Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ришелье, или Заговор - Эдвард Джордж Бульвер-Литтон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Нюге прицеливается в него.

Ришелье (махая рукой)

     Не торопись, Нюге!Граф де Мопра спокойный человекИ может подождать.     Вы промоталиВсе ваше состоянье; стали нищим;За это я вас вовсе не виню:У всякого свой вкус; но, промотавшись,Наделали долгов, а жить богато,Давать пиры, роскошно одеватьсяНа счет чужой и на чужие деньги,Своим считать насущный хлеб торговца,Располагать чужим добром без платы,Брать деньги без отдачи – это все,По-моему, обман и воровство.Вы задолжали восемь тысяч ливровБез двух экю и четырех лиардов.

Мопра (в сторону)

Ах, он кудесник! скоро скажет мне,Я сколько рюмок выпил за обедом.

Ришелье

Вы род срамите свой; я говорю вам,Что вы должны долги свои платить.

Мопра

От всей души готов бы это сделать,Но где занять прикажете мне деньги?

Ришелье (в сторону, смеясь)

На все ответ; какой смешной повеса!Отваги полн; такого мне и надо!Мои враги зовут меня жестоким,Я не жесток, я только справедлив;Что я нашел во Франции? Крамолы,Бессильные законы, ересь в храме,Мятеж, готовый вспыхнуть ежечасно…И что ж? Я перестроил это зданье,Готовое разрушиться. Я сильныхСумел смирить, защиту слабым дал.Я водворил порядок и закон,И на обломках прежних учрежденийТеперь сияет луч преуспеванья.Не колдовством, не гением, не счастьемДостигнул я своей заветной цели –Одною справедливостью. Я знаю,Что в вас найду защитника. СюдаВошли моим врагом – уйдете другом;Для Франции вы нужны; я готовПрошедшее забыть и вас прощаю!Вас почести и слава ждут.

Мопра падает на колени; Ришелье поднимает его.

     За этоИз рук моих прошу принять невесту,Приданое которой лишь равноЕе красе.

Мопра (в нерешимости)

Я не хочу жениться!

Ришелье

Все хуже смерть.

Мопра

     Я смерти не боюсь.Последний трус – и тот покончит с жизнью,А чтоб жениться – надо храбрость льва.

Ришелье

Бездельник, ты глумишься надо мною,Я знаю все… Ты дерзость возымелЛюбить мою воспитанницу.

Мопра

     Да,Люблю ее, как волны любят солнце:Лишь взглянут на него и вдаль бегут.

Ришелье

Ты ей посмел в своей любви открыться?

Мопра

О боже! если б даже я любилПоследнюю из женщин, я не смел быСоединить ее судьбу с своею,Когда палач у самых алтарейЗа жертвой мог прийти!

Ришелье

     Тебе я верю,Но если ты в любви не признавался,С другой возьми богатство и свободу…Ответа нет?

Мопра

     Вы горя не знавалиИ вы понять не можете, как сладкоОдну мечту лелеять и любить,Когда в душе отчаянье и горе…Я не могу расстаться с ней; за деньгиПусть продает другой свою любовь!Мне без нее не надо и свободы!И я на смерть готов идти…

Ришелье (звонит)

Входит Нюге.

     Нюге!В гостиной ты оставишь арестанта…Там ждет палач; молись! тебя спастиТеперь лишь может бог.

Мопра

     Когда умру,Скажите ей, что я ее любил.

Ришелье

От пустяков прошу меня избавить.Идите!

Мопра

Он смеется надо мною!

Входит Иосиф.

Ришелье

Ты бледен, друг Иосиф; я боюсь,Что слишком ты усердно бичевался,Мой искупляя грех.

Иосиф

     Об этом, право,Не стоит говорить.

Ришелье

     Какая скромность!Ну, к делу! ты немедленно вели,Чтоб к завтрему отделали мой дом,Что близ дворца; как свадебный подарок,Отдам его графине Мортемар,Она выходит замуж.

Иосиф

За кого?

Ришелье

За де Мопра.

Иосиф

     Неважная находка!Он гроша не имеет за душой.

Ришелье

Ей нужен муж, не денежный сундук.Ее отцу, когда он умирал,Я поклялся сиротки не оставить,И умер он с улыбкой на устах.Когда Мопра я пощадил сегодня,Мне показалось, что я вижу сноваУлыбку эту. Выбор неплохой…Я графа испытал; он благороден,Открыт и смел; король его полюбит,И он легко сместит временщика,К тому ж он человек со вкусом; помню,Когда в дворце мою играли драмуПеред толпой бессмысленных невежд,Он восхищался ей, – людей я знаю…Он выбор мой сумеет оправдать…

Иосиф

Но он ваш враг.

Ришелье

     Не он один – их много;Двойная польза, если станет врагНадежным другом. Надо, брат Иосиф,Употреблять все средства к соглашенью!

Иосиф

Но если все напрасно?

Ришелье (грозно)

     О, тогдаДавить врагов железною рукой,Готовя им погибель и позор,Как я теперь мятежникам готовлю.

Иосиф

Вам действовать пора: враги не дремлют,Убийцы точат нож.

Ришелье

     Еще не время…Пусть заговор созреет… пусть он дастСвои плоды ничтожные – тогдаЯ пепел их по ветру разбросаю…Теперь пойди – когда сюда вернешься,Тебе готовлю я большую радость…Я только что окончил пятый актСвоей великой драмы: я тебеЕго прочту; стихи, могу сказать,Мне очень удались… и ты охотникПисать стихи     (в сторону)– ну уж стихи!

Иосиф

     Попался!Ременный кнут приятней во сто крат.Дивлюсь я, что великий человекТакой плохой писака.

Ришелье

Что бормочешь?

Иосиф

Я удивляюсь, что с таким умомСумели вы сроднить и вдохновенье.

Ришелье

Я, признаюсь, великими деламиНе так горжусь, как музою своей;Проходит все; одне лишь книги вечны.Томить тебя не стану и сейчасПрочту тебе свое произведенье.

Иосиф

А дело?

Ришелье

     Да, дела не могут ждать.Мне жаль тебя!     (Садится и читает.)Как мысли хороши.

Входят Мопра и Юлия.

Мопра

Волшебный сон!

Юлия

Мы оба ваши дети!

Ришелье

Как этот стих певуч!

Перестает читать, бросается к Мопра.

Вы еще живы?

Мопра

Нет, кто в раю, тот больше не живет.

Юлия

Он улыбается! Отец, твоя улыбкаСулит нам дни блаженства.

Ришелье

     Встаньте, дети!Обоих вас усыновлю я…Мне сладко любоваться вашим счастьем…Глядя на вас, невольно вспоминаюПрошедших дней увядшую весну…

Мопра

Я поспешу все приготовить к свадьбе.


Поделиться книгой:

На главную
Назад