Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Загадка для «Секретной семерки» - Энид Блайтон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Какой-то мужчина, - отозвался один из собравшихся зевак. - Я увидел его с другой стороны улицы. Но описать не могу... слишком уж быстро он исчез.

- Что у вас украли? - спросил полицейский у безутешного антиквара.

- Скрипку! - всхлипнул тот. - Мою чудесную бесценную скрипку!

- Где она лежала? - Вот здесь, на этом стуле.

- Как же вы оставили такую ценную вещь во дворе, где даже ворота не заперты?

- Я отремонтировал ее и положил сюда, чтобы просох клей. Собирался забрать ее перед тем, как лечь спать.

- Это все, что у вас взяли?

- Да. Остальное не представляет никакой ценности. Перед лавкой собралась уже порядочная толпа. Подошел еще один полицейский. Колин и Джордж задавались вопросом, нужно ли рассказать, что они видели, как кто-то проник во двор. Мальчики подталкивали друг друга локтем, но не могли решиться. Тут один из полицейских обратил на них внимание.

- Возвращайтесь домой, - строго сказал он. - Вам тут нечего делать. Поторапливайтесь!

Колин и Джордж не заставили просить себя дважды. Особой пользы их свидетельство не принесет - зато при мысли, что все взгляды обратятся на них, оба краснели от смущения. Вдруг люди подумают, будто именно они взяли скрипку!

- Завтра Тайная Семерка должна обсудить это дело, - выдохнул Джордж на ходу. - Сомневаюсь, что нам удастся найти вора... ведь мы его видели только мельком. Однако о нашем приключении надо рассказать.

Колин был полностью согласен с другом. Не каждый день становишься свидетелем кражи! Какая жалость, что не удалось задержать преступника до прихода полиции!

На следующее утро Колин позвонил Питеру. - Это ты, Питер? Слушай, вчера вечером, когда мы с Джорджем возвращались из кино, какой-то человек забрался во двор антикварной лавки и украл скрипку. Как ты думаешь, надо ли созывать Тайную Семерку? По-моему, это дело для нас.

- Вы были свидетелями кражи? - воскликнул Питер. - Папа узнал об этом сегодня утром и за завтраком рассказал нам. Как все это произошло?

- Я потерял часы, и мы решили за ними вернуться, - объяснил Колин. Иначе мы ничего бы и не увидели. На какой час ты назначаешь заседание, Питер? Мы с Джорджем могли бы предупредить всех остальных.

- Лады. Приходите как можно раньше. Мы с Дженет будем ждать вас в сарае.

Через несколько минут ребята, сгорая от нетерпения, собрались в своей штаб-квартире. Весть о краже уже успела разнестись, а потому рассказ Колина и Джорджа был выслушан с величайшим вниманием, в полной тишине. Питер и Дженет с досадой говорили себе, что не надо было накануне брать велосипеды. Кто знает? Быть может, вчетвером им удалось бы схватить вора!

- Кстати, - сказал в заключение Колин, - часы мои нашлись. Я просто забыл их взять, и они лежали на столе в моей комнате.

- Вот это да! - вскричал Джордж. - А мы их так усердно искали! Грабителя поймали?

- Нет, - ответил Питер. - Папа заходил сегодня в участок, чтобы сообщить о бродячей собаке, которая пугает наших овец. Полицейские сказали ему, что вора все еще ищут. Никто не понимает, почему он залез во двор и взял скрипку, на первый взгляд не имеющую никакой ценности.

- Напротив, это очень дорогой инструмент, - возразила Пэм. - Смычок тоже исчез.

- Наверное, это какой-нибудь скрипач, - предположил Питер после минутного раздумья. - Ну, теперь начнут допрашивать всех здешних музыкантов.

- Надеюсь, никто не заподозрит мисс Клементе, преподавательницу по скрипке в нашей школе! - воскликнула Пэм. - Она в обморок упадет, если ее вызовут в полицию. Это такая застенчивая, робкая женщина! Однажды ей едва не стало дурно, когда кто-то слишком громко захлопнул крышку фортепьяно.

- Держу пари, это была ты! - ухмыльнулся Джек.

- Нет, твоя сестра Сьюзи! - парировала Пэм. - Ты мог бы и сам догадаться. Наша мисс Клементе похожа на пугливую мышку... Чтобы она залезла во двор антикварной лавки и стащила скрипку? Быть такого не может!

- Слушайте, Джордж и Колин, - сказал Питер. - Папа узнал от полицейских, что никто так и не сумел описать, как выглядит вор. Вы заметили что-нибудь? Наше первое правило гласит: члены Тайной Семерки должны смотреть в оба!

Колин отрицательно покачал головой, а Джордж неуверенно проговорил:

- Ну, я попробую описать вора... хотя видел его только одно мгновение, когда он оказался в свете уличного фонаря.

