Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Щенок под прикрытием - Холли Вебб на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Чьё же это тогда? – спросила Мейзи.

– Более того, где бельё профессора?! – заволновалась бабушка. – Мейзи, что за глупые шутки!

– Нет, бабушка, честно, это не я! Я просто сняла все вещи с верёвки. Может, я что-то забыла…

Мейзи выбежала на задний двор, но больше никаких вещей там не было – тёплое бельё профессора куда-то пропало. Девочка огляделась, кусая губы. Если она его не найдёт – бабушка сильно разозлится! А что Мейзи скажет профессору? Зачем кому-то красть чужое нижнее бельё?! С хмурым видом девочка стояла около верёвки. Может, кто-то случайно его забрал? Кто-нибудь из разносчиков? Вдруг Мейзи увидела за уборной светлое пятно и с облегчением вздохнула. Девочка побежала туда и подняла испачканное в грязи бельё. Бабушка не очень обрадуется, что его придётся стирать заново.

– Что же произошло?! – пробормотала бабушка, когда Мейзи рассказала ей, где нашла вещи. – Ничего не понимаю. Если бы не эта странная юбка, я бы просто подумала, что это ты обронила бельё, Мейзи… – Она строго посмотрела на внучку, но потом погладила её по руке. – Ты хоть и слегка небрежна, но всегда говоришь правду. Почти всегда, когда не строишь из себя сыщика! – фыркнула она. – Что ж, Мейзи, вот тебе ещё одна загадка. Жалко, что мистер Гилберт Каррингтон в Нью-Йорке, да? Надо бы расследовать дело Тёплых кальсон.

* * *

– Как странно! Ведь не только у вас украли вещи, знаешь? – следующим утром спросил разносчик Джордж. Они с Мейзи были на заднем дворе. Когда мальчик принёс мясо, Мейзи рассказала ему про бельё. – В соседнем доме с верёвки тоже кое-что пропало. В тот понедельник, что ли… Мисс Барнс ткнула в меня пальцем, сказала, что это я! А я не брал, Мейзи, честно не брал! Зачем мне её то, что нельзя называть?!

– Наверное, это мальчишки… – неуверенно начала Мейзи. – Я не тебя имею в виду! – поспешно добавила она, когда Джордж недовольно на неё уставился. – Бабушка сказала, мне надо с этим разобраться, но это же глупость какая-то! – Девочка нахмурилась. Странно, что не только у них пропало бельё. Может, это происходит по всей улице и это на самом деле настоящая загадка?..


– А мисс Барнс нашла пропажу? Там, где не ожидала её найти? – спросила Мейзи.

– Почем мне-то знать? У меня как бы дел много. Она мне чуть уши не выдернула!

– Надо поспрашивать соседей, – пробормотала девочка. – Никогда не знаешь наверняка…

Конечно, кража белья не так интересна, как кража картин, но и это дело стоит расследовать!

Газеты полнились историями про банду Спэрроу и украденные произведения искусства. Всего несколько дней назад снова украли картину из огромного дома в Ричмонде. И именно в тот день Мейзи была по соседству – на свадьбе мадам Лориме.

В статье написали, что полиция в тупике, ведь кражу снова совершили средь бела дня у всех под носом. Одна из картин нашлась во Франции – её пытались продать частному коллекционеру, а он её узнал и сообщил обо всём французской полиции. Лидер банды, Чарли Спэрроу, вывез картину из страны. То же наверняка произошло и с другими произведениями искусства. Их продают в частные коллекции по всей Европе, а покупатели прекрасно знают, что они краденые.

«Как обидно – я ведь была в Ричмонде, совсем рядом произошло преступление, а я даже об этом не знала! – думала Мейзи, относя бабушке заказ из мясной лавки. Возможно, она даже видела преступника! – Хотя у меня есть своя загадка, которую надо разгадать!» – напомнила себе девочка. Она, конечно, поспрашивает кого сможет о белье, но и про мистера Гранже надо помнить – откуда у него грязь на ботинках и что это за подозрительные друзья…

Вечером Мейзи встретила мистера Гранже, когда он пришёл с работы, и подумала, что это отличная возможность что-нибудь вызнать. Она оглядела его ботинки – на удивление чистые. Хотя, когда он на лестнице приподнял шляпу, девочка заметила, что его пальто влажное. Как это возможно? После обеда был дождь, но совсем лёгкий. Бабушка тогда попросила Мейзи снять с верёвки бельё профессора. Но ведь в это время мистер Гранже должен был быть на работе, на фабрике, а не гулять по улице и мокнуть, правда?

– Мистер Гранже! – окликнула его Мейзи.


