– Чи Че оставила вам записку, мистер Сун?
– Да. – Доставая из кармана записку, он сказал: – Я был бы признателен вам, девушки, если бы вы стали звать меня дедушкой Суном.
Они кивнули.
Записка была написана по-китайски, и дедушка Сун перевёл:
– «На выходных буду с друзьями. Не знаю, когда вернусь».
Нэнси сосредоточенно слушала, но сейчас её внимание оказалось приковано к нарисованному в нижнем правом углу дракону. Она с любопытством указала на него.
– Моя Чи Че не пользуется такой бумагой, – пояснил дедушка Сун. – Должно быть, кто-то из её друзей одолжил.
Он положил бумажку на стол и продолжил:
– Дракон – старинный и священный символ Китая. Древнее имя дракона – Лун, и наши дети верят в него так же, как дети Запада – в Санта-Клауса. Легенды гласят, что дракон – бог грома. Он появляется в небе с облаками, которые, как говорят, рождены из его дыхания. Естественно, дракон – воплощение добра, потому что он проливает дождь, а тот, в свою очередь, помогает взойти рисовым посевам, которые так важны для китайского народа.
Слушатели были очарованы стариком. Нэнси промолвила:
– Вместе с изображениями драконов я часто вижу нити жемчуга: на шее зверя или на рамке. В этом есть какой-то смысл?
– Возможно. Однако эта история затерялась в веках, – ответствовал дедушка Сун. – Добавлять жемчуг на изображениях дракона – древняя традиция. Китайская, в основном, но так же поступают и в Восточной Индии, и в Японии. – Дедушка Сун улыбнулся: – Я слышал, что изначально каждый уважающий себя дракон вставлял под подбородком жемчуг. Так он завоёвывал особое положение.
Нэнси всё это казалось крайне интересным, но нисколько не приближало к разгадке, почему Чи Че оставила тёте Элоизе записку, подразумевавшую, что китаянка в опасности. Наконец, сыщица спросила:
– Дедушка Сун, у Вас есть фотография Чи Че?
Глаза старика блеснули. Он извлёк из кармана халата фотографию привлекательной китаянки, одетой в зеленовато-голубое платье из шёлковой парчи с узким воротником высотой в дюйм.
– Чи Че и
Дедушка Сун положил фотографию на стол рядом с запиской. В задумчивости он принялся ходить взад и вперёд по гостиной тёти Элоизы, заложив руки за спину и уставившись в потолок. Наконец, он повернулся к девушкам:
– Нижайше прошу прощения. Только что мне пришла в голову одна мысль, и я должен добавить её в рукопись.
Не сказав больше ни слова, он направился к двери и вышел в коридор.
– Ой, он забыл фото Чи Че! И записку! – заметила Бесс. Она взяла их и направилась за стариком.
Нэнси поймала подругу за руку.
– Подожди! Я бы придержала ненадолго записку и фотографию, – сказала она. – У меня есть идея.
– Озарение? – хмыкнула Джордж.
– Можешь называть и так, – с улыбкой ответила Нэнси. – Я думаю, дракон – это ключ к разгадке. Но прежде чем я поведаю свой план, выскажу другое предположение. Я уверена, что мистер Сун, как и Чи Че, может быть в серьёзной опасности. Человек, который поджёг фейерверк, позвонил в дверь мистера Суна. Возможно, он планировал бросить эту бомбочку ему в лицо. Мистер Сун мог ослепнуть! Я думаю, мы должны постараться не только найти Чи Че, но и защитить её дедушку.
– Согласна на сто процентов, – заявила тётя Элоиза. – Что ты предлагаешь?
Нэнси высказала идею получить согласие мистера Суна держать дверь между квартирами незапертой.
– Мы можем время от времени заходить и проверять, в порядке ли он. К тому же, живя один, он вряд ли правильно питается. Давайте пригласим его пообедать?
– Замечательная идея! – одобрила тётя Элоиза. – Но прежде чем я приглашу его, скажи-ка, Нэнси, что ещё ты припрятала в рукаве?
Юная сыщица улыбнулась:
– Весьма отчаянный план.
Глава III
Расследование в университете
– Джордж Фейн, – сказала Нэнси, – ты станешь Чи Че Сун!
– Что?! – воскликнула Джордж.
Нэнси улыбнулась:
– Я уверена, что немного поменяв стиль, ты сойдёшь за Чи Че. Мы подведём тебе брови, чтобы они были чуть толще, нанесём румяна на скулы и немного изменим причёску. – Нэнси подняла фотографию Чи Че: – Посмотрите и скажите, что вы думаете.
Все изучили фотографию, а Бесс обняла Нэнси.
