Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Зарубежный детектив XX века. Популярная библиографическая энциклопедия - Сергей Павлович Бавин на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Закроем это дело, Эйс: Рассказ/Пер. с англ.//Сельская молодежь. — 1969. — № 4.

Фалуш Д. **

Фалуш Д., Йожеф Г. **

Фальберг X. Звезды видят все: Роман/Пер. с нем.//Звезда Востока. — 1970. — № 10–12.

Фелизатти М., Сантини А. **

Фелисатти М., Питтору Ф. **

Фиала В. Кто такой Антал?: Повесть/Пер. с чеш.//Обычные приключения: Сборник. — М., 1986.

Фикер Э. **

Филипс Д. — См. Пентекост X.

Фил-Эбози Ф. Под покровом ночи: Роман /Пер. с англ.//Современный нигерийский детектив. — М., 1989.

Фишер Э. Телефон молчит: Повесть/Пер. с дат.//Подъем. — 1972.— № 6; 1973.— № 1–2.

Флеминг Я. Осьминожка: Повесть/Пер. с англ.//Макбейн Э. Плата за убийство. — М., 1989.

Флетчер Л., Ульман А. «Алло, вы ошиблись номером…»: Повесть/ Пер. с англ.//Сельская молодежь. — 1982.— № 4–7.

Фолпрехт В. Смерть в штрафной площадке: Роман/Пер. с нем.// Спортивный детектив. — М., 1982;//Подвиг. — М., 1984.— Т. 5.

Фонтебассо А. М. Ударами шпаги: Роман/Пер. с итал.//Зарубежный детектив. — М., 1988.

Форсайт Ф. Без улик: Рассказ/Пер. с англ.//Сельская молодежь. — 1985.— № 11.

День Шакала: Роман/Пер. с англ.//Простор. — 1974.— № 1–2;// Простор. — 1989.— № 1–2.

Фрелинг Н. Загадка белого мерседеса: Роман/Пер. с англ.//Звезда Востока. — 1969.— № 1–3.

Френсис Д. **

Фрид Н. Палач не ждет: Роман/Пер. с чеш.//Ведется расследование: Сборник. — Алма-Ата, 1989.

Фриш М. Синяя борода: Повесть/Пер. с нем.//Иностр. литература. — 1982.— № 11.

Фруттеро К., Лучентини Ф. Его осенило в воскресенье: Роман/ Пер. с итал.//Современный итальянский детектив. — М., 1980.

Фустор Ж. Карьера: Роман/Пер. с исп.//Современный испанский детектив. — М., 1985.

Хадсон Д. Экстренный случай: Роман/Пер. с англ.//Зарубежный детектив. — М., 1977; 1978; 1979.

Хайд К. Десятый крестовый: Роман/Пер. с англ.//Зарубежный детектив. — М., 1988.

Хайсмит П. Что приволок кот: Рассказ/Пер. с англ.//Зарубежный детектив. — М., 1982; 1983;//Рассказы «Зарубежного детективного клуба». — М., 1989.— Вып. 1.

Хаксли О. Улыбка Джоконды: Рассказ/Пер. с англ.//Новеллы. — Л., 1985;//Свидетели обвинения. — М., 1989.

Харкенталь Р. Ривер-пассаж: Повесть/Пер. с нем.//Сельская молодежь. — 1973.— № 11–12; 1974. — № 1–4.

Хеймс Ч. Беги, негр, беги!: Роман/Пер. с англ.//Вокруг света. — 1974.— № 7–12; Подвиг. — М., 1977.— Т. 5.

Хейсти Д. Ю. Человек без лица: Роман/Пер. с англ.//Молодая гвардия. — 1969.— № 8–12.

Хен Ю. Миссия в Грауштадт: Повесть/Пер. с пол.//Подвиг. — М., 1976.— Т. 4; пер. также под назв.: Миссия в Грауенштадт //Ведется расследование: Сборник. — Алма-Ата, 1989.

Хирн Д. Пришлый у ворот: Роман/Пер. с англ. — М.: Мол. гвардия, 1969.

Хмелевская И. Что сказал покойник: Роман/Пер. с пол.//Современный польский детектив. — М., 1982;1983; Варшава, 1988; М.: Радуга, 1989.