- Давай, - кивнул Питер, вооружаясь блокнотом. - Тут важна любая мелочь. Например, какого он роста, как был одет...

- Ну, довольно высокий... - начал Джордж, закрыв глаза, чтобы вызвать в памяти облик грабителя. - В старом драном твидовом пиджаке и очень грязных серых брюках. На голове дырявая шляпа. Что еще... Ах да, шарф! Красный шарф в белый горошек.

Питер присвистнул от удивления:

- Джордж, тебе ничего не пришло в голову? Это же вещи с нашего пугала.

Глава 11. Очень бурное заседание

Все изумленно уставились на Питера. Похититель скрипки позаимствовал одежду у пугала! Но зачем?

- А может, это и было пугало? Ночью убежало со своего поля и украло скрипку! - со смехом спросила Пэм.

- Замолчи, Памела! - строго оборвал ее Питер. - Сейчас не время для шуток.

Пэм смутилась и покраснела. Она ненавидела свое имя, которым наградила ее одна из ее старых тетушек. Друзья называли ее полным именем, только когда хотели упрекнуть.

- Ты же знаешь, что пугало пока стоит раздетое - конечно, если только Мартин не нашел для него новые обноски, - заметила Дженет.

- Все это очень странно, - задумчиво произнес Питер. - Значит, мы ошиблись, решив, что Сьюзи и Нэнси взяли старый папин костюм, чтобы нам влетело за эту пропажу.

- Я попытался поговорить с ними, - сказал Джек, - но так ничего и не сумел из них вытянуть. Они хохотали, как сумасшедшие. Я даже подумал, что они опять готовят нам какую-то пакость. - Они просто издевались над тобой, заключил Питер. - А теперь давайте все как следует обмозгуем. Что нам известно? Первое: вчера ночью украли очень дорогую скрипку. Второе: похититель был одет в лохмотья, снятые с пугала. Итак, что вы на это скажете?

- Вору была известна стоимость инструмента, - тотчас же отозвался Колин. - Скорей всего он скрипач или, по крайней мере, музыкант.

- И он переоделся, чтобы, если вдруг его заметят, никто его не узнал, добавила Барбара.

- Он побоялся покупать одежду у старьевщика или попросить у какого-нибудь бродяги, потому что это могло бы навести полицию на его след, - продолжил Джек.

- И поэтому решил раздеть наше пугало, - заключил Питер. - А теперь он это рванье наверняка или выкинет, или спрячет.

- А может, вернет тому, у кого взял? - высказал предположение Джордж.

- Нет. Он испугается, что его смогут застать за этим занятием, решительно отверг его догадку Питер. - Тем более что Мартин наверняка уже раздобыл новую одежду для своего бесценного пугала. Нет, он или сожжет, или закопает эти лохмотья. - А почему бы нам не поискать их? - предложила Дженет. - Хотя вряд ли мы что-нибудь найдем. Если он и закопал их, то где-нибудь подальше отсюда.

- А что, мне нравится твоя идея, - неожиданно поддержал ее Питер. - У кого еще есть соображения?

Все молчали. Как можно отыскать вора, когда ты даже не видел его в лицо, а одежда, которая была на нем, скорей всего уже уничтожена?

- Интересно, есть ли у нас в округе музыканты, которые хотели бы иметь дорогую скрипку? - задумчиво произнесла Пэм.

- Наверняка есть, - ответил Питер. - Но никто из них не пошел бы в антикварную лавку красть ее. Например, мистер Дилпич, нотариус... он и его жена играют на скрипке. Но у них достаточно денег, чтобы купить себе любой инструмент, какой им захочется. К тому же они вполне нормальные люди. А этот вор, похоже, был немного не в себе.

- Да нет, вряд ли, он же сообразил, что надо переодеться, - возразила Дженет.

- Ты права. Это настоящая загадка. И я не знаю, сумеем ли мы ее разгадать, - сказал Питер. - Единственное, что пока мы можем сделать, - это попытаться отыскать одежду похитителя.

Громкий лай Скампера прервал обсуждение столь животрепещущего вопроса.

- Готов поспорить, это Сьюзи, - с досадой воскликнул Джек. - Она сказала, что зайдет за мной, чтобы вместе пойти к бабушке. Я запретил ей приходить сюда. Но эта нахалка опять меня не послушалась!

За дверью Сьюзи и Нэнси заверещали во все горло:

Тайная Семерка

Чванится всегда:

Думают, что взрослые,

А сами мелкота.

Вот какие задаваки,

Грубияны и кривляки!

Колин подбежал к двери, распахнул ее и изо всех сил заорал:

У Нэнси нос крольчиный

И вовсе нет мозгов.

