Саламандра … огненная ящерица. Тварь, которая рождается от огня, но сама холодная и может погасить огонь молоком со своей кожи. Это сильнейший яд. Если она заберётся на дерево, то все плоды на нем станут смертельно ядовитыми, а если упадет в воду, то всякий, кто выпьет этой воды умрёт»

Пеккер нахмурился. “Этот знак-это какой-то талисман, да? Для защиты?»

Уизли хмыкнул. «-Но он ведь не защитил его? Он-такой же корм для червей, как и тот-другой».

Джек пристально посмотрел на Зофиила.

«- Нет, есть нечто большее, чем какой-то знак, что может нас заинтересовать. Что это?»

Зофиил снова вздрогнул, уколотый кинжалом.

“- Если хотите знать, этот знак Посвященного, хранителя камня. Говорят, что саламандра рождается в огне, так же как и камень. Искусство превращения огня в камень известно немногим и передается по секрету. Людей, владеющих этим даром, клеймят знаком саламандры при посвящении»

«- Камень?» повторил Пеккер. «Что это за камень? Зачем он им?»

Зофиил грустно рассмеялся

«- Ты сам сказал – для защиты. Но защищает не знак саламандры, а обладание магическим камнем, ибо он, друзья мои, способен исцелять любую болезнь, которая может настигнуть человека, даже если он уже находится на пороге смерти. Человеку, обладающему этим камнем не страшна даже Великая Чума».

Дай опустила кинжал.

«- Он может кого-нибудь вылечить?», - испуганно спросила она.



Поделиться книгой:

На главную
Назад