– Ты гений! Всё это несложно будет проделать. А если Джордж наденет платье, как на фото, то я уверена, все будут думать, что это Чи Че, по крайней мере, издалека. Нэнси, а зачем всё это?
Нэнси ответила, что для начала они должны получить согласие дедушки Суна держать дверь между квартирами незапертой. А когда Джордж накрасится, она выйдет в коридор через дверь семьи Сун.
– Бесс, мы с тобой последуем на расстоянии и посмотрим, будет ли кто-нибудь следить за ней.
– Хочешь сказать, я должна буду ходить туда-сюда по улицам и ждать, пока меня не огряют по голове? – усмехнулась Джордж.
– Не глупи. Я ещё не решила, куда ты пойдёшь. Но, пожалуйста, не выходи из квартиры, пока мы не разыграем этот спектакль.
– Ладно, – ответила Джордж. – Я пока почитаю, здесь есть несколько интересных книг. Но ты меня знаешь – я люблю действовать. Так что не заставляй меня сидеть здесь долго.
Заговорила Бесс:
– Я думала, ты считаешь, что Чи Че похитили, Нэнси. Но если ты хочешь, чтобы Джордж показалась на улице, это совсем другое дело. Получается, ты не считаешь, что Чи Че кто-то удерживает?
Нэнси ответила, что ещё не пришла к окончательному выводу.
– Чи Че может быть и похищена. А может, просто прячется. Но если тот, от кого она скрывается, увидит её на улице, то мы сможем что-нибудь выяснить по делу.
Тётя Элоиза и кузины одобрили план Нэнси, а Джордж выразила готовность провести такой эксперимент.
– Значит, теперь, – сказала тётя Элоиза, – я пойду и поговорю с дедушкой Суном.
Она ушла, а девушки обсуждали дело, пока она не вернулась.
– Никаких проблем, – доложила мисс Дрю. – Дедушка Сун с радостью принял наше предложение, и мы должны позвать его, когда будет готов ужин. А дверь теперь открыта с его стороны. Пойдёмте, я хочу вам кое-что показать.
Тётя Элоиза подошла к двери, соединяющей квартиры, и открыла её. Прямо за дверью висело огромное шёлковое полотно, касающееся пола.
– Превосходная ширма, – отметила мисс Дрю. – Никто из посетителей квартиры Сунов не узнает, что здесь есть дверь.
Нэнси и остальные протиснулись мимо полотна и очутились в гостиной мистера Суна. Пожилого китайца здесь не было, и тётя Элоиза прошептала, что он работает над книгой в спальне.
– Какой великолепный гобелен! Ручная работа! – заметила Бесс, разглядывая прекрасную старинную сцену в китайском саду с прогуливающимися мужчинами и женщинами.
Прежде чем покинуть квартиру, Нэнси и её подруги быстро огляделись вокруг. В комнате были со вкусом расставлены китайский столик из тикового дерева, комод и стулья. На лампах – пергаментные абажуры с ручной росписью, а пол почти целиком скрывался под тяжёлым восточным ковром, богато расписанным синими и тёмно-жёлтыми оттенками с цветочными узорами по краю.
– В квартире две спальни и кухня, – пояснила тётя Элоиза. – Дедушка Сун всегда пишет в своей спальне.
Гости тихо вернулись в квартиру мисс Дрю. Девушки распаковали свои вещи и начали готовить ужин. После того как всё было готово, мисс Дрю отправилась позвать дедушку Суна. Когда они вернулись, учительница заметила, что нелегко было оторвать его от работы.
– Наверное, нам не следует спрашивать, – сказала она, – но если мы пообещаем молчать, Вы расскажете, какая идея пришла Вам сегодня в голову?
Пожилой китаец заулыбался, переплёл пальцы и уставился в пространство.
– Я закончил рукопись, но хочу написать предисловие. Думаю, не будет вреда, если я расскажу, о чём оно. Об этом многим известно. В своих археологических исследованиях я раскопал древний фриз[1], и пока я не опубликую книгу, никто не узнает его точного происхождения. На фризе изображён один из древних героев китайской истории – Фу Си. Он жил больше 4800 лет назад.
– Ого! – удивилась Джордж. – Да он первобытный человек, не иначе! Как он выглядел?
Дедушка Сун снова блеснул глазами:
– У Фу Си была голова человека и тело дракона!
– Ух, – фыркнула Бесс. – Я рада, что сегодня нет таких людей. И что же он сделал?
– Легенды гласят, что он был императором. У него имелись шесть советников-драконов. Вообще-то, была целая династия таких императоров-драконов. Это, возможно, объясняет, почему Китай зовётся страной Драконов.
