Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Тайна Дамы Дождя - Артур Сунгуров на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Болтает, дурак!.. Всё из-за него!..

- Ну-ну, не глупи, Джейкоб, - постарался успокоить его Фокс, так посматривая на Ричарда, будто он и вправду был зачинщик всех неприятностей. – Ты же знаешь, что я никому не позволю обидеть Рози. Но вот бить мистера художника тебе не следовало. Придется и тебе задержаться. И вам тоже, мистер художник. Видишь, Рози, у тебя будет прекрасная компания.

Оформление бумаг не заняло много времени. Ричард понял, что Фокс просто хотел соблюсти формальность. Их с Джейкобом развели по разным камерам, и все это время Ричард слышал хрустальный голосок Роуз – она ругала мужчин за несдержанность и глупость. Она была закрыта в какой-то другой камере, но даже звук голоса девушки действовал на Ричарда подобно целебному бальзаму.

Фокс любезно согласился остаться в отделении на ночь, чтобы присмотреть за нарушителями порядка. Ричард наблюдал, как Фокс курил возле окна, а потом развалился на стуле, пристроив ноги на стол. Тишину нарушил телефонный звонок, и инспектор со вздохом снял трубку.

- Отделение полиции, Девон, Фокс у аппарата! – отчеканил он. – Добрый вечер, сэр Джеймс… Что? Знаю, конечно. Оба сидят за решеткой…  Что? Да не волнуйтесь так. Просто Джейкоб заехал мистеру художнику, а мистер художник заехал Джейкобу… Ага, красота просто… Нет, сэр Джеймс, до завтра я никого не отпущу… Нет, сэр Джеймс, художник останется здесь. Смутьяны нам не нужны. Посидит ночь, утром будет умнее и спокойнее… Нет, сэр Джеймс, при всем уважении… Да, всего доброго.

Он бросил трубку и снова поудобнее устроился на стуле.

- Это был лорд Сент-Джонс? – спросил Ричард.

- Старичок заволновался, куда вы с Джейкобом делись. Наверное, подумал, что сбежали следом за Вилсоном.

- Фокси, не говори ерунды! – крикнула невидимая Роуз.

В своей камере что-то глухо заворчал Джейкоб.

- Собираетесь шуметь всю ночь? – поинтересовался Фокс. – Имейте в виду, я вас больше не слушаю, лунатики.

Он надвинул кепку на нос и вскоре захрапел.

Ричарду долго не спалось, но в конце концов и он уснул на жесткой лежанке. Ему снилась Роуз, она звала его по имени и тихонько стучала по решетке. Открыв глаза, он обнаружил, что это вовсе не сон, но звала его не Роуз. Открыв замок, возле решетки стоял Фокс и нетерпеливо пристукивал ладонью по железным прутьям.

- Уже утро, можете убираться, - обрадовал он Ричарда. – Как раз успеете к завтраку. Джейкоба я отпустил на полчаса раньше, так что по дороге вам ничего не угрожает. Ну, и при встрече с ним не слишком геройствуйте. Если он проломит вам башку, Рози будет неприятно.

- Мисс Форест! Как она? И что вы намерены с ней сделать? – Ричард вышел из камеры, но уходить не спешил.

- Если вас интересует, что она делает сейчас, то отвечу – спит сном праведника, - Фокс раскурил очередную сигарету.

- Вы обвините её в краже?

- Идите уже, а? – не слишком любезно напомнил Фокс.

- Я скоро вернусь, - сказал Ричард. – Когда она проснется, передайте ей это.

- Всенепременно, - проворчал инспектор.

До Энкер-Хауза Ричард добрался благополучно, не встретив воинственного конюха. Миссис Пауэлл разразилась слезами и кудахтаньем, едва он переступил порог усадьбы. Тут же был накрыт стол, а узнав, что Ричард собирается вернуться в полицейский участок, кухарка собрала для Роуз огромную корзину с бутербродами и булочками, которых хватило бы на всех полицейских Девона. Лорд Сент-Джонс тактично не спрашивал о причинах драки с Марвином, а сам конюх прислуживал графу с непроницаемым лицом. Ричарда порадовало, что глаз у Джейкоба заплыл и был яркого лилового цвета.

