Если взглянуть на карту Каспия в его центральной и южной части, обращает на себя внимание линия между портом Туркменбаши (б. Красноводск) и Баку. Она примечательна малыми глубинами (от 35 до 140 метров) и сосредоточением масштабных нефтяных и газовых полей. Технически в этом месте может быть построен мост (технология установки пилонов, уходящих в воду до 170 м, отработана при нефтедобыче на шельфе). Проблема всё та же: цена вопроса. Строительство подобного моста для железнородожного и автомобильного сообщения обойдётся в сумму от 12 до 16 млрд. долларов, что долго не окупится никакими транзитными сборами. Однако выход нашли: будучи законтрактована неизвестным заказчиком, компания Toto Engineering разработала мостовой переход, в котором основные несущие конструкции представляют собой полые бетонные каркасы, где уложены – на первый взгляд совершенно неожиданно и не безопасно – трубы газо- и нефтепровода. Только представьте себе!
Да, проект на первый взгляд кажется безумным, но нужно иметь в виду, что сейчас через Каспий не проложено ни одного трубопровода. Планировавшийся в начале 2000-х газопровод по тому же маршруту оценивался в 5–6 млрд. долл., нефтепровод может стоить ещё дороже. Но если все транзитные проекты объединить в один, то автомобильный и железнодорожный мост окажется фактически… бесплатным. Не говорю уже о том, что возникнет дополнительный стимул к разработке новых месторождений в центральной части Каспия – ведь добываемое сырьё будет сразу «заводиться» в трубу через специальные компрессорные станции.
Длина пути через южный Казахстан, Туркменистан и Азербайджан в Турцию короче маршрута, допустим, в Польшу через Россию более чем вдвое. На подобных расстояниях очевидны преимущества автомобильного транспорта. Прогон из Синцьзяня в Стамбул может занять всего 5–6 дней, что радикально перекроит транспортную карту Евразии. России в этом случае сложно будет что-то противопоставить взамен и никак нельзя будет помешать проекту: он проходит не в наших территориальных водах.
Конечно, сложно прогнозировать, как будет развиваться и экономическая, и политическая конъюнктура в этой части Евразии. Видимо, стороны будут ещё долго заниматься «перетягиванием каната». Однако тот факт, что такие проекты стали появляться, говорит об одном: в XXI веке масштабы территории могут становиться источником не выгод, а проблем – и гигантские российские просторы уже не очень привлекают тех, кто стремится доставлять товары из Азии в Европу и обратно – доставлять быстрее и дешевле…
Нашему правительству и учёным есть над чем подумать.
Литературная „пенная вечеринка“
Литературная „пенная вечеринка“
Литература / Литература / Форум
Беседин Платон
На «Тавриде» молодёжь явно не скучала...
Теги: Крым , форум , «Таврида»
Сила и слабость молодых писателей
Побывал на молодёжном форуме «Таврида», на писательской смене. Форум считается общеобразовательным и, собственно, предполагает всестороннее развитие молодёжи. Так что непосредственно мастер-классы, которые я вёл, шли всего три часа в день. Остальное время участники ходили на лекции, презентации, ну и занимались всякими «приятностями», вроде купания в море, танцев или участия в пенных вечеринках.
Теперь, собственно, о молодых писателях.
Они, безусловно, яркие и талантливые – очень нежные и трогательные в своих реакциях на мир, который подсовывает им гаджеты и «вписки». Особенно, когда в одиночестве читают на берегу Ходасевича или Блока. Понятно, что «Таврида» диктует формат и здесь не встретишь жутковатых, депрессивных историй в духе Селби или Павлова. И если просачивается чернота, то в основном размыто общая или на банальные темы, где старушка не может торговать яичками на рынке. В этом больше света, нежели тьмы. Они и сами, молодые писатели, светлые – с ними приятно быть рядом.
Но есть в них и то, что мешает им двигаться дальше. И вот это уже диктуется не форматом «Тавриды» – подобное я встречал и на других семинарах, форумах, не только там, где властвует литература-light.
