Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Гарри Поттер и проклятое дитя - Джоан Кэтлин Роулинг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Драко, Джинни и Гарри стоят позади кающихся Скорпиуса и Альбуса. Профессор Макгонагалл кипит от злости.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Итак, вы незаконно спрыгнули с Хогвартс-экспресса, вторглись в Министерство Магии и украли Маховик времени, чтобы изменить время, после чего исчезло два человека.

АЛЬБУС: Согласен, звучит не очень.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Вы ответственны за исчезновение Хьюго и Роуз Грейнджер-Уизли, а потом за исчезновение огромного количества людей, убийство вашего отца, и возвращение наихудшего волшебника, которого знал мир, создание новой эры Тёмной магии. (Сухо) Вы правы, мистер Поттер, не очень хорошо звучит, да? Вы сознаёте, насколько вы были глупы?

СКОРПИУС: Да, профессор.

Альбус колеблется. Он смотрит на Гарри.

АЛЬБУС: Да.

ГАРРИ: Профессор, если я…

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Нет. То, что вы хотите сделать как родитель, это ваше дело, но это моя школа, и мои студенты, поэтому я буду решать, как их наказывать.

ДРАКО: Кажется, справедливо.

Гарри смотрит на Джинни, которая качает головой.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Мне следовало бы вас исключить, но (с взглядом на Гарри) учитывая всё, вам безопаснее быть под моей опекой. Вы под арестом в… ну, считайте, что вы под арестом на целый год. Рождество для вас отменяется. И можете забыть о поездках в Хогсмид навсегда. И это только начало…

Неожиданно врывается Гермиона. Полна решимости.

ГЕРМИОНА: Я что-то упустила?

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (в ярости): Это называется вежливостью — стучатся, перед входом в комнату, Гермиона Грейнджер, возможно, вы забыли об этом.

ГЕРМИОНА (осознавая, что она перешла границы): Ах…

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Я бы наказала вас, Министр, если бы могла. Хранение маховика времени! Какая глупость!

ГЕРМИОНА: В свою защиту…

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: И в книжном шкафу. Ты хранила его в книжном шкафу. Почти смехотворно.

ГЕРМИОНА: Минерва. (Вдыхает) Профессор Макгонагалл …

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Твоих детей не существует!

Гермиона не ответила на это.

Это случилось в моей школе, под моим присмотром. После всего того, что сделал Дамблдор, я не смогу жить…

ГЕРМИОНА: Я знаю.

Профессор Макгонагалл на мгновение успокаивается.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (Альбусу и Скорпиусу): Ваши намерения спасти Седрика были благородными, если я не заблуждаюсь. И кажется, что вы поступили храбро. Но порой, даже твой отец забывает, что храбрость не прощает глупость. Всегда думайте. Думаю, что это возможно. Мир, под управлением Волан-де-Морта…

СКОРПИУС: Ужасный мир.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Вы так молоды. (Она смотрит на Гарри, Драко, Джинни и Гермиону) Вы все так молоды. Вы и не представляете, как проходили битвы тёмных волшебников. Вы безрассудны. Так много людей, некоторые из них были моими и вашими друзьями, пожертвовали многим для создания и поддержания мира.

АЛЬБУС: Да, профессор.

СКОРПИУС: Да, профессор.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Давайте же. Уходите. Все вы. И найдите мне этот Маховик времени.

СЦЕНА ОДИНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. СПАЛЬНИ СЛИЗЕРИНА

Альбус сидит в своей комнате. Гарри заходит к нему и смотрит на сына, он полон злости, но старается не дать ей выплеснуться.

ГАРРИ: Спасибо, что позволил мне войти.

Альбус поворачивается, он кивает отцу. Он тоже старается сдерживаться.

Поиски маховика времени пока еще не дали результатов. Они пытаются договориться с русалками, чтобы те исследовали озеро.

Он садится, неловко.

Это хорошая комната.

АЛЬБУС: Зеленый цвет должен успокаивать, не так ли? Я имею в виду, комнаты Гриффиндора, конечно, хорошие, но эти проблемы с красным цветом, он же сводит с ума, не то, чтобы я клевещу…

ГАРРИ: Можешь ли ты объяснить, почему ты пытался это сделать?

АЛЬБУС: Я думал, что смогу исправить некоторые вещи. Я думал Седрик … это несправедливо.

ГАРРИ: Естественно это несправедливо, Альбус, думаешь я не знаю этого? Я был там. Я видел, как он умирал. Но сделать это…. рисковать всем…

АЛЬБУС: Я знаю…

Гарри (не сдерживает свой гнев): Если ты пытался сделать то, что сделал я, то ты пошёл по неправильному пути. Я не искал приключений, я был вынужден в них участвовать. Ты же поступил очень необдуманно, очень глупо и опасно, это могло уничтожить всё…

АЛЬБУС: Я знаю. Хорошо, я знаю.

Пауза. Альбус смахивает слезу, Гарри замечает это и переводит дыхание. Он берет себя в руки.

ГАРРИ: Ну, я тоже ошибался, думая, что Скорпиус сын Волан-де Морта. Он не был тем чёрным облаком.

АЛЬБУС: Нет.

