Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Призрак кошки - Холли Вебб на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Сударыня, что вы здесь делаете? – послышался требовательный и приторный голос.

– Сэр, мисс Сайдботэм велела поменять наволочки мисс Элис. У неё же температура…

– Хм-м-м. Не попадайтесь на глаза хозяину с этим бельём, – приказал дворецкий.


– Не попадусь, сэр. – Мейзи показалось, что Мэри-Энн еле сдерживается, чтобы не засмеяться. Девочка надеялась, что служанку смешит не извивающееся белье.

– Он ушёл! – наконец прошептала Мэри-Энн за шторой. – Выходи, скорее!

Мейзи вытащила Эдди из корзинки и последовала за старшей девочкой по коридору. Они шли быстро, поэтому Мейзи не могла всё хорошенько рассмотреть, но она сразу заметила, что дом сверкает. Все шторы из дорогого бархата – как те, за которыми она пряталась, а стены увешены картинами в позолоченных рамах.

– Вот комната мисс Элис. – Мэри-Энн легонько постучала и, открыв дверь, придержала её, чтобы зашли Мейзи и Эдди.

Девочка ахнула – какая же красивая у Элис комната! Над кроватью висели шторы в цветочек, два бархатных розовых кресла стояли по обеим сторонам от камина, а ещё там был огромный кукольный дом – настолько большой, что занял весь стол.

– Мейзи! – Сжавшаяся в комочек под кружевным одеяло Элис подскочила и села на кровати, уставившись на подругу.

Мейзи с тревогой её оглядела и подумала, что Элис выглядит ужасно. На бледновато-жёлтом лице выделялись тёмные круги под глазами, а красивые светлые волосы повисли прядями. Но всё-таки она совсем не напоминала клубнику!

– Мисс, сильно не волнуйтесь, – прошептала Мэри-Энн. – Её прислала кухарка, но мы не хотим, чтобы вам стало хуже. Я выйду за дверь, сделаю вид, что убираюсь. Если кто-то пойдёт – дам вам знать. Ещё, мисс, кухарка прислала вам имбирный пряник. – Мэри-Энн вытащила его из корзинки и положила на столик, потом быстро вышла из комнаты, сторожить дверь.


– А что, если кто-нибудь зайдёт? – расширив глаза, спросила Элис. Её голос был хриплым, будто горло всё ещё болело.

– Я спрячусь под кровать, – ответила Мейзи и заглянула под оборки. – Да я там жить могу! – Девочка устроилась в ногах Элис и обеспокоенно посмотрела на подругу. – Не сказала бы, что ты хорошо выглядишь… Я боялась, что у тебя может быть пурпурная лихорадка!

Элис покачала головой:

– Нет. Мисс Сайдботэм говорит, я заболела, потому что не переодела чулки после того, как погуляла под дождём. Но мне кажется, это чушь. – Она вздохнула. – Я так устала болеть! Это скучно. Как хорошо, что вы с Эдди пришли!

– Тебя ещё кто-нибудь навещал? – спросила Мейзи и посадила щенка на кровать.

– Нет. Наверное, люди думают, что у меня скарлатина, и боятся заразиться. Но папа заходит ко мне каждый день после работы. Сегодня он обещал мне сюрприз – сказал, что он мне понравится. Я пыталась отгадать, что это, но он не хотел говорить. – Элис улыбнулась. – Вот тебе и возможность провести расследование. Разгадай загадку для меня, узнай, что за сюрприз он приготовил!

Мейзи вытащила лупу из кармана и положила её на шёлковое покрывало. Потом достала блокнот и огрызок карандаша и посмотрела на Элис. Девочка сделала серьёзное лицо – как настоящий сыщик.

– Какие-нибудь зацепки?

– Не-е-е-е-а… – Элис помотала головой. – Он только сказал, что мне понравится. – Девочка погладила Эдди. – Может быть, папа купил мне собаку! Или котёнка… – Элис вздохнула. – Прости, Эдди. Я бы хотела котёнка. Надеюсь, папа не задержится на работе! – Она посмотрела на позолоченные часы на каминной полке. – Думаю, он должен вернуться с минуты на минуту!

Мейзи пискнула и спрыгнула с кровати:

– Тогда мне лучше уйти!

Элис засмеялась:

– Нет, не стоит. Ты ему понравишься.

Внезапно дверь приоткрылась, и в комнату заглянула Мэри-Энн. Он замахала на Мейзи руками:

– Это мистер Лейси! Прячься!

Мейзи посмотрела на оборки покрывала, но Элис взяла её за руку.

– Правда, Мейзи, я рассказывала ему о твоих приключениях. Он не разозлится.