Они удивительно целеустремлённые, эти ребята, но вместе с тем снисходительно-ленивые. Принесут текст, в котором будет масса описок, неточностей и ошибок. Причём совершенно явных – им и Word их подчеркнул. Но они не исправили. Спрашиваешь почему, и выясняется, что эти юные светлые писатели не особо увлекаются редактурой, не утруждая себя данным этапом. А ведь в нём – большая часть работы. И раньше за такие ошибки пытали заучиванием наизусть словаря Ожегова.
Вместе с тем лень не означает пассивность. Наоборот, эти мальчики и девочки бегают по лекциям, семинарам и ещё успевают защищать свои проекты. Ей 19 лет, днём она в красном купальнике загорает возле бассейна, а вечером ей дают грант на издание литературного журнала. Тут есть и скорость действия, и всё та же целеустремлённость, но фокус в том, что она рассеяна, не направлена на что-то конкретное. Надо успеть всё, и литература при этом не всегда оказывается на первом месте.
Оттого многие из участников воспринимали литературу как милую прогулку, которую они совершат между остальными делами. Сегодня он тусанул на «вписке», завтра на байке по горам промчался, а послезавтра великий роман написал. Отсюда и лёгкое, если не сказать легкомысленное, отношение к делу, на практике выраженное в нежелании совершенствовать себя и свой текст.
Но в большинстве случаев литература не похожа на милую прогулку. Отнюдь. Из-за неё люди сходили с ума, спивались, сидели в тюрьмах. И написание романа не то же самое, что создание очередного проекта на грант. Нет, скорее это, как чутко отметил Елизаров, похоже на сцеживание ведра крови через дырку, проделанную в мизинце ржавым гвоздём. И если Казаков написал чудное по своей глубине и откровенности эссе о мужестве писателя, то эти ребята, заглянувшие на литературную «вписку», набросают блог о невыносимой лёгкости бытия писателя. Это на самом деле не плохо и не хорошо, но литературы не бывает без страданий, однако и только из них она, конечно, не состоит.
Здесь ведь важна ещё и основательность. Как там писал Чуковский? «Я невысокого мнения о своём литературном таланте, но я настойчив и трудолюбив». И действительно настойчивость и трудолюбие подчас значат в литературе слишком много. А к ним надо подключать знания. У молодых же ребят, к сожалению, не так чтобы всё хорошо со знанием литературы. Особенно русской. Есть перекос в сторону переводных книг, а это – соответствующий, несколько оскудевший язык. Да и ценности, основы закладываются несколько иные – те, которые не реализуются в полноте своей, ведь наследственность, среда, несмотря на все расшатывающие попытки, остаются прежними.
И главное, что характеризует молодых писателей – не всех, само собой, но тех, кого я видел и вижу, – они всячески стараются подчеркнуть свою индивидуальность, но если внешне это получается, то в текстах – с трудом. Они выглядят несколько вторичными.
Есть такое понятие – фанфик: это когда ты продолжаешь известное произведение, разрабатываешь уже существующий мир. Фанфиковый мир ограничивает больше, нежели литературное подражание, через которое мы все проходим и проходили – он сужает границы там, где, казалось бы, есть наибольшее пространство для манёвра, выдумки. Потому что текст – это абсолютная свобода. Фанфик плох даже не своей реализацией, а тем, что ты разрабатываешь чужое и, к сожалению, зачастую в нём остаёшься.
Но первое устремление литературы – поиск себя, своего голоса, индивидуальный стиль мышления и письма. Особый писательский взгляд – это, если угодно, линза, через которую Бог смотрит на мир. В нём нет и не может быть чужих взглядов. Иначе – это пенная вечеринка, где за пеной не сразу можно рассмотреть тела, а когда рассмотришь, то все они в свете софитов выглядят очень похоже и оттого довольно скучно. Мило, любопытно, конечно, но постараться надо, чтобы увидеть и возлюбить личное, главное. Молодым писателям – да и не только молодым – очень важно этим наконец-то заняться.