Побрившись и надев свежую сорочку, он собрался в деревню, прихватив корзину с провиантом. Миссис Пауэлл была убеждена, что в тюрьме все голодают, и волновалась за Роуз. Ричард уже готов был выйти из дома, но на пороге столкнулся с Джейкобом, конюх-тролль дожидался его в полутемной прихожей. Ричард не заметил его и ткнулся носом в широченную грудь.

- Эй, мистер, - сказал Джейкоб свистящим шепотом. – Если ещё раз болтанёте о планах мисс Роуз уехать в Египет, я вас сброшу с утеса. Вот этими вот руками.

Он поднес к самому лицу Ричарда свои руки-лопаты и пошевелил короткими сильными пальцами.

- Я её в обиду не дам, - добавил Джейкоб, взглянул с ненавистью и утопал на кухню.

- Не человек, а монстр, - пробормотал Ричард ему вслед. Сказать это громко побоялся. Кто знает, что взбредет выкинуть эдакой горилле, а снова попробовать на себе крепость его кулаков не было ни малейшей охоты.

Когда он появился на пороге полицейского участка, запыхавшийся и взволнованный, придумывая тысячи оправданий поступку девушки, навстречу ему вышла Роуз.

Она была одна, никто из полицейских её не сопровождал, и сбегать она не собиралась. Она постояла на крыльце, о чем-то раздумывая, а потом медленно спустилась по ступеням.

Ричард подбежал, не помня себя от радости, и схватил её за руку.

- Вас отпустили? Я был уверен, что все образуется!

Но Роуз не выказала той же радости. Она подняла глаза и некоторое время смотрела на Ричарда, словно не узнавала его.

  - Вы не поверите! – сказала она наконец, и по её лицу было ясно, что она-то сама в это никак не может поверить. – Поймали Вилсона. При нем был чемоданчик с деньгами, а среди купюр лежала моя булавка для шляпки, которую я потеряла несколько дней назад. Булавка вся в засохшей крови. Представляете?! Вилсон убил мисс Миллер шляпной булавкой! Моей шляпной булавкой!

Невозможно было понять, что поразило девушку больше – убийство, совершенное Вилсоном, или использование её собственной булавки.

- Я изумлен, но еще больше счастлив. Счастлив, что вы теперь вне подозрений! Уйдем отсюда поскорее. Граф тоже очень переживал за вас.

- Но это еще не всё! – спохватилась Роуз. – Представляете, Вилсон – немецкий шпион! Его давно разыскивали, а он прятался у нас, в Энкер-Хаузе! Фокси предъявил мне на опознание чемоданчик и булавку. Это так захватывающе!.. Он сказал, что ничуть не подозревал, что я замешена в мошенничестве. И ещё он сказал, что судья обязательно оправдает меня, и дело будет возбуждено только в отношении Вилсона.

- Фокси просто сама доброта! – ревниво отозвался Ричард. – Если не подозревал, мог бы вести себя полюбезнее. Я бог весть, что начал думать...

- Что я прихватила деньги нашего старичка и решила сбежать в Египет? – рассмеялась Роуз. – Если бы я решилась на такой шаг, то прихватила бы фамильные драгоценности Сент-Джонсов и вас в придачу.

Она снова засмеялась – на сей раз над собственной шуткой, и спросила:

- А что это за корзина у вас? Вы собрались на пикник?

- Миссис Пауэлл передала вам провиант, чтобы вы не исхудали в заключении.

- Моя милая Элеонора! – Роуз даже захлопала в ладоши. А пойдемте, навестим дядюшку? Он будет рад узнать, что все обошлось, и угощение придется так кстати.

Мистер Форест и впрямь был рад, что дело закончилось благополучно, и тут же от души выругал Роуз, за то что она попала в такую отвратительную историю.

- С тобой вечно что-то приключается! - он шумел, стукая кулаком по столу, но Роуз сделала обычную гримаску и прижалась к его плечу, хлопая ресницами.

- Вот ведь хитрющая! - не выдержал мистер Форест и расхохотался. – Вся в мать. Будете уходить – заприте двери, молодые люди. Мне надо наведаться в церковь, посмотреть, как там прижились ирисы.

Когда он ушел, Роуз и Ричард приступили к обсуждению последних событий.