Не надо ей пирожных,

А лучше дать морковь!

Семерка не собиралась скрывать свою радость. Поделом этой Нэнси: в следующий раз она сначала подумает, прежде чем насмехаться над Семеркой! Все помнили начало песенки Колина; конец же он в негодовании сочинил прямо сейчас.

Разъяренная Сьюзи набросилась на Колина. - Нэнси заплакала! воскликнула она. - Ты обидел мою лучшую подругу. Вы все за это поплатитесь вся ваша противная Семерка!

- Нэнси первая начала дразниться, - стал оправдываться Колин.

Ему вдруг стало стыдно за свою песенку и очень жалко Нэнси. К тому же миссис Дьюфур еще тогда сказала ему, что его куплеты слишком грубые.

- Джек, тебе пора, - не терпящим возражений тоном заявила Сьюзи. Бабушка ждет нас.

- Интересно, с чего это ты решила мной командовать? - бросил ей брат и повернулся к членам Тайной Семерки: - Так что мы делаем сегодня после обеда?

- Давайте сходим к фургончику миссис Боуленд и узнаем, как она устроилась, - предложил Питер. - Мама просила нас отнести ей пеленки для малютки. А мне хочется подарить Алану заводную машину.

- Отлично. Я приду в половине третьего, нормально? - спросил Джек.

- Лучше даже в три, - ответил Питер, остальные согласились с ним. - А заодно, - Питер перешел на шепот, - мы начнем поиски одежды пугала.

- А я все слышала! - крикнула Сьюзи. - И знаю, чего вы шепчетесь! Вы думаете, что мы с Нэнси спрятали эти тряпки. Так вот, это неправда. Джек напрасно нас подозревает. А вы запомните: скоро все будут над вами смеяться, это я вам обещаю. Как посмотрят на вас, так просто животики надорвут от хохота.

И, подхватив под руку Нэнси, она гордо удалилась.

- Интересно, что еще она придумала? - обеспокоенно проговорил Питер.

Глава 12. Находка Скампера

В третьем часу Семерка отправилась к Заячьему холму. Скампер, как обычно, бежал впереди.

- Мы сейчас пройдем мимо пугала, - вспомнил Колин. - Интересно, какой теперь на нем костюм?

Пугало было одето еще более нелепо, чем прежде. На плечах его болтался старый, весь в дырках, дождевик, из-под него свешивались обтрепанные брюки, а на голове красовалась дамская шляпка с перышком. Вид у пугала был унылый; казалось, оно стеснялось своего несуразного наряда.

Дженет расхохоталась.

- Это же шляпка Мэри, нашей горничной! - воскликнула она. - Она надевала ее на свадьбу своей дочери!

- Брюки когда-то носил наш пастух, - подхватил Питер. - И плащ тоже! Ну и модное же у нас пугало! Привет, старина! Может, скажешь, куда ты дел свой старый костюм?

"Старина" молчал, и только рукава плаща колыхались на ветру, словно приветствуя Питера. Развеселившаяся Семерка распрощалась с пугалом и продолжила свой путь.

Впереди протекал ручеек, через него был перекинут узкий мостик. Услышав журчание воды, Скампер, давно изнывавший от жажды, помчался к ручью. Внезапно он остановился, принюхался и вдруг устремился в ближайшую канаву. Что-то его очень взволновало - это было ясно с первого взгляда.

- Что там такое, Скампер? - крикнул Питер. - Назад!

Спаниель не послушался. Тихонько подвывая, он яростно скреб землю передними лапами. Ребята остановились и уставились на собаку. Дженет удивленно ахнула:

- Питер! Смотри, что там у него! Какая-то тряпка! Слушай, а вдруг это старая одежда пугала?

- Там что-то серое! Прежние брюки пугала были как раз серые, взволнованно проговорил Питер. - Давай, Скампер, копай!

Все затаили дыхание.

Скампер яростно работал лапами, раскидывая во все стороны землю. Наконец он вцепился зубами в перепачканную тряпку и вытащил ее наружу.

- Гав! Гав! Гав! - залился он, гордый своей победой.

Питер вертел в руках неровно отрезанный клочок серой фланели, скорее бывший когда-то юбкой или платьем, но уж никак не брюками. А Скампер продолжал копать.

- Там еще что-то есть, - сказал Джек. - Может быть, шляпа?

Джек оказался прав. Через несколько минут Скампер извлек на свет старую шляпу... соломенную, украшенную ленточкой. Пэм тотчас узнала ее.

- Питер! Это шляпка Сьюзи, она носила ее года три назад. Что все это значит?

- Гав! - ответил Скампер.

Сунув морду в вырытую им яму, он извлек оттуда кость и гордо положил ее к ногам хозяина.



Поделиться книгой:

На главную
Назад