Литинформбюро
Литинформбюро
Литература / Литература
Теги: литературные новости , литературная жизнь
Литпамять
В интернете появился «Остров Аксёнова» (ostrovaksenov.ru) – мемориальный сайт, где можно найти рукописи и фотографии Василия Аксёнова, а также тексты о нём, информацию о книгах и другие новости о его наследии. Инициатор создания портала – племянник писателя Александр Змеул.
Напомним, что 20 августа исполнилось 85 лет со дня рождения Василия Аксёнова (1932–2009).
Пригласительный билет
С 26 по 28 августа в Ясной Поляне пройдёт XII Международный семинар переводчиков, в котором примут участие исследователи и переводчики из России, Белоруссии, Австрии, Венгрии, Германии, Македонии, Нидерландов, США, Турции, Южной Кореи и других стран. В этом году мероприятие пройдёт совместно с программой ЮНЕСКО «Память мира». На семинаре будут обсуждаться проблемы теории и практики перевода, а также состоится презентация новых изданий переводов произведений Л.Н. Толстого и изданий о нём.
Конференция откроется 26 августа в 10.00 в административном корпусе Ясной Поляны.
26 августа в Мончегорске пройдёт II Международный фестиваль «Табуретка» – самый масштабный фестиваль поэзии в Мурманской области. В программе – интерактивные инсталляции, поэтический концерт, кинопоказы, квесты, мастер-классы и конкурсы. Изюминкой «Табуретки»-2017 станет возможность услышать голоса Сергея Есенина, Анны Ахматовой, Владимира Маяковского, Корнея Чуковского, Роберта Рождественского и других известных поэтов на раритетном патефоне середины XX века.
Фестиваль состоится в городском парке имени Сергея Бровцева. Организаторы – фонд «Живая классика» (при содействии компании «Норникель», администрации Мончегорска и Комитета по культуре и искусству Мурманской области.)
Продолжается совместный проект факультета журналистики МГУ и ВДНХ «Литературные среды».
23 августа в 19.00 состоится лекция специалиста по американской литературе Павла Балдицына «От первого лица: субъективированное повествование – основная традиция американского романа».
30 августа в 19.00 аспирант филологического факультета МГУ, член Союза журналистов России Вячеслав Красовский прочитает лекцию «Евгений Онегин» – пушкинская энциклопедия любви».
Встречи пройдут в лектории МВЦ «Рабочий и колхозница». Вход свободный.
Литюбилей
33 года проработала в «Литературной газете» Римма Михайловна Звонарёва. Она перешла к нам из Ленинской библиотеки опытным специалистом и вскоре возглавила справочно-библиографическую службу редакции, в которую входили библиотека и отдел проверки, предостерегающий газету от ошибок и неточностей. Помощь Р.М. Звонарёвой писателям, журналистам, сотрудникам отделов была неоценимой, особенно в те времена, когда ещё не существовало интернета. В этом месяце у Риммы Михайловны юбилейный день рождения. Поздравляем!
Литконкурс
Институт русской литературы РАН (Пушкинский Дом) совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга проводят конкурс начинающих переводчиков. Принять участие в конкурсе могут авторы любого возраста, имеющие не более трёх опубликованных переводов с английского, испанского, итальянского, китайского, немецкого, французского или чешского языков. Конкурсантам предлагается перевести один из текстов, выложенных на сайте Пушкинского Дома, и прислать работу до 15 октября. Торжественное объявление и награждение победителей и призёров состоится в декабре 2017 года.