- Скорее всего, Вилсон пришел к мисс Миллер и передал ей якобы поручение от хозяина, - говорила Роуз, размахивая чайной ложечкой в такт словам. - Сказал, чтобы она послала меня снять наличные и никому об этом не рассказывала. Ведь мисс Миллер именно так и сказала – помалкивать. Я поэтому и молчала, Ричард. Вы мне верите? Ведь пять тысяч фунтов – не та сумма, чтобы рассказывать о ней направо и налево. Когда же я передала деньги мисс Миллер, Вилсон убил её, забрал чемоданчик и сбежал. Я логично рассуждаю?

Ричарду не хотелось обижать девушку, но он указал на некоторые пробелы в её теории:

- А почему он подошел с якобы поручением к мисс Миллер, а не сразу к вам? Хотя, если это он, я рад, что жертвой была выбрана мисс Миллер, а не вы.

Роуз задумалась, морща лоб.

- А вдруг, мисс Миллер была его помощницей?! – воскликнула она. – Помните, мы шутили, что она – немецкая шпионка? Он мог завербовать её. Тогда всё сходится. Они договорились обокрасть хозяина, но потом что-то разладилось, и он расправился с ней. Нашел мою булавку и… - она сделала выразительный жест ложкой и вздрогнула. – Это страшно, правда?

- Правда. Но всё закончилось.

- Всё закончилось, - повторила Роуз, но почему-то с сомнением покачала головой.

Последующие несколько дней опять переполошили всю деревню. Ричард и Роуз присутствовали на судебном заседании по обвинению Вилсона. Бывшего дворецкого арестовали, и вскоре за ним должны были приехать из «Сикрет Сервис». На суде Вилсон держался очень хладнокровно. Его версия событий была следующей: по поручению хозяина он пошел искать мисс Форест, услышал её голос в розарии, направился туда и нашёл в беседке мертвую экономку, а рядом – раскрытый чемоданчик, полный денежных купюр. Он посчитал, что это его шанс, схватил деньги и решил сбежать в Африку. О том, что в чемоданчике лежала шляпная булавка – орудие убийства, узнал только в полиции.

Конечно же, судья не поверил его словам, но Роуз по дороге домой была необыкновенно задумчива.

- Что-то не вяжется, - сказала она. – Допустим, Вилсон провернул всю эту аферу с деньгами и убил экономку… Тогда почему он не попросил снять денег больше? Пять тысяч – не так уж много. Сказал бы – десять тысяч, пятнадцать.

- Может, он боялся, что слишком большая сумма возбудит подозрения?

Роуз отмахнулась, она всегда так делала, когда Ричард раздражал её глупыми рассуждениями:

- Я снимала суммы и гораздо больше! К вашему сведению, хозяин – известный благотворитель в этих краях. В прошлом месяце я сняла пятьдесят тысяч для детского приюта.

- По-моему, в вас взыграло христианское милосердие, и вы уже готовы простить Вилсона.

- Он военный преступник, - заметила Роуз, - но и военные преступники иногда говорят правду. Если исходить из того, что Вилсон провернул аферу с деньгами и убил мисс Миллер, что ему мешало сделать это раньше? Он уже много лет живет в Энкер-Хауз. Что? Ага, ага!

- Может, он только сейчас додумался до такого простого способа хищения? - предположил Ричард.

Роуз нахмурилась. Версия ей не понравилось.

- И еще я никак не могу избавиться от мысли, что смерти Беатрис и мисс Бишоп связаны с Вилсоном и с убийством мисс Миллер, - призналась она. – Так легко столкнуть с обрыва старую женщину и подлить какую-нибудь отраву в суп или чай. Шпионам ведь известны множество страшных ядов, которые не оставляют следов.

- Если он шпион, может, ему дали задание – избавиться от лорда Сент-Джонса? А Беатрис могла узнать что-то из его прошлого, поэтому он и расправился с ней?

- Я вас умоляю! Что за глупости? – фыркнула Роуз. – Что могла узнать Беатрис? Не надо приписывать ей такую потрясающую прозорливость. Хозяин вовсе не глуп, он раскусил бы шпиона намного раньше, чем эта несчастная женщина. Даже мы с вами ничего подобного не подозревали.

- Возможно, тут имел место случай. Стечение обстоятельств.

- Случайностей не бывает! – опять отмахнулась Роуз.

- Знаете, а меня удивляет, что и мисс Бишоп, и Беатрис перед самой смертью упоминали о невестке графа. Почему эта история так прижилась в вашей деревне? Ведь прошло много лет. Неужели ничего интересного с тех пор не случилось?

