Маргарет Марон
Дочь бутлегера
«Просто жемчужина… увлекательный сюжет и богатая проработка деталей»
«Балтимор сан»
Читатель знакомится с Деборой Нотт… Сельский воздух благоприятно влияет на развитие сюжета… и помогает героям скрывать свои мысли под обманчивыми южными манерами.
По достоверности описания округ Коллтон не уступает земле Навахо Тони Хиллермана… Автор неизменно замечательных детективных романов начинает новую серию. Герои Марон привлекательные и убедительные; храбрая Дебора Нотт не может не вызывать читательских симпатий.
Проницательный взгляд на южные семейства… замечательное начало многообещающей новой серии.
Очаровательные персонажи… Марон — Замечательная писательница. Она не ленится работать над сюжетом, и ее герои совершенно правдоподобны.
Все необходимые ингредиенты смешаны в нужных пропорциях — увлекательная, захватывающая книга.
Незабываемый колорит сельского Юга… Повествование течет гладко.
Дебора Нотт освежает подобно стакану южного чая… Нотт по праву займет рядом с такими женщинами-сыщиками, как В. И. Варшавски Сары Парецки и Кинси Милхоун Сью Графтон.
Симпатичная, задорная сыщица… Проработанные детали, увлекательный сюжет — читатель не пожалеет, что купил эту книгу.
Захватывающий роман, набирающий скорость по мере приближения к неожиданной развязке… Эта книга останется с читателем и после того, как будет перевернута последняя страница.
В настоящее время Маргарет Марон является одной из лучших детективных писательниц. Непременно прочитайте ее книги. Это приказ.
Первоклассное повествование… Захватывающая, проницательная, веселая книга.
Марон сочетает прозорливость Фолкнера и ясность Хемингуэя, что позволяет ей представить в новом свете мир детективной прозы. Со времен Фланнери О'Коннер она стала самым ярким открытием американской литературы.
Это не просто детектив… это не просто роман о южном быте. Это великолепное сочетание того и другого, демонстрирующее мастерство автора.
«Дочь бутлегера» Маргарет Марон — это книга, которую нельзя пропустить.
Я в восторге. «Дочь бутлегера» — теплая, забавная книга с неожиданной развязкой — подобная полю жимолости, в котором ползают гремучие змеи. Маргарет Марон — бесподобная писательница.
Добавьте «Дочь бутлегера» к списку обязательных книг. Захватывающий сюжет заставит сердце биться чаще. Я жду не дождусь продолжения.
«Дочь бутлегера» — замечательное пополнение художественной литературы о Юге… Героиня пикантная словно Каролинское барбекю, обжигающий сюжет привел бы в восторг Теннесси Уильямса. Великолепное начало новой серии… написанное мастером своего дела.
Захватывающее повествование… В «Дочери бутлегера» Маргарет Марон с любовью переплетает две великие литературные традиции: роман о Юге и детектив. В результате получается великолепный роман, который читается так, словно Фланнери О’Коннер поработала в соавторстве с Ф. Д. Джеймс!
Впечатляюще… Дочь бутлегера сделала очень удачный дебют.
«Дочь бутлегера» течет непринужденно и гладко, словно виски в горло южанина — а в финале следует неожиданная развязка… Маргарет Марон упрочила свое место среди лучших современных детективных писателей, а ее новая героиня Дебора Нотт завоевала сердца и мысли читателей. Один из лучших детективных романов, которые я когда-либо читала.
Новый шедевр от Маргарет Марон… Ландшафт романа воссоздан с такой достоверностью, что между страницами чувствуется аромат жимолости.
Сногсшибательный дебют новой серии.
От книг Маргарет Марон нельзя оторваться… Ее героиня Дебора Нотт — живой человек.
Превосходное начало многообещающей новой серии… В книге чувствуется рука мастера.
Я влюбился в Дебору Нотт… Упорная, отважная, веселая и женственная, она вселяет надежду, что не все красавицы Юга были «унесены ветром».
Несомненно, Марон знает Юг, и она знает людей… в частности пламя, горящее в их душах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В штате Северная Каролина нет округа, названного в честь сэра Джона Коллтона, одного из лордов короля Карла II. Упоминая об этом упущении, я даю понять, что мой округ Коллтон не является описанием какого-либо реального места, и любое сходство его вымышленных обитателей и реальных лиц является случайным.
Май 1972 года
Пролог
Ручей Поссум-Крик вытекает из заболоченных пустырей к югу от Роли. К тому моменту, как ручей добирается до городка Коттон-Гроув в западной части округа Коллтон, он уже превращается в уважаемую речку, достаточно глубокую для того, чтобы по ней на участке протяженностью несколько миль могли плавать плоты и лодки.