Лучше середины
Лучше середины
Книжный ряд / Библиосфера / Объектив
Баранов Юрий
Теги: Владимир Кравченко , Не поворачивай головы
Владимир Кравченко. Не поворачивай головы. Просто поверь мне. Роман. М. РИПОЛ классик. 2016, 352 с. Тираж не указан
Лонг-лист «Большой книги»
Книга выпущена в серии «Что почитать?». Издательство представляет её так: «Это не «высокая» проза, но и не низкий жанр, а та золотая середина, которую так трудно достичь». Если под «высокой» прозой разумеется нечто вроде Сорокина, а под «низким» жанром нечто вроде Донцовой, то и слава богу. Книга хорошая, и её в самом деле стóит почитать. Кстати, романом её называет издательство, но не автор, который, как представляется, поступил правильно. Это просто беллетристически написанная автобиография. Говорю не в осуждение, мне лично такие рассказы о жизни человека без всяких выкрутасов нравятся.
В центре повествования – семейная жизнь лирического героя (литератора), его любовь к жене-писательнице и горечь от её безвременного ухода после многолетней тяжёлой болезни. Эти последние трагические страницы очень хорошо написаны.
По сути, главный герой книги Владимира Кравченко – интернет. Даже сейчас многим читателям откроется много нового об этой глобальной сети. Отрывок из главы «Снежные барсы под дождём»: «Всё чаще основной причиной разводов становятся новомодные социальные сети, сообщает The Daily Mail. В двадцати процентах семейных разводов виноваты сети интернет-знакомств. Примерно пятая часть всех супругов, подающих на развод в Великобритании, находит новую спутницу(ка) жизни через сеть Facеbook. Лёгкость коммуникаций через интернет, превратившийся в ярмарку невест и женихов, помогает отыскивать новых партнёров. Интернет-флирт конфиденциален и не требует больших затрат времени, люди после непродолжительного поиска и обмена письмами встречаются и расходятся, легко меняя партнёра, легкомысленность и быстротечность контактов привлекают всё большее число пользователей, не желающих обременять себя серьёзными и продолжительными отношениями». Писатель проводит своего героя через эти виртуальные приключения, часто заканчивающиеся блудом «в реале».
Но не только об интернете ради секса подробно рассказывает Владимир Кравченко. Ещё подробнее повествует он о том, как в Сети пытаются заработать деньги. Хотелось бы надеяться, что немногие читатели становятся наркоманами биржевой игры в Сети. Это какой-то безумный мир. «Пришла утренняя сводка трейдера. Азия закрылась впрозелень – японцы слегка плюсовали, китайцы, как всегда занятые собой, не обращали внимания на мировые индексы, самоуглублённые немцы – эти китайцы Европы – минусовали перпендикулярно рынку, нервные французы вертелись флюгером…» и т.д. и т.п. Игроки на этой бирже все, естественно, под ником, то есть неизвестно, кто какими капиталами ворочает, кто мужчина, кто женщина, кого как зовут. «За год я научился, – пишет герой романа, – не проигрывать и расти вместе с рынком».
Очень забавна главка, в которой герой «в реале» встречается с женщиной, играющей на бирже под ником Чёрная Мамба. Во время секса она не перестаёт следить за новостями котировок на мониторах трёх своих компьютеров и в самый острый момент вскакивает с постели с воплем: «Мы растём, растём, Степан. Стата пришла отличная, я месяц ждала этого дня!» (Степан – это ник лирического героя книги, стата – статистический обзор рынка.)
Конечно, не одной интернет-экзотикой подогревает читательский интерес Владимир Кравченко. Много страниц уделено солдатской службе героя на знаменитом Байконуре. Неожиданный поворот придаёт писатель известному факту участия Льва Толстого в Крымской войне. «Если б только англичане знали, кто воюет против них, – пишет он – …Бескровная война русской книги нанесла сокрушительный удар в сердце Британской империи, лишив её самого главного колониального завоевания – Индии. Книга Льва Толстого с изложением морально-этических взглядов попадёт в руки Махатмы Ганди, между ними завяжется переписка, толстовская теория «непротивления злу насилием» будет взята на вооружение борющимися за независимость индийцами. Метод пассивного неповиновения как метод борьбы с колонизаторами окажется успешным». И с иронией рассказывает, чем прославились воевавшие там английские генералы: лорд Реглан изобрёл реглан, а лорд Кардиган придумал кардиган – вязаный свитер, который поддевался под форменный мундир.
