— Сэр, немедленно положите обе руки на руль так, чтобы я их видел!
Нарушитель с очевидным неверием посмотрел на пистолет и сказал:
— Но вы не понимаете! Меня там ждут. Я уже опаздываю…
Голос его был отчаянный и молящий одновременно.
— Так. Поднимите руки вверх и выйдите из машины. Медленно…
Лицо нарушителя стало каким-то отрешенным. Видимо, этот человек чего-то не понимал.
— Нет, — сказал он. — Я не могу. Мне надо ехать дальше. Пожалуйста…
Это прозвучало одновременно испуганно и угрожающе. Но в чем состоит угроза, Дебс не догадывался.
— Ради вас, — продолжал тот, — я умоляю, не останавливайте Дуэйна Берри…
— Сэр! Руки — вверх!
И в этот момент Дебс услышал сдавленный вскрик!
Рефлекторно он повернул голову…
Когда-то Берри выхватывал пистолет, принимал стойку и производил прицельный выстрел за пятнадцать сотых секунды. Конечно, с тех пор он потерял форму, однако не настолько…
Пуля Берри попала патрульному в печень.
Полицейский тоже успел выстрелить, но уже падая. Его пуля пробила заднюю дверь «эскорта» и застряла в раме.
Берри быстро вышел из машины, обошел ее, открыл багажник. Он хотел убедиться, что с добычей ничего страшного не случилось. Мертвую женщину у него не примут…
В багажнике воняло бензином и мочой.
Пленница приподняла голову. Рот ее был заткнут тряпичным кляпом. Берри хотел чтото сказать, может быть, объяснить ей, что это именно она своим криком убила ни в чем не повинного полисмена, который, разумеется, отпустил бы Дуэйна Берри, поняв, что тому действительно нужно ехать… Но почему-то Берри не нашел в себе вообще никаких слов.
Он лишь убедился, что пуля миновала женщину, потом захлопнул багажник и вернулся на водительское место. Посидел немного, глядя перед собой.
Включил радио.
Завел мотор и тронулся.
Все это бесстрастно зафиксировала телекамера патрульной машины.
Дебс жил еще несколько минут, пытался доползти до рации и вызвать помощь, но не смог. Он истек кровью.
Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия
15 час. 10 мин.
— Стоп, — сказал Молдер. — А нельзя ли увеличить вот этот кусочек?
Они просматривали видеозапись, которую им только что перегнали из Вирджинии, с места немотивированного убийства дорожного патрульного. То, что стрелял именно Берри, было ясно с первой минуты, а вот теперь…
Берри, Берри… Ты пошел вразнос, да? И что нам теперь с тобой делать?
— Можно, — лениво сказал оператор.
Он выделил тот участок кадра, на который указал Молдер, — край открытого багажника машины, — и стал пошагово давать увеличение, одновременно повышая резкость. И вскоре на месте маленького продолговатого туманного пятна появилось лицо женщины со ртом, заткнутым кляпом…
Крупнее… крупнее… четче…
— Слава Богу, — громко выдохнул Молдер, — она все еще жива… Так. Теперь — куда он ее везет? Отдать пришельцам. И — на гору. Это пока все, что я знаю. И еще — то, что она жива.
Он коротко кивнул оператору, попросил распечатать полученное изображение на бумаге и пошёл в лабораторию аудиоанализа.
— …А кто именно в правительстве знает об этом?
— Как — кто? Военные, конечно. У них с человечками своего рода соглашение. Те кое-что дают военным, а военные делают так, чтобы о человечках никто ничего не знал. Или на худой конец не верил в них.
— Понятно… Дуэйн. Слушай, Дуэйн… Тебе ведь придется как-то выходить из этого положения. Скажи, чего ты хочешь добиться? В конце всего? Пролистнем все промежуточные этапы.
— Да ничего особенного. Просто хочу опять оказаться в том месте…
— В каком?
— В том самом. Где меня забрали в первый раз.
— Но ты знаешь, где оно?
— На горе. На высокой торе. Мы поднимались… мы восходили к звездам… к звездам… к звездам, будь они прокляты! И больше я восходить не хочу…
И все. Поговорили… Молдер отмотал немного назад. Что-то здесь цепляло.
— …На горе. На высокой горе. Мы поднимались… мы восходили к звездам… к звездам… к звездам, будь они прокляты! И больше я восходить не хочу…
Да, как-то меняется голос. В трагический тон вплетается странная ерническая нотка. Судя по старому досье, до ранения (или до похищения?) Дуэйн Берри был весельчак, каких мало, душа любого общества и острослов. Может быть, что-то в нем сохранилось с тех пор?
Должно же хоть что-то сохраниться…
…Мы поднимались… мы восходили к звездам… к звездам… к звездам, будь они прокляты!..
— Кофе? — спросил Крайчек.
— Да, и побольше!
— И без сахара… — Крайчек поставил перед Молдером большую дымящуюся кружку, полную до краев. — Ты поспал хоть немного?
— Нет… — рассеянно отозвался Молдер.
— …На горе. На высокой горе. Мы поднимались… мы восходили к звездам… к звездам… к звездам, будь они прокляты! И больше я восходить не хочу…
— Алекс, на каком шоссе убили этого бедолагу патрульного?
— На двести двадцать девятом. В Вирджинии, возле…
— Если не ошибаюсь, от двести двадцать девятого рукой подать до плато Блю-Ридж… Ага! Где тут у нас?..