Холл А. Берлинский меморандум: Повесть/Пер. с англ.//Лит. Россия. — 1968.—№ 21–29;//Подвиг. — М., 1969.— Т. 3; пер. также под назв.: Меморандум Квиллера//Сибирские огни. — 1968.— № 6–8.

Хоуки Р. Побочный эффект: Роман/Пер. с англ.//Английский политический детектив. — М., 1985; 1987.

Хэйр С. Красавица: Рассказ/Пер. с англ.//Лит. Россия. 1981. № 3.

Последний штрих: Рассказ/Пер. с англ.//Неделя. — 1968.— № 52.

Чисто английское убийство: Роман/Пер. с англ.//Нева. — 1965.— № 10–11;//Зарубежный детектив. — М., 1970.

Хэммет Д. **

Цейске В. Меденбургское убийство: Повесть/Пер. с нем.//Подвиг. — М., 1973.— Т. 4.

Чандлер Р. **

Чапек К. Поэт; Покушение на убийство: Рассказы/Пер. с чеш.//Веские доказательства: Антология зарубежного детектива. — М., 1987.— Вып. 1.

Чейз Д. **

Чейни П. Таинственная пара: Повесть/Пер. с англ.//Подъем. — 1963,— № 2.

Череш Т. Черная роза: Роман/Пер. с венг.//Современный венгерский детектив. — М., 1974.

Черны И. Рассказы/Пер. с чеш.//Обычные приключения: Сборник. — М., 1986.

Честертон Г. К. **

Шаша Л. Любым способом: Повесть/Пер. с итал.//Зарубежная повесть, 1973–1976.— М., 1978.

Сова появляется днем: Повесть/Пер. с итал.//Иностр. литература, — 1962.— № 4; пер. также под назв.: Когда днем прилетает сова//Долгий путь возвращения: Сборник. — М., 1965.

Шёваль М. — См. Валё П., Шёваль М.

Шмиц В. Коричневый след: Повесть/Пер. с нем.//Детектив и политика. — М., 1988.— Вып. 1.

Шнайдер Г. Ночь без алиби: Повесть/Пер. с нем.//Штайнберг В. Шляпа комиссара. — М., 1977;//Современный детектив ГДР. — М., 1981.

Шпрангер Г. Место встречи — Берн: Роман/Пер. с нем.//Подвиг. — М., 1982.— Т. 6;//Ведется расследование: Сборник. — Алма-Ата, 1989; пер. также под назв.: Призраки//Подъем. — 1972.— № 1–5.

На прекрасном голубом Дунае: Роман/Пер. с нем.//Искатель. — 1979.— № 1–2.

Штайнберг В. **

Штефэнеску Н. Долгое лето: Роман/Пер. с рум.//Современный румынский детектив. — М., 1981; 1983.

Шулиг Р. От расплаты не уйти: Повесть/Пер. с чеш.//Белые линии. — М.,1988.

Эдигей Е. **

Эко У. Имя розы: Роман/Пер. с итал.//Иностр. литература. — 1988.— № 8–10; М.: Кн. палата, 1989.

Эксбрая Ш. Все спокойно в Гейдельберге: Повесть/Пер. с фр.// Советская милиция. — 1978.— № 1–4.

Эмблер Э. Грязная история: Роман/Пер. с англ.//Чейз Д. Дело о наезде. — М., 1989.

ван Эмландт В. X. Коварный лед: Роман/Пер. с нидерл.//Современный нидерландский детектив. — М., 1983.

Эрбен В. Смерть художника-самоучки: Роман/Пер. с чеш.//Современный чехословацкий детектив. — М., 1982.

Юань Цзин. Особое задание: Повесть/Пер. с кит. — М.: Мол. гвардия, 1961.