Послышались шаги, и в комнату зашёл высокий мужчина со светлыми волосами. Он удивился, увидев Мейзи и Эдди.


– Папа! – хрипло воскликнула Элис. – Это Мейзи, я тебе про неё рассказывала. Я долго не ходила на французский, она волновалась и пришла меня навестить.

– Очень мило с вашей стороны. – Мистер Лейси слегка поклонился Мейзи. Девочка сделала книксен и стала отходить к двери.

– Мейзи, не уходи! – попросила Элис.

Мейзи посмотрела на мистера Лейси. Он кивнул и указал ей на бархатное розовое кресло.

– Элис права, пожалуйста, останьтесь. Она уже две недели не была такой весёлой. Вот и румянец на щеках появился. – Он улыбнулся. – Дорогая Элис, у меня для тебя прекрасная новость! – Мистер Лейси задумчиво подкрутил ус.

Мейзи смотрела на него и думала, чем же он занимается на работе, что заработал так много денег. Она никогда раньше не была в таком большом и красивом доме! Он даже величественнее театра, где работала Мейзи. Вообще-то театр без восторженной публики и зажжённых газовых ламп казался убогим.

Мейзи поняла, что очень трудно проводить расследование, когда объект сидит прямо перед тобой. Нельзя долго разглядывать мистера Лейси, это неприлично. Девочке приходилось смотреть на него мельком. Она подумала, что он курил сигары или трубку, потому что кончики его усов были коричневатыми. Передние зубы немного выпирали. Наверное, он всё же курил трубку и так долго держал её во рту, что она сместила зубы. Нет, всё-таки курение – ужасная штука! Мейзи даже загордилась своей внимательностью.

– Итак, рассказать тебе о сюрпризе? – спросил мистер Лейси, перебив мысли Мейзи.

– Да, конечно, пожалуйста! Я весь день об этом думала! – Элис выпрямилась на кружевных подушках и нетерпеливо посмотрела на отца.

Мистер Лейси весело улыбнулся:

– Я арендовал домик за городом – для тебя, моя дорогая. Ты будешь дышать свежим воздухом и скорее поправишься!

Элис распахнула глаза.

– Ты тоже поедешь? – с надеждой спросила она.

– Я бы хотел, но мне надо работать, – ответил мистер Лейси. – С тобой поедет только мисс Сайдботэм.

– Ой… – Элис вздохнула и откинулась на подушки.

Отец обеспокоенно на неё посмотрел, потом снова подкрутил ус:

– Если, конечно… мисс Мейзи не захочет к тебе присоединиться!

Глава вторая

Мейзи с недоумением смотрела на отца подруги. Как будущий детектив она очень внимательно к нему присматривалась, но не ожидала, что он скажет что-то подобное.

– Я? – выдохнула она.

– Да, да, какой чудесный план! – прохрипела Элис. – Мейзи, пожалуйста, скажи, что поедешь!

– Надо у бабушки спросить… – прошептала Мейзи, но уже с надеждой улыбалась.

Она никогда не выезжала за пределы Лондона – как интересно будет съездить за город!

Девочка понимала, почему мистер Лейси хочет, чтобы Элис уехала. Этой зимой в Лондоне стоял густой удушающий дым – смог. Иногда темнело уже в полдень. Когда Мейзи выходила на улицу, казалось, смог проникает в лёгкие, и она ощущала его весь оставшийся день. Он просачивался в дома через щели в окнах, так что спасения от него не было никакого. Сама мысль о деревьях и траве, которые Мейзи видела лишь в городских парках, казалась восхитительной.

Мистер Лейси кивнул:

– Да, конечно, тебе надо спросить у бабушки. – Он погладил Эдди по голове и улыбнулся. – И щенка тоже можешь взять. Думаю, с вами моя дорогая девочка поправится быстрее. Когда Элис станет лучше, вы сможете выходить на прогулки с этим славным малым. Мейзи, задержись чуть-чуть. Я напишу письмо твоей бабушке с приглашением, заберёшь его. Обещаю, мисс Сайдботэм о вас позаботится!

Когда мистер Лейси отвернулся, Мейзи скосила глаза. Чтобы не рассмеяться, Элис прикусила украшенный оборками рукав ночной рубашки.

– Если я поеду, она будет реже тебя поучать! – прошептала Мейзи.

Элис с надеждой кивнула.

– Было бы очень здорово! – ответила она, потом протянула тоненькую руку и сжала ладонь Мейзи.