Он обернулся, посмотрел вниз на девочку, и Мейзи тихонько вздохнула. Он, со своими волосами мышиного цвета и слегка грустным лицом, выглядит так обычно! И совсем не подозрительно…

– Хотите чая с печеньем? Кажется, вы замёрзли, сэр! – быстро спросила она. – Я утром купила печенье «Гарибальди». С чаем – самое оно. Или вы хотите какао?

– Мейзи, спасибо большое, но не надо. Я не очень люблю печенье «Гарибальди», не люблю кокос. – И он поспешил наверх в свои комнаты. Девочка, открыв рот, наблюдала за ним снизу.

Всё получилось лучше, чем она могла себе представить! Она упомянула печенье, чтобы спросить про его работу, так, на всякий случай. В коридоре мистер Гранже показался достаточно милым и, конечно, занудным. Было бы странно в чём-то его подозревать. Она даже не думала, что он так быстро себя выдаст!

Ведь наверняка тот, кто работает на кондитерской фабрике, всё знает о печенье. Знает, что печенье «Гарибальди» с изюмом, а не с кокосом!

Получается, мистер Гранже действительно врёт!

* * *

– Сэр, можно мне у вас убраться? – спросила Мейзи через несколько минут, стоя за дверью мистера Гранже.

Девочка с надеждой пыталась заглянуть внутрь. Она была уверена, что сможет найти в комнате что-нибудь, что приблизит её к разгадке, – кто он такой, этот мистер Гранже, и что замышляет.

– Утром я заметила, что в щелях в полу осталась грязь.

– Э-э-э, не сейчас, спасибо, – пробормотал мистер Гранже. – Чуть попозже. Я работаю.

– Над печеньем? – спросила Мейзи, заметив на столе стопку листов.

– Прошу прощения?

– Вы новое печенье придумываете? – и Мейзи кивнула на бумагу, а потом вдруг поняла, какой назойливой она выглядит. Девочка улыбнулась. – Я люблю печенье! Вам так повезло, что вы работаете на кондитерской фабрике! Вам, наверное, постоянно хочется есть – от волшебного запаха выпечки!

– Ах! Да-да, конечно… – кивнул загадочный постоялец.

– А какое ваше любимое печенье? Я вот люблю песочное, – Мейзи понимала, что всё это звучит странно, но ей уже было всё равно. Мистер Гранже наверняка подумает, что она просто дурочка, поэтому не станет убирать бумаги со стола. – И ещё печенье «Мари», – добавила она и радостно улыбнулась.

– Так… эм… диетическое. Я люблю диетическое печенье. А сейчас мне надо работать, Мейзи. Я скоро уйду, тогда сможешь здесь прибраться.

– Хорошо! – кивнула девочка.

Диетическое печенье. Он шутит? Его любимое печенье – самое невкусное во всем мире?! Теперь Мейзи убедилась – мистер Фред Гранже совсем ничего не знает о печенье!

* * *

Совсем скоро девочка услышала, как хлопнула входная дверь. Она положила картошку, которую чистила, в кастрюлю и схватила метлу.

– Бабушка, я пойду подмету у мистера Гранже. Он работал, и я не смогла прибраться.

– Но ты же подмела все комнаты утром, Мейзи! – Бабушка удивлённо повернулась от плиты к внучке.

– Там всё равно грязь осталась!

И Мейзи с метлой выбежала из кухни, за ней понёсся Эдди.

Девочка надеялась, что мистер Гранже оставил все бумаги на столе. У неё ведь получилось убедить его, что она глупышка. Обидно, конечно, что он так легко ей поверил, но Мейзи не собиралась жаловаться. Она подлетела к столу и уставилась на разложенные там бумаги.

Мейзи сразу заметила странный список. Это не список покупок или дел. И он точно не имеет никакого отношения к печенью.


Мейзи уставилась на бумагу, водя дрожащими пальцами по острым буквам. Это же список картин – очень ей знакомых. Это список произведений искусства, украденных бандой Воробей! С добавленной к названию стоимостью.

Сердце девочки забилось сильнее, она чуть не потеряла сознание. Один бандит снимает у её бабушки комнаты! Она приносит ему еду и чай! Оттирает его грязные следы!

За дверью послышался шорох, и девочка резко развернулась. Она так сосредоточилась на списке, что не услышала шагов по лестнице. Замерев около стола, изумлённая Мейзи уставилась на мистера Гранже, что стоял в дверном проходе.

Глава четвертая

Мистер Гранже опешил так же сильно, как Мейзи. Он будто прирос к полу и изумлённо смотрел на девочку.

Мейзи схватила метлу. Оружие ей не помешает. Она натянула на лицо глупую улыбочку и стала усердно мести пол.

– Мистер Гранже, вы что-то забыли? Вы только что ушли.

