Все цветы опадают –
Только тогда вырастают плоды.
Разве отсутствие не мать появленья?
Осень приходит.
Я кусаю
Нежного персика плод,
О цветах его думая, что опали весною.
Куда унеслись лепестки?
Беззаботно порхая, куда улетели?
Дорогу в Небытие одолеешь только
в полёте.
Ведь Смерть по земле никогда не ступает.
Я теперь это понял.
Стать бессмертным!
Личинка, сидевшая в тёмной земле
в медитации несколько лет,
Распускает крылья и улетает куда-то.
Фруктовый сад, где в разгар лета стрекотали
цикады,
Сейчас погружён в тоску и молчанье.
Разве конец конца не есть начало?
Все плоды опадут, и снова
Распустятся цветы.
(«Стать бессмертным»)
Стихи О Сеёна несут странное, но действенное утешение при, казалось бы, безнадёжной мировоззренческой ситуации:
...Глаза, не жалейте о юности,
Грустно глядя ей вслед.
Вечером в самый тёмный день жизни
Становится зрелой любовь.
Когда сгорает последняя свеча времени
И в темноту приходит свет,
Открой глаза,
Глаза, что сияют отчаяньем.
(«Декабрь»)
«Во время работы над переводами мы влюбились в творчество поэта сразу и безоговорочно», – признаются переводчики Анастасия Погадаева и Чун Ин Сун. Это и немудрено. Тёплая, человечная философичность стихов О Сеёна подкупает. И несомненно то, что перед нами крупное явление современной литературы.
В последнее десятилетие и европейское, и российское культурное пространство буквально захлестнула «корейская волна». Исключением не стала и литература: всё больше корейских авторов переводят на русский язык. А в этом году писатели из Южной Кореи – прозаик Чо Хэчжин и поэт О Сеён – станут специальными гостями 30-й Московской международной книжной выставки-ярмарки на ВДНХ.
Философия сострадания
Философия сострадания
Книжный ряд / Библиосфера / Поверх барьеров
Галкина Валерия
Теги: Чо Хэчжин , Я встретила Ро Кивана
Чо Хэчжин. Я встретила Ро Кивана / Пер. с корейского Ли Санъюн и Ким Хвана. СПб. Гиперион, 2016, 176 с. – (Серия «Современная корейская литература») 1000 экз.
Корейская писательница Чо Хэчжин дебютировала в литературе в 2004 году и с тех пор издала пять книг, основная отличительная особенность которых – остросоциальная тематика и интерес к актуальным проблемам современного общества.
Исключением не стал и роман «Я встретила Ро Кивана». В центре сюжета – история беженца из Северной Кореи, который отправился в Европу в поисках… не лучшей жизни, нет, а просто возможности жить: «Выжить – это была единственная цель его жизни… Выжить – это было безмолвное завещание матери, составленное на его имя». Вслед за главной героиней романа, от лица которой и ведётся повествование, мы рассматриваем судьбу этого одинокого и несчастного молодого человека сквозь увеличительное стекло, проходим шаг за шагом весь его путь от незаконного пересечения границы до получения желанного статуса беженца. «Я читаю его дневник и, изучая его жизнь, пытаюсь разобраться в своей» – так определяет свою странную связь с этим человеком главная героиня.
Впрочем, история Ро Кивана становится ключом и к другому вопросу, более глобальному. Вопросу о природе сострадания: «Интересно, как возникает душевное состояние, называемое состраданием? Как оно возникает, как развивается и как уничтожается? Что нужно иметь и от чего надо отказаться, если ты хочешь, чтобы сострадание, естественным образом возникающее в отношениях с людьми, было искренним, без капельки лжи?» Ответ, который даёт Чо Хэчжин своей героине, кажется несколько идеалистическим, может, даже наивным, но от этого не менее прекрасным: подлинное сострадание – это в первую очередь отречение от себя и своих собственных переживаний; умение на время стать другим человеком, думать и чувствовать, как другой человек и ощущать его, а не свою боль. Думается, наш мир был бы совсем другим, если бы хоть часть населения земного шара умела сострадать так.
Ещё одна важная проблема, затронутая в романе, – право на эвтаназию. Но этот вопрос писательница оставляет открытым, наглядно изобразив обе стороны этого пугающего, но приобретающего всё большую поддержку явления. Что важнее: физическое существование или духовная целостность? Имеет ли человек право уйти из жизни по собственной воле ради того, чтобы умереть человеком – в здравом уме и твёрдой памяти? Один из героев романа, доктор Пак, сделавший эвтаназию собственной невыносимо страдающей жене, ответил на этот вопрос утвердительно. Но чего в этом решении было больше – того самого подлинного сострадания или собственной боли от того, что на глазах разрушается личность обречённого на смерть любимого человека? Читатель должен решить сам.