– А где сейчас этот фриз? – поинтересовалась Нэнси.
– В китайском музее. – Дедушка Сун внезапно задумался. – Надеюсь, я смогу ещё вернуться домой и взглянуть на фриз.
Как только ужин закончился, дедушка Сун выразил свою благодарность за гостеприимство и решил вернуться в квартиру, чтобы продолжить работу.
К десяти тридцати мисс Дрю и её гости крепко спали.
На следующее утро все встали рано. Когда Мисс Дрю ушла в школу, Бесс обратилась к Нэнси:
– Какие расследования запланированы на сегодня?
– Я подумывала пойти в книжный магазин Стромберга и поискать следы Чи Че. Если ничего не обнаружим, в игру вступит Джордж.
Девушки вышли из дома и, пройдя несколько кварталов, оказались у магазина Стромберга. Внутри они обнаружили одну покупательницу, продавцов на месте не было. Тучная женщина в неподобающей одежде – гофрированная блузка, пышная юбка, пальто в руках – немедленно подошла к девушкам.
– Вот что раздражает больше всего! – пожаловалась она. – Понятия не имею, где мистер Стромберг, а я очень спешу, между прочим! Я часто прихожу сюда, и вечно одно и то же. Никто не обслуживает!
Нэнси и Бесс едва улыбнулись, задумавшись, зачем женщина возвращается сюда, если недовольна обслуживанием. Словно прочитав их мысли, она сказала:
– Но у мистера Стромберга такая замечательная коллекция иностранной литературы, что я не хожу ни к кому другому. – Она сдержанно улыбнулась. – Однако миссис Горация Трусдейл не из тех, кто выходит из себя. У мистера Стромберга должна быть причина отсутствовать.
– Разве у него нет продавцов? – спросила Бесс.
– Есть одна. Студентка. Она не работает полный день.
Девушки осмотрелись вокруг, разглядывая книги на полках и пытаясь скрыть собственное нетерпение в ожидании владельца магазина. Миссис Трусдейл не переставала говорить.
– Вы когда-нибудь были на востоке? – спросила она и продолжила, когда девушки покачали головами: – Я планирую поехать туда с туристической группой. Поэтому я здесь – ищу книги о востоке.
Она лениво взяла с полки несколько книг и принялась листать их.
– Боже мой, где же мистер Стромберг? Я жду уже десять минут. – Девушки промолчали, и миссис Трусдейл сказала: – Должно быть, я глупо поступаю, улетая за границу. Не переношу полёты, да и терпеть не могу долго находиться далеко от семьи.
Нэнси и Бесс не смогли сдержать улыбки. Когда миссис Трусдейл отошла, Бесс прошептала:
– Эта женщина настоящая язва. Уверена, её семья будет рада отдохнуть без неё.
Наконец, мистер Стромберг появился в магазине. Он оказался мужчиной лет пятидесяти, среднего роста и телосложения, с пронзительными голубыми глазами, высоким лбом и большим носом. Он кивнул миссис Трусдейл, сказав:
– У меня есть для Вас книги. Не возражаете немного подождать? – Повернувшись к девушкам, он спросил: – Вам помочь, юные леди?
– А скоро подойдёт Чи Че? – поинтересовалась Нэнси.
– Полагаю, вы говорите о Чи Че Сун? Она попросила отпуск, но не была уверена, когда вернётся, так что не могу ничего сказать.
– Что ж, спасибо, – поблагодарила Нэнси. – Я зайду ещё посмотреть, вернулась ли она.
Мистер Стромберг глубоко вздохнул.
– Как бы я хотел, чтобы мисс Сун вернулась. Мы торгуем иностранной литературой, и она здорово мне помогала. Знаете, Чи Че Сун говорит на семи языках!
– Вот это да! – восхитилась Бесс.
– Могу я ещё чем-то помочь? – спросил владелец магазина.
– Ну, точно не с книгами, – ответила Бесс. – Мы… ммм… хотели пригласить Чи Че на вечеринку.
Мистер Стромберг, более не заинтересованный в них, подошёл к миссис Трусдейл, и девушки покинули магазин.
– Мы не узнали ничего полезного, – сказала Бесс.
Нэнси нахмурилась и признала, что озадачена. Записка, оставленная Чи Че, явно была написана под влиянием момента и большого стресса. Кто-то, кого она боялась, скорее всего, находился поблизости, потому что китаянка не смогла закончить послание. При этом мистер Стромберг сказал, что Чи Че попросила у него отпуск, и неизвестно, когда она вернётся. Нэнси поделилась мыслями с Бесс.
– Одно с другим не клеится, – сказала Нэнси.