PERSONALIA

ПЕТЕР АДДАМС (Peter Addams)

Романы, повести

Обезглавленная Монна-Лиза, 1965

Ангелочки по десять шиллингов, 1967

Убийство в замке, 1974

Петер Аддамс (псевдоним Бориса Дьяченко, 1917–1975) — не самый крупный писатель детективного жанра в ГДР. Тем не менее в его произведениях есть привлекательные черты, позволяющие отличить его от других. П. Аддамс в известной степени близок традициям английского социально-критического романа с детективной интригой конца XVIII–XIX вв. (У. Годвин, М. Брэддон и др.). Он довольно умелый стилизатор, что наиболее удачно выражено в романе «Убийство в замке». Немаловажную роль в его произведениях играет сатирико-обличительная интонация по отношению к своим персонажам — преступникам, подозреваемым и слугам закона. Не случайно поэтому автор предпочитает переносить действие в буржуазное общество.

Писатель высоко ставит динамичность сюжета; пренебрегая психологической глубиной, он стремится «взять» приключенчеством, калейдоскопичностью поступков и событий, нагромождением истинных и ложных ходов.

В повести «Обезглавленная Монна-Лиза» сюжет с расследованием крупных махинаций по торговле произведениями живописи сливается с фрагментами борьбы полиции и добровольного сыщика-журналиста с заправилами наркобизнеса во Франции. Для последних «право и закон — не больше шлагбаума для танковой атаки», и миллионы престарелого грека Авакасова решают если не все, то очень многое. Интригу поддерживает умение автора навести тень подозрения едва ли не на каждого, кто появляется в поле зрения читателя.

В романах «Ангелочки по десять шиллингов» и «Убийство в замке» П. Аддамс идет «по следам» Агаты Кристи. Действие в каждом из них происходит в маленьких английских городках, где сохранились старинные замки, традиции и даже привидения. Однако владельцы — английская аристократия — подрастеряли былое величие. На этом особенно настаивает писатель, конструируя детективную интригу на вопиющих противоречиях между «внешним» и «внутренним» в своих героях.

Молодой репортер уголовной хроники Чэд Оливье, задумавший книгу о бывшей владелице имения Касл-Хоум, посещает старинную усадьбу, где, кроме хозяйки, по разным причинам находятся еще несколько человек. Наутро в своей спальне он обнаруживает зловещий знак: у всех фарфоровых ангелочков, что украшали комнату, «отсутствовали головы. Кто-то аккуратно их снял и положил у ног статуэток. Шея каждого ангелочка была покрыта красной краской, точно его обезглавили».

Тайна происходящих событий уводит в прошлое, в годы второй мировой войны, когда владелица имения «перепрофилировала» его в дом свиданий для базировавшихся неподалеку офицеров флота Ее Величества и местной аристократии. Кому-то явно не по душе возможность обнаружения некоторых пикантных подробностей. Расследование, которое проводят Чэд и его подруга фотокорреспондент Джун, не только раскрывает тайну двух убийств, но и с совершенно неожиданной стороны показывает личность бывшей владелицы дома.

Наибольший успех П. Аддамса связан с «детективным гротеском о нравах английского общества», романом «Убийство в замке» (в журнальном варианте — «Загадка замка Карентин», роман-пародия). Детектив, стилизованный под социально-критические романы классиков XVIII в. Г. Филдинга и Т. Смоллета, с авторскими «заставками»-предуведомлениями о том, что происходит в каждой главе, нескрываемая злая ирония по отношению к английской аристократии, кристиевское построение детективной интриги — такое сочетание заслуживает внимания. «В этой книге, — пишет автор во вступлении, — происходят следующие преступления: два убийства, два покушения на убийство, две кражи со взломом (совершенные полицейскими служащими Ее Величества), жульничество, нарушение неприкосновенности жилища, взяточничество… Даже самый снисходительный суд вынес бы приговор о тюремном заключении общим сроком трижды пожизненно, тринадцать лет, шесть месяцев и восемнадцать дней. Эти статистические данные достаточно обоснованно раскрывают содержание и литературное значение произведения. Остается лишь предать гласности, что пришедший в упадок английский замок, в котором встречаются скорбящие наследники весьма почтенного сэра Роберта Торпа, явится местом самых запутанных и ужасных происшествий, которыми сначала несколько беспомощно занимается тучный, постоянно испытывающий жажду комиссар полиции Бейли. Эту книгу следовало бы особенно рекомендовать для чтения в приемной у зубного врача…»

Именно суть завещания сэра Торпа таит смертельную опасность для всех его наследников. По всем канонам детектива Аддамс оставляет читателя в поисках разгадки вплоть до того момента, когда любитель крепкого портера комиссар Бейли не без помощи добровольных помощников стремительно размотает клубок преступлений. «Он умел ловко скрывать свои способности за упрощенной манерой поведения», — пишет автор, не упуская и тут возможности «подковырнуть» даже положительного героя.