Городской муниципалитет стрижет траву у берега ручья — там, где тот протекает вдоль Главной улицы. Это излюбленное место прогулок горожан весной, его с определенной натяжкой можно назвать городским парком. Однако сам ручей не имеет никакого практического значения. Ребятня и старики, а изредка и женщины по-прежнему ловят в его тихих заводях на удочку окуньков и зубаток, но основная работа Поссум-Крика на благо Коттон-Гроува состояла в том, чтобы вращать колесо небольшой мельницы, построенной в семидесятые годы прошлого века в нескольких милях к югу от городка.
Когда в тридцатые годы нашего столетия в округ пришло дешевое электричество, пришел конец и этому. Мельница была заброшена, а невысокую плотину камень за камнем размыл ручей за сорок с лишним лет весенних половодий.
В наши дни во дворе полуразрушенной мельницы жимолость воюет за место под солнцем с кустами черники и ядовитым плющом. Время от времени охотники и рыбаки укрываются под проржавевшей крышей от налетевшей внезапно грозы, теплыми лунными ночами влюбленные подростки заезжают на машине на заросшую сорняками лужайку, но вот уже много лет мельница одиноко стоит в лесу, населенная лишь енотами и лисами, роющими норы под ее каменными стенами.
Правда, ручей выполняет роль границы между несколькими фермами, а на противоположном берегу находится земля Дэнси, хотя вот уже пятьдесят лет ни один Дэнси не пачкал о нее свои руки.
Так было до этой весны.
Примерно в полумиле вверх по течению от мельницы стоит на удивление прочный сарай для сена, в котором Майкл Викери, один из внуков Дэнси, устроил недавно художественную студию. Майкл довольно хорошо пишет маслом, но с тех пор, как он в январе вернулся домой из Нью-Йорка, главным его увлечением стала художественная керамика. Майкл решил переоборудовать просторный сарай в уютный современный коттедж. Занимается этим он в основном один, и двое чернокожих поденщиков среднего возраста, нанятых для того, чтобы расчистить заросли вокруг, утверждают, что у него получится нечто очень «моднючее». Они многое отдали бы за возможность взглянуть на это своими глазами, но попросить напрямую не решаются, а Майклу даже в голову не приходит пригласить черных «ребят» к себе даже несмотря на то, что он учился в Йельском университете и выступает в поддержку движения за гражданские права негров.
(Майкл больше не употребляет слово «ниггер» — разве что когда заходит пропустить пару кружек в местную пивную, но он искренне полагает, что это не идет в счет. «Это только для того, чтобы ребята по-прежнему видели во мне одного из своих», — со стыдливым цинизмом уверяет себя он. Точно также воспитанная дама считает необходимым время от времени вставить «твою мать» в обществе своих подруг, чтобы те не приняли ее за ханжу. Право, это ничего не значит.)
После трех дней промозглых туманов и дождей, превращавших работу на улице в мучение, «область низкого давления» наконец ушла в сторону моря, уступив место настоящей весенней погоде с жарким солнцем и теплым западным ветром. Майкл Викери направил поденщиков расчищать берег до самой реки, а сам тем временем укладывает кирпичи для новой печи для обжига, которую собирается сложить на улице за сараем.
Разумеется, сейчас в продаже есть различные химические средства борьбы с сорняками, которые извели бы весь ядовитый дуб, вереск и тернослив, но Майкла волнует проблема гибели рыбы в реках и ручьях Северной Каролины. Он хочет исправить зло, нанесенное Поссум-Крику прежними арендаторами, которые нещадно засыпали окрестные поля химическими удобрениями и пестицидами, ни минуты не беспокоясь о том, как это скажется на грунтовых водах.
Поденщики поливали бы сорняки всякой гадостью, если бы мистер Майкл приказал им, но если выдирать корни вручную, работа идет медленнее — а платят им все равно за день. К тому же, в это время года на фермах работы очень мало. Сажать табак слишком поздно, обрывать лишние побеги слишком рано. Поэтому — «Да, масса Майкл. Как скажете, масса Майкл. Хотите, чтобы сегодня мы шли вверх по течению, а не вниз, как начали? Как вам угодно, масса Майкл».
Утреннее солнце нагрело землю и растения, и в воздухе висит пар. Пот обильно течет из всех пор, пропитывает насквозь рубашки. Поденщики работают, но каждый раз, когда они делают перерыв, чтобы глотнуть воды, им кажется, что ветер доносит со стороны реки какой-то звук. Быть может, крик поросенка?