– Ты читала мои бумаги, – холодно ответил он, закрыл дверь и вплотную подошёл к Мейзи. До этого момента она даже не замечала, какой он высокий. Эдди жалобно пискнул и попытался защитить хозяйку, пробравшись между ней и мистером Гранже, но щенок ведь такой маленький!

– Сэр, я всего лишь вытирала пыль со стола, – ответила Мейзи как можно более искренно, но голос всё равно дрогнул. Её сразу раскусили. Страшно подумать, что вор сделает с тем, кто сунул нос в его преступные дела!

– Ты знаешь, что это за список?


Мейзи подалась назад, но мистер Гранже схватил девочку за руку. Мейзи запаниковала. Поздно притворяться, что она не знает, кто он такой.

– Это список картин! – закричала она, Эдди зло загавкал. – Тех, что вы украли! Вы вор! Вы Чарли Спэрроу или вор из его банды! Отпустите меня, а то я заору! Полиция приедет моментально! Просто моментально!

Фред Гранже – или Чарли Спэрроу – сразу же её отпустил, изумлённо открыв рот. Мейзи отбежала к стене – как можно дальше от него. Эдди, рыча и скуля, бегал между хозяйкой и постояльцем.

«Почему мистер Гранже так удивлён?» – изумилась Мейзи. Он точно понял, что ей всё известно, иначе не стал бы её пугать!

И вдруг он дико расхохотался, его скучное светлое лицо покраснело. Он смеялся так, что чуть не задохнулся.

Мейзи нахмурилась.

– Я позову полицию, – отрезала она. – Не вижу ничего смешного. Куда вы спрятали картины? Где они?

Мистер Гранже перестал смеяться и мрачно посмотрел на девочку:

– Хотел бы я знать…

– Вы что, потеряли их? – Мейзи закусила губу. Он не похож на вора. Она ошиблась?

– Почему ты думаешь, что я Чарли Спэрроу?

Он плюхнулся в кресло и задумчиво посмотрел на девочку. Эдди стал обнюхивать его брюки, мистер Гранже наклонился и погладил щенка. Он совсем не похож на преступника…

Но он же им соврал! Мейзи скрестила руки и свирепо на него посмотрела:

– У вас есть список пропавших картин. И ещё вы дописали, сколько получите за каждую.

– И это твои доказательства? Что ты вообще делала в моей комнате? – спросил он.

Мейзи фыркнула:

– Вы обманули нас с бабушкой, сказав, что работаете на кондитерской фабрике.

– Откуда ты это знаешь?! – Постоялец выпрямился и нахмурился.

– Вы не знаете, что такое печенье «Гарибальди». А ваше любимое печенье – диетическое.

– Я правда его люблю! – сказал он. – Получается, своими вопросами о печенье ты хотела вывести меня на чистую воду?

Девочка кивнула:

– Я заметила вас на улице с каким-то подозрительным типом, а ещё вы пришли домой в грязных ботинках, откуда бы этой грязи взяться в тот погожий день? А сегодня у вас было мокрое пальто. Дождь шёл только после обеда, и если вы работаете в конторе, то в это время вы были бы там, мистер Гранже, если это, конечно, ваше настоящее имя, в чём я очень сомневаюсь! – Девочка оглядела постояльца и отметила, как неуклюже он сидит в кресле. Не похоже, чтобы он сильно переживал из-за скорого приезда полиции. – Хотя, может, вы и не Спэрроу Воробей… – неохотно добавила Мейзи. – Но вы точно лжец. И скорее всего, преступник. Я так и скажу бабушке. Она вернёт вам деньги за комнаты и попросит вас уйти. Она вас взяла только потому, что… – Девочка запнулась.

– Почему?

– Потому что вы скучный, – ответила Мейзи и пожала плечами. – По крайней мере, так ей показалось. Скучный и тихий и будете вовремя платить деньги.

– Так и будет! – быстро ответил жилец, взглянув на девочку. – Мейзи, обещаю. Послушай, не говори ничего бабушке. Мне нужна эта комната. Я не из банды Спэрроу, я вообще не преступник!


– Вы всё ещё хотите сказать, что вас зовут Фред Гранже и вы работаете на кондитерской фабрике? – подозрительно спросила Мейзи.

– Не совсем. Меня действительно зовут Фред Гранже, это правда. Но ты права, я ничего не знаю о печенье, – он снова взглянул на девочку и испустил длинный печальный вздох. Кажется, решил ей довериться. – Я полицейский. Детектив Гранже.

Мейзи недоверчиво фыркнула, но он кивнул.

– Сходи в полицию, если хочешь, спроси у них. Там могут за меня поручиться. Только тихо, Мейзи, осторожнее, не рассказывай никому.

Девочка прищурилась:

– Вы что, работаете под прикрытием? Не очень-то у вас получается.



Поделиться книгой:

На главную
Назад