ГАРРИ: И я запер ту карту. Ты больше её не увидишь. Твоя мама оставила комнату такой же, как она была в день твоего исчезновения, знаешь? Не впускала меня туда, никого не впускала. Ты действительно её испугал… и меня.

АЛЬБУС: И вправду напугал тебя?

ГАРРИ: Да.

АЛЬБУС: Я думал, Гарри Поттер ничего не боится.

ГАРРИ: Вот, что ты обо мне думаешь?

Альбус смотрит на отца, пытаясь его понять.

АЛЬБУС: Не знаю, сказал ли это Скорпиус, но, когда мы вернулись для исправления первой ошибки, я неожиданно оказался в Гриффиндоре, это ничего не изменило между нами. Поэтому, тот факт, что я в Слизерине — не причина наших проблем. Но сейчас не об этом.

ГАРРИ: Нет. Я знаю. Но сейчас не об этом.

Гарри смотрит на Альбуса.

С тобой все хорошо, Альбус?

АЛЬБУС: Нет.

ГАРРИ: Нет. Со мной тоже.

СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ. СОН. ГОДРИКОВА ВПАДИНА. КЛАДБИЩЕ

Юный Гарри стоит и смотрит на надгробный камень, покрытый букетами цветов. У него в руках маленький цветочный букет.

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Пойдем, клади свои безобразные маленькие цветы и пойдём. Я уже ненавижу эту маленькую деревню. Я не знаю почему, но мне пришла в голову мысль: Годрикова впадина, больше похоже на Нечестивую впадину, не деревня, а настоящий улей мерзости. Пошевеливайся, быстро-быстро.

Юный Гарри подходит к могиле. Он останавливается на ещё одно мгновение.

Скорее, Гарри … У меня нет времени на это. У Дадли сегодня собрание скаутов и ты же знаешь, он не любит опаздывать.

ЮНЫЙ ГАРРИ: Тетя Петунья, мы ведь их последние живые родственники, верно?

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Да… Ты и я… Да.

ЮНЫЙ ГАРРИ: И они не были популярны? Вы говорили, что у них не было никаких друзей?

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Лили пыталась, благослови ее, она пыталась. Это была не ее ошибка, но она отпугивала людей, своей природой. Это всё её энергия, это её поведение, её особенности. И твой отец — несносный человек, чрезвычайно неприятный. Без друзей. Ни у кого из них не было друзей.

ЮНЫЙ ГАРРИ: Так вот, у меня вопрос, почему здесь так много цветов? Почему здесь, на их могиле повсюду цветы?

Тетя Петунья оглядывается, она видит цветы как будто в первый раз, и это весьма трогает её. Она приближается и затем садится на могилу своей сестры, с трудом пытаясь сопротивляться эмоциям, нахлынувшим на неё, но все-таки поддается им.

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Ох, да. Ну, здесь есть немного цветов. Должно быть, надуло ветром с других могил. Или кто-то разыгрывает шутку. Да, я думаю это наиболее вероятно, какой-нибудь молодой бездельник с кучей свободного времени, который гулял вокруг, собирал цветы с других могил и положил их все сюда.

ЮНЫЙ ГАРРИ: Но имена их всех запечатлены в истории… Лили и Джеймс, мы никогда не забудем… Лили и Джеймс, вашу жертву…

ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: От тебя несет виной. В воздухе чувствуется сильный запах чувства вины.

ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ (к юному Гарри): Уходи. Уходи отсюда.

Она тащит его обратно. Рука Волан-де-Морта вздымается в воздухе над могилой Поттеров, его остальное тело поднимается следом. Мы не видим его лицо, но его тело представляет зубчатый, наводящий ужас образ.

Я так и знала. Это место опасно. Чем раньше мы покинем Годрикову впадину, тем лучше.

Юного Гарри тащат со сцены, но он поворачивается, чтобы встретиться с Волан-де-Мортом.

ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: Ты все еще видишь мои глаза, Гарри Поттер?

Юный Гарри подходит, встревоженный, к Альбусу. Снимает плащ Волан-де-Морта, он отчаянно протягивает руку своему отцу.

АЛЬБУС: Отец…Отец

Он говорит что-то на парселтанге.

Он идет. Он идет. Он идет.

И потом раздался крик.

И потом прямо из конца комнаты раздался шепот. Слова, несомненно, сказанные голосом… Голосом ВОЛАН-ДЕ-МОРТА…

Гаааарри Поттттер…

СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ. ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ. КУХНЯ

Гарри находился в ужасном состоянии. Потрясенный тем, что его мысли и сны говорили ему.

ДЖИННИ: Гарри? Гарри? Что это? Это ты кричал…

ГАРРИ: Они не прекратились. Сны.

ДЖИННИ: Вряд ли они прекратятся в тот же час. Это было тяжелое время и…

ГАРРИ: Но я никогда не был в Годриковой впадине с Петуньей. Это не…

ДЖИННИ: Гарри, ты действительно меня пугаешь.

ГАРРИ: Он все еще здесь, Джинни.

ДЖИННИ: О ком ты?

ГАРРИ: Волан-де-Морт. Я увидел Волан-де-Морта и Альбуса.



Поделиться книгой:

На главную
Назад