Молдер бросился к стеллажам, откопал какой-то дорожный справочник, стал листать…
Не то, не то, не то…
— О! — сказал он наконец и поднял палец.
Рекламная полоса.
«Восхождение к звездам! Новая подвесная канатная дорога. Гора Скайлэид. Тел. 555-7684.
Незабываемое путешествие».
— Гора Скайлэнд, — прочитал вслух Крайчек. — Ты считаешь, что он поехал туда?
— Бери машину и жди меня внизу, — распорядился Молдер. — Если ехать по двести одиннадцатому, то будет короче, заметил он, бросив взгляд на карту. Может быть, мы его перехватим.
— Но Скиннер…
— Со Скиннером я как-нибудь сам разберусь, — отрезал Молдер, подхватил пиджак и быстро пошел в уборную — отлить перед дальней дорогой и умыться холодной водой: иначе нельзя.
Говоря по правде, не помешала бы таблетка-другая бензедрина, но Молдер легкомысленно не позаботился о восполнении запасов…
Крайчек вывел машину со стоянки, а потом, оглянувшись па сторонам, достал из кармана «уоки-гоки» и нажал кнопочку вызова. После короткого обмена условными приветствиями он сказал: Молдер полагает, что ее везут на гору Скайлэнд, плато Блю-Ридж. Задержать?
Хорошо, постараюсь… но вот он идет. Я потом позвоню.
Он спрятал рацию, сел за руль. Молдер быстрыми шагами обежал машину и легко плюхнулся на переднее пассажирское место.
— Полный вперед, партнер.
Крайчек усмехнулся и тронул машину.
На выезде с территории они быстро проскочили мимо темно-вишневого «плимута» с затемненными стеклами.
Если бы стекла были чуть светлее, Молдер увидел бы, как сидевший там мужчина убирает антенну «уоки-токи», прячет рацию в карман и затягивается своей неизменной «Морли»…
Шоссе 211 Вирджиния
20 час. 43 мин.
Именно в этот час и в эту минуту экспедиция имела все шансы закончиться, потому что Молдер заснул за рулем и чуть не врезался во встречный грузовик. Его разбудили одновременно Крайчек, от души заехавший ему в плечо, гудок грузовика, напоминающий гудок парохода на реке, и Скалли, вставшая перед машиной во весь рост, выставив правую руку запрещающим жестом, и показавшая левой: поворачивай!
Молдер вильнул вправо, еще не проснувшись, и тем спасся сам и спас Крайчека, Правда, Крайчек был уверен, что это он всех спас…
Проморгавшись, Молдер понесся дальше. Сердце колотилось, руки тряслись. Краски, вокруг стали необыкновенно сочными и яркими.
— Может, я поведу? — дергающимся голосом предложил Крайчек.
— Нет, — сказал Молдер, но желая объяснять, почему, собственно, нет.
— Спишь за рулем, — сказал Крайчек.
— Уже не сплю.
— Я выспался ночью, а ты нет.
— Ну и что?
Крайчек постарался продышаться.
— Между прочим, Чернобыль, «Челленджер», танкер «Эпсон-Вальде» и еще много чего — эти аварии произошли оттого, что парни, которые всем этим управляли, не выспались перед работой. Департамент транс-, порта США считает, что больше семидесяти пяти процентов происшествий на дорогах случились потому, что водители засыпали за рулем…
— А сколько из этих семидесяти заснули из-за того, что им читали статистику?
— Я просто болтаю, чтобы ты совсем не уснул… — обиделся Крайчек.
. — Ну, тогда ладно… Вижу вопрос твой в твоих- глазах: почему мы не позвали сюда Скиннера со всей, его кавалерией?
— Да.
— Потому что Берри обязательно заметил бы эту облаву и постарался оторваться или спрятаться. Как видишь, он неплохо обучен… Когда мы выследим его, обязательно поставим Скиннера в известность. Первым. А?
— Да. Э-э.-.. А ты всерьез считаешь, что Берри выследил — твою напарницу по этой железке?
— Есть другие предположения? Только без особых натяжек, пожалуйста.
— Кто-нибудь дал ему ее адрес… но не спрашивай меня, кто. Смотри, поворот!..
На обочине стоял голубой щит: «Восхождение к звездам! Гора Скайлэнд» — и указатель: «23 мили».
— Двадцать три мили, — повторил Моддер.
Гора Скайлэид Граница Вирджинии и Северной Каролины
17 августа 1994 21 час 30 мин.
Гора Скайлэнд контуром больше всего напоминала собой беременную женщину, лежащую в гинекологическом кресле — если смотреть с места врача. Два острых высоких раздвинутых колена и между ними большой округлый живот. Только колени-вершины были лысые, вытертые ветром, — а все остальное поросло низким густым темным щетинистым лесом.
В районе пупка высились две решетчатые мачты- наверное, высокие и мощные, снизу они казались спичечными. К ним тянулись, тяжело провисая, толстые тросы подвесной дороги. На склоне стояли несколько поддерживающих мачт — отвратительного оранжевого цвета.
Правее дороги, от вершины до подножья, тянулась светло-зеленая контрастная на темно-зеленом фоне полоса горнолыжной трассы.
Дежурный механик, которого Молдер и Крайчек оторвали от чтения созвучной пейзажу «Зеленой мили», внимательно всмотрелся в фотографию Дуэйна Берри.
— Да, это он. Только выглядел гораздо хуже.
Изможденный, как будто год просидел в камере смертников… Он уехал полчаса назад.