«Я встретила Ро Кивана» – один из тех романов, в которые погружаешься с головой. Этот эффект «погружения» – следствие не только тяжёлой моральной работы, в которую автор вовлекает читателя, но и психологической достоверности персонажей: закрываешь книгу со стойким ощущением, что Ро Киван и другие герои были и в твоей жизни.
По обе стороны покоя
По обе стороны покоя
Книжный ряд / Библиосфера / Книжный ряд
Твердеева Кира
Теги: Александра Очирова , Невидимые силы бытия
Александра Очирова. Невидимые силы бытия. Иллюстрации Зураба Церетели, 2017
Александра Очирова – доктор философских наук, общественный и политический деятель, президент Международного женского центра «Будущее женщины», член Совета по материнству и детству при Президенте РФ. Но, главное, Очирова – поэт. Её творчество – это, несомненно, философская лирика. Не холодная и вязкая, идущая от сложных умопостроений, а живая и чувственная.
О, многозвучность тишины,
Где оживают чьи-то тени
И переходят в наши сны
Как неизбежность размышлений
О том, что было или есть
По обе стороны покоя.
Когда, откуда эта весть?
И снег летит над головою
Непознаваемо живым,
Непредсказуемым и новым...
Если попытаться выявить некий мировоззренческий стержень книги, то это спасительная парадоксальность. Пронизанная искренней верой в Бога. «Невидимые силы бытия» – некое перекрестье философии, поэзии и веры.
В основе мировосприятия Александры Очировой – любовь, причём не к какому-то конкретному человеку, а ко всему белому свету, и совершенно искренняя.
Я обожаю весь мир на Земле
И мирозданье непознанной сути...
К книге Александры Очировой как нельзя более кстати подходят красочные и многозначные иллюстрации Зураба Церетели, безусловно, украшающие издание.
Здравствуй, племя младое
Здравствуй, племя младое
Книжный ряд / Библиосфера / Объектив
Баранов Юрий
Теги: Лицей , 2017. Выпуск первый
Лицей, 2017. Выпуск первый. Литературная премия «Лицей» имени Александра Пушкина для молодых писателей и поэтов. М. Издательство АСТ, редакция Елены Шубиной, 2017 2000 экз.
История появления премии связана с открытием в ноябре 2013 года в самом центре Сеула, на площади напротив «Лотте отеля», памятника Александру Пушкину. Именно благодаря этой символической связи в 2017 году компанией «Лотте Групп» была создана премия «Лицей» для выявления талантливых молодых писателей и широкого распространения русской литературной традиции.
В предисловии к книге первые итоги премии подводит заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев: «Результат поразил: более двух тысяч рукописей молодых ребят со всей страны и не только из России поступило на соискание в двух номинациях – «Проза» и «Поэзия». Уже в конце мая наше жюри – Павел Басинский, Роман Сенчин, Михаил Визель, Максим Амелин, Евгений Бунимович, Мария Ватутина, Шамиль Идиатуллин, – проведя феноменальную работу, бросив все свои обязанности, отобрало победителей. Это премия для поиска молодых талантов. Это премия для лицеистов, которые будут «свежей кровью» в большой русской литературе. Запомните имена, вошедшие в этот сборник. Кто знает, через 10–15 лет ими, возможно, будет гордиться не только наша страна, но и весь мир».
И вот 6 июня 2017 года, в день рождения Пушкина, на главной сцене книжного фестиваля на Красной площади были объявлены шесть лауреатов новой литературной премии для молодых писателей «Лицей». В книгу включены тексты победителей – прозаиков Кристины Гептинг, Евгении Некрасовой, Андрея Грачёва и поэтов Владимира Косогóва, Даны Курской, Григория Медведева.
В какой-то степени сборник можно расценивать как путеводитель по русской литературе завтрашнего и послезавтрашнего дня. Насколько точен этот путеводитель – показать может только время.
В целом порадовала поэзия – своим тяготением к коренным русским традициям. Владимир Косогóв, получивший первую премию в своей номинации, заявляет откровенно (и на радость таким, как я): «Я приверженец старой секты / Акмеистов седьмого дня». Отделанность стиха – не последнее дело в поэзии, разумеется, рядом с неожиданностью образов. У этого автора такого немало. «И призраком широкоплечим / На помощь к ней приходит Бог». Широкоплечий Бог – это хорошо; как у Микеланджело… Хотя и у Косогова не без неточностей: например, «тягучий ил со дна таскать киркой». Киркой много ила не натаскаешь, это не лопата.
Хотелось бы отметить написанное на вечную тему стихотворение Даны Курской:
за гробом нету ни черта,
ни ангела с трубою
какие там ещё врата
никто от люльки до креста
не свяжется с тобою…
И его превосходное «антиатеистическое» окончание:
и только тёмный василёк