– Но ты же только вернулась из театра! – ахнула бабушка. Она перевела взгляд с письма на Мейзи, потом обратно на письмо. – Что-то ты всем понадобилась…

Бабушка улыбалась, поэтому Мейзи понимала, что она шутит. Девочка вздохнула:

– Не беспокойся. Скажу им, что не могу поехать. Нельзя снова оставлять всю работу на вас с Салли. К тому же мистер Лейси снял домик на целый месяц.

Бабушка с беспокойством на неё посмотрела:


– Хотя сейчас столько болезней ходит… Ты, конечно, слишком взрослая, чтобы подхватить пурпурную лихорадку, но я в любом случае не хочу рисковать твоим здоровьем, Мейзи. Этот смог никому не идёт на пользу. Будет хорошо, если ты проведёшь несколько недель за городом.

– А как же вы справитесь? – нахмурилась Мейзи.

Бабушка фыркнула:

– Что уж там, без этого щенка грязи тут будет куда меньше. Он ведь тоже приглашён, да? – с надеждой спросила она.

Мейзи кивнула:

– Папа Элис сказал, что, как только она поправится, мы сможем с ним гулять!

Бабушка ответила кивком:

– К тому же осталось ещё немного заработанных тобой в театре денег. Если что – я смогу нанять помощницу.

– Значит… можно? – затаила дыхание Мейзи.

– Можно. Только пообещай, что не будешь строить из себя сыщика, – сказала бабушка. – Постарайся вести себя как молодая леди – как эта чудесная мисс Элис.

– Элис Онория Лейси! Немедленно вернитесь!

Слова мисс Сайдботэм прозвучали как сдавленный визг. Она так пеклась о манерах, что просто не могла закричать во весь голос на платформе вокзала Паддингтон, хотя Мейзи знала, что ей хотелось бы. Девочка вздохнула. Они просто пошли посмотреть на паровоз поближе – Мейзи никогда раньше не ездила на поезде!

Но мисс Сайдботэм всё ещё злилась, что на неё взвалили сразу и Элис, и Мейзи. Вдобавок она была в ужасе от того, что с ними едет Эдди, – в таком ужасе, что притворялась, будто его не замечает. Мейзи была уверена, щенок понял, что совершенно не нравится гувернантке. Эдди постоянно сидел возле ног мисс Сайдботэм и проникновенно на неё смотрел. Мейзи не могла понять – то ли он пытался завоевать её расположение, то ли хотел вывести из себя.

Как рассказала Элис, гувернантка не хотела, чтобы Мейзи и Эдди ехали, – девочка подслушала разговор отца и мисс Сайдботэм. Но папа ответил, что, по его мнению, Элис нужна более интересная для неё компания – другой ребёнок. Он сказал, что это очень важно. Если Элис будет с кем играть, она быстрее поправится. Очевидно, он тоже считал мисс Сайдботэм скучной.

– Мейзи, это для меня такое облегчение! – прошептала Элис серьёзным тоном, когда они ждали кеб, который отвезёт их на вокзал. – Папа вдовец. Часто можно услышать, что гувернантки выходят замуж за хозяев. Представь мисс Сайдботэм в роли мачехи!

– Ой, я бы не хотела, – поёжилась Мейзи.

– Именно! Но если папа тоже считает, что она до ужаса скучная, то вряд ли захочет на ней жениться!

– Чтобы на ней жениться, надо сойти с ума! – уверила подругу Мейзи, разглядывая мисс Сайдботэм – та ругалась на служанок, носивших чемоданы.

Вещи самой Мейзи поместились в старом кожаном чемоданчике, который бабушка нашла на чердаке. Сейчас девочка увидела его в куче чемоданов и коробок, ожидавших погрузки в багажный вагон, рядом с красивым чемоданчиком для мелочей Элис – на нём позолотой были нарисованы её инициалы. Девочка надеялась, что дом, где они остановятся, не очень роскошный. Мисс Сайдботэм уже презрительно поглядывала на Мейзи. Будет просто ужасно, если служанки в «Вистерия-Лодж» начнут её презирать, потому что она не меняет одежду по шесть раз в день и на её нижней юбке нет кружев ручной работы.

– А «Вистерия-Лодж» очень большой? – спросила Мейзи у подруги, после того как мисс Сайдботэм заставила их вернуться обратно.

– Можно и так сказать, – задумалась Элис. – Папа показывал мне рисунок дома, который прислал агент. Когда-то это был охотничий домик, он принадлежал маркизу Уолдену, но тот жил там всего несколько недель в год. Потом дом продали. И теперь его снимают люди, которые хотят провести время за городом – как мы.

Мейзи кивнула:

– А что значит «вистерия»? Это название деревни, рядом с которой находится дом?



Поделиться книгой:

На главную
Назад