***
Оставшийся день пролетел незаметно. Стиль преподавания оказался
иным, чем я привыкла. Гораздо более жесткий, строго по теме, с
внушительной самостоятельной нагрузкой. Наверное, единственный, кто
воспринимал студентов как личностей, а не подопытных, был профессор
Эрстен. Он давал не меньший объем, чем остальные, но делал это настолько
увлекательно, что хотелось узнать еще больше, заслужить его
одобрительную улыбку, а еще — оказаться на месте тех, кого он вызывал
себе ассистировать. Как я поняла, этой привилегией мог похвастаться не
каждый.
Ко мне он пока еще приглядывался, не трогая. Я прекрасно понимала
его осторожность. Всех остальных студентов он обучал уже не первый год, я
же была темной лошадкой, несмотря на демонстрацию умений во время
соревнования и щедрую оценку. К тому же мне и самой пока не хотелось
оказаться в центре внимания, и преподаватель, видимо, осознавал это.
Памятуя о том, какое обычно царит столпотворение в библиотеке в
первый учебный день, туда я отправилась ближе к закрытию. Как и думала,
7
мало кто последовал моему примеру, всего несколько студентов, которые к
тому же уходили, так что с библиотекарем мы остались один на один.
Седой старик, настолько морщинистый, что его возраст сложно было
определить, передвигался по помещению довольно бодро, что никак не
вязалось с его внешним видом.
— Здравствуйте, господин Оши.
Да, я заранее узнала имя, но не была уверена, что это мне поможет.
Протянув ему список с книгами, я старательно улыбнулась. Вопреки
ожиданиям, библиотекарь прищурился и окинул меня подозрительным
взглядом.
— Я тебя раньше не видел, — заявил он. — Откуда такая взялась на
четвертом курсе?
— Перевелась из Стихийного, — послушно доложила, размышляя, что
с этим библиотекарем явно не получится пить чай по вечерам, обсуждая
книги, а значит, одной тихой гаванью меньше.
— Рисковая, — хмыкнул господин Оши и снова прищурился. —
Значит так, замечу, что испортишь хоть одну книгу…
— Что вы! Я крайне осторожно обращаюсь…
— Вот и проверим, — усмехнулся библиотекарь, перебив меня и еще
раз пробежавшись взглядом по списку. — Не многовато ли дополнительной
литературы? Обычно берут постепенно, а ты решила все сразу?
— А я запасливая, — буркнула, не зная, куда деваться от
внимательного взгляда.
— И говорливая, как я посмотрю, — хмыкнул старик. — Ладно, побудь
здесь, схожу за книгами.
Библиотекарь исчез за стеллажами, а я пристроилась на ближайшем
стуле. В помещении было тихо, пахло бумагой, кожаными тиснеными
переплетами и магией, которой были пропитаны страницы книг. За окном
уже стемнело, но множество зеленых огоньков прекрасно освещали комнату
и одновременно придавали ей таинственный вид. Тишина, одиночество и
прямой доступ к знаниям. Что может быть лучше? Мечтательно
зажмурившись, прикрыла глаза и устроилась поудобнее…
— Твои книги, — объявил господин Оши и язвительно добавил: — А
спать иди к себе, тут тебе не общежитие.
— Простите…
Сонная, растерянная, я вскочила на ноги и метнулась к стопке книг, но
прежде чем успела дотронуться, получила шлепок по рукам.
— Сначала распишись, — буркнул библиотекарь.
Заверив формуляр студенческим кольцом, покосилась на стопку,
осознала количество и активировала «воздушную подушку». Осторожно
отправила на нее книги и задала вектор.
— Спасибо, — еще раз улыбнувшись, направилась на выход.
***
8
Поддерживая заклинание, подошла к двери, чтобы в следующий
момент оказаться на полу от сильного удара этой самой дверью. От
неожиданности случившегося, плетение развеялось. Выругавшись от досады,
что на последнем курсе повела себя как первокурсница и не смогла удержать
заклинание, растерянно наблюдала, как книги полетели на меня. На
собственной голове испытав вес некоторых из них, выругалась сквозь зубы и
мотнула головой, пытаясь понять степень повреждений. Судя по всему,
ничего страшного, кроме очередного подтверждения собственной
неловкости, ну и быстро надувавшейся шишки. Судорожно попыталась
собрать книги, но от вопля старика вздрогнула и втянула голову в плечи.
— Да чтоб вы в бездну провалились, лоботрясы! — раздался
недовольный возглас библиотекаря. — Это же книги!
— Все в порядке, господин Оши, — прозвучал веселый мужской голос.
— Вы же сами на них накладываете защитные чары. Им не грозит ни вода,
ни огонь. Что уж говорить о таком пустяке.
— Потому и накладываю, что иначе от них ничего не останется…
Библиотекарь продолжал бурчать, но уже не так экспрессивно, а я
подняла голову и настороженно посмотрела на русоволосого незнакомого
парня, который присел на корточки и, видимо, решил мне помочь. Быстро
собрав с пола те, которые не успел поднять он, я сплела новое заклинание, на
которое вновь погрузила книги, а парень добавил те, что оказались у него в
руках. Закончив, он вопросительно посмотрел на меня.
— Спасибо, — пробормотала я.
— Леонас Дайко, — представился он, протягивая руку. — А ты…
Майя Дэрин?
Кивнув, я продолжала таращиться на него. Подобное проявление
учтивости, причем от парня, явно не обделенного женским вниманием и
очень симпатичного, было для меня непривычным и заставляло
насторожиться. А если быть совсем откровенной, то я находилась в
некотором состоянии ступора и совсем не понимала, как себя вести, что
говорить и как реагировать на происходящее.
— Откуда ты меня знаешь? — подозрительно спросила я.
— Я был в том году на соревнованиях, хотя и не участвовал, —
пояснил он. — Проблемы с прикосновениями? — добавил парень, и я