- Вы правы, всюду натыкаешься на эту особу. Она привязчива, как репейник.

- А мисс Миллер была знакома с Брижит. Она говорила о ней перед тем, как ее убили. И она назвала ее Дамой Дождя.

- Дамой Дождя? Расскажите поподробнее.

- Она сказала что-то вроде: всё это из-за Дамы Дождя. Но имела в виду невестку графа. Мы смотрели на её портрет. А мисс Бишоп утверждала, что Дама Дождя получила по заслугам. Думаете, они говорили об одной и той же женщине?

Роуз что-то прикинула мысленно.

- А кто вообще такая, эта актриса Брижит? – медленно сказала она. - Говорят, она сбежала, ограбив лорда Джеймса, но как тогда к Беатрис попала похищенная драгоценность?

- Может, Брижит дала ей серьгу в качестве платы за молчание, потому что Беатрис могла что-то рассказать? - предположил Ричард.

- Нет, едва ли. Беатрис не понимала ценности вещей, ей можно было с тем же успехом дать зеркальце.

- Зеркальца не оказалось под рукой.

- Плохо же вы знаете историю, - насмешливо заметила Роуз. – В те времена женщины таскали с собой столько безделушек, что походили на бакалейную лавку. Уж зеркальце или пудреница всегда были под рукой. Тем более, у актрисы. А давайте-ка опять заглянем в полицейский участок.

- Зачем это?!

- Конечно же не потому, что мне там ужасно понравилось! - вспылила Роуз. - Какой вы бестолковый! Мы попытаемся узнать что-нибудь о сбежавшей Брижит. Моё внутреннее чутье, - она положила руку на сердце и закрыла глаза, словно прислушиваясь к чему-то, - моё внутреннее чутье подсказывает, что надо покопаться в древних тайнах Энкер-Хауза. Чем тайны английских аристократов хуже тайн египетских фараонов? Только вам придется постоять снаружи. Мне не хочется, чтобы вы с Фокси сцепились. Очередное убийство нам вовсе ни к чему.

Они заперли дом, вернулись к полицейскому участку, и Ричард был оставлен у крыльца – обиженный, раздосадованный, а Роуз легко взбежала по ступенькам. Вскоре ее голос послышался из распахнутого окна, а потом раздался голос инспектора Фокса. Оглянувшись по сторонам, Ричард подошел ближе, чтобы слышать разговор.

Роуз была прямолинейна, как всегда. Ей нужна информация о Брижит Сент-Джонс, и Брайан обязан ей помочь. Брайан так не считал и вполне резонно напомнил, что с момента побега интересующей особы прошло двадцать пять лет, вряд ли сейчас об этом можно узнать больше, чем четверть века назад. Но Роуз была не из тех, кто легко отступает.

- Твой дядя служил тогда в Скотланд Ярде и работал по этому делу. Он сам рассказывал. Позвони ему и спроси.

- Сдается мне, что ты опять хочешь вляпаться в какую-то историю, - недовольно протянул инспектор. – Да что у тебя за характер такой, Рози?

Он помолчал, а потом спросил уже другим тоном:

- Это нужно тебе или тому патлатому парню? Художнику из Франции?

- А это не твоё дело, - холодно ответила Роуз.

Последовала долгая пауза.

- Я закурю, если не возражаешь, - сказал Фокс.

Послышался звук отодвигаемого стула и шаги к окну. Ричард еле успел отступить за угол, чтобы не быть застигнутым на месте подслушивания.

- Ты так печёшься об этом французе, - сказал инспектор между двумя затяжками. – А что мы о нём знаем? Вся чертовщина началась именно с его приездом.

- Теперь ты и его подозреваешь? – язвительно спросила Роуз.

- Не злись. Я сразу знал, что история с поддельным чеком не имеет к тебе никакого отношения.

- Но привез меня в участок с полицейским сопровождением!

- Но не в наручниках же?

Ответа Роуз Ричард не услышал, хотя отчетливо представил, как гневно засверкали ее глаза.

- Ты знаешь, что это такое? – спросил вдруг Фокс.

После некоторого молчания Роуз сказала:

- Разрезанная книга…

- Не разрезанная, - терпеливо поправил ее инспектор. Он отошел от окна, и Ричард снова вернулся к своему подслушивающему пункту. – Не разрезанная, из нее вырезаны отдельные слова и буквы.



Поделиться книгой:

На главную
Назад