Главное – у автора есть своя позиция, ненавязчивая, но достаточно определённая, вызывающая безоговорочную симпатию.
Юрий Баранов
С магом по Транссибу
С магом по Транссибу
Книжный ряд / Библиосфера / Книжный ряд
Казначеев Сергей
Теги: Ева Васина , Магическое путешествие с Пауло Коэльо
Ева Васина. Магическое путешествие с Пауло Коэльо. СПб.: Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина», Издательский дом «Городец». 2017, 366 с.,1000 экз.
Молодая журналистка вытянула счастливый билет – ни за что ни про что её взяли в двухнедельное путешествие на Транссибирском экспрессе из Москвы во Владивосток в обществе знаменитого бразильского писателя Пауло Коэльо. В комфортабельном вагоне вместе с мастером магической литературы ехали охранники, редакторы, издатели, переводчики, обслуга. В соседнем – назойливые репортёры. Для героини Евы Васиной, весьма схожей с писательницей, была предоставлена особая преференция: всегда быть при маэстро в роли некоего помощника и проводника, необходимого для поиска мистического Пути к самому себе.
Пауло Коэльо – прозаик в своём роде исключительный: мало кто к нему относится равнодушно: подавляющее большинство читателей либо восторгаются его книгами, глотая от корки до корки, либо скептически оценивают его скучноватую и грешащую банальностью магию. Поначалу так же относится к бразильскому мачо и рассказчица: его волхвование и духовные практики не слишком увлекают её, считающую самоё себя ведьмой. Постепенно отношение теплеет, но оставаться в «тёпленьком» состоянии бесперспективно, как показал уже Лаодикийский ангел из «Откровения Иоанна» (Ева Васина, кстати, ошибочно приписывает это изречение Христу). Она заражается духовными состояниями своего спутника, в ней просыпается любовь, поначалу вполне платоническая и астральная, а потом возгоняющаяся до вполне земного темперамента.
Путешествие через всю Россию сопровождается многочисленными встречами с читателями, автограф-сессиями, интервью и, конечно же, напряжёнными поисками Пути, входа, предназначения, поисков себя и истины, духовными практиками и прочим колдовством.
Однако понимая, что на одной мистике тут не прокатит, автор подключает вторую струну, натягивающую всё повествование. Транссибирский травелог пронизывают вполне земные, женские мотивы: будучи собственницами по своей природе, сопровождающие Коэльо дамы ведут непрерывную борьбу за близость «к телу» своего кумира.
Полная сосредоточенность на главном «объекте», по-видимому, и помешала повествовательнице обратить внимание на реальную дорогу: ни Екатеринбург, ни Новосибирск, ни Иркутск, где делались длительные остановки, не получили здесь более-менее рельефной обрисовки. Так же осталась вне авторского объектива огромная и прекрасная Россия, проносившаяся за окнами состава. Ни маленькие города и станции, ни безбрежная тайга не нашли здесь зримого отражения.
Впрочем, одно исключение для восприятия русской природы тут было сделано. Речь идёт о великом озере Байкал. Из Иркутска команда Коэльо перемещается в Листвянку, где ведёт съёмки, а главная героиня сначала вместе с Пауло совершает ритуальное омовение в студёной воде, потом участвует в своеобразном небесном венчании с автором «Алхимика».
Сергей Казначеев
Трёхкнижие
Трёхкнижие
Книжный ряд / Библиосфера
Проза
Юрий Толпегин. Золотопромышленники, или Парадоксы Колымы. Рыбинск Рыбинский дом печати. 2016, 271 с.
Автор романа «Золотопромышленники, или Парадоксы Колымы» Юрий Толпегин – геолог, доктор геолого-минералогических наук, прекрасно знакомый со всеми тонкостями добывающей промышленности как в теории (он опубликовал более 200 научных статей на эту тему), так и на практике.
Вероятно, именно личный жизненный опыт автора позволяет создать эффект полного погружения в мир золотоискателей.