Издания произведений П. Аддамса

Ангелочки по десять шиллингов/Пер. Е. Никаева//Неман. — 1969.— № 3–4.

Обезглавленная Монна-Лиза/Пер. С. Красильниковой //Простор. — 1965.— № 3–4.

Убийство в замке/Пер. Г. и Ю. Жаровых. — М.: Прогресс, 1979; пер. также под назв.: Загадка замка Карентин/Пер. Г. и Ю. Жаровых// Смена. — 1979.— № 1–5.

АЙЗЕК АЗИМОВ (Isaac Asimov)

Романы

Стальные пещеры, 1954

Обнаженное солнце, 1957

Дуновение смерти, 1958, 1968

Убийство в Эй-Би-Эй, 1976

Имя выходца из России (семья Озимовых перебралась в США в 1923 г.) Айзека Азимова (р. в 1920 г.) известно во всем мире в первую очередь как писателя-фантаста и автора многочисленных научно-популярных работ по химии, астрономии, футурологии. Начало его карьеры связано с наукой — с биохимией, которую он преподавал в Гарвардском университете, получив степень доктора. Но другая страсть, первую жертву на алтарь которой Азимов принес еще в 1939 г. (научно-фантастический роман «Брошенные на Весте»), оказалась доминирующей.

«Я люблю писать, и если вы больше не увидите вышедших с моей машинки текстов, знайте, что я не просто умер, а умер уже три дня назад», — шутливо признавался Азимов, познакомившись с полной библиографией своих работ. В их числе — несколько романов и циклов рассказов с детективной интригой.

Оригинальность вклада Азимова в детективный жанр связана в первую очередь с теми его произведениями, где действие происходит в далеком будущем. В их числе переведенные на русский язык романы «Стальные пещеры» и «Обнаженное солнце» со сквозным героем — инспектором нью-йоркской полиции Илайджем Бейли.

В «Стальных пещерах» впервые в литературе этого жанра появился робот-детектив.

Фантастический антураж романа — своего рода социальная антиутопия, направленная против консерватизма человеческого мышления, порожденного такими благами цивилизации, за которыми просматривается гибель человечества. Земляне, когда-то освоившие иные миры, стали ленивы и нелюбопытны. Сама мысль о необходимости выбраться из стальных пещер, в которые превратились их города, на свежий воздух (в прямом и переносном смысле) вселяет в большинство из них ужас и вызывает активное сопротивление.

На таком мрачном фоне и происходит убийство космонита.

Для предотвращения междупланетного скандала срочно расследовать преступление поручается опытному специалисту инспектору Бейли. Космониты, со своей стороны, предлагают напарника — Р. Дэниела Оливо. Читатель, знакомый с миром Азимова, понял, что «Р» значит «робот». Бейли, как и большинство землян, недолюбливает, мягко говоря, эти разумные машины. Тем более что Р. Дэниел внешне неотличим от человека, что придает дополнительные нюансы этому партнерству и не может не сказаться на поведении Бейли. Будучи явно не в своей тарелке, земной инспектор совершает опрометчивые поступки, недостойные и стажера, и только терпение и мудрость космонитов, с которыми вынуждены считаться земляне, позволяют ему продолжать расследование.

В ткань романа в изобилии вплетены «посторонние» линии — библейские аллюзии в отношениях Илайджа и его жены Джезебел, мрачные прогнозы на будущее человечества, свифтовские мотивы в описании земной агорафобии, постоянная для самого Азимова проблема контактов человека и робота.

Что же касается фигуры Бейли как сыщика, здесь явно вспоминается творчество Артура Конан Дойла, при том что Р. Дэниелу, даже с его умением «анализировать психоизлучения мозга», отводится роль Уотсона, способного сопоставлять и анализировать очевидные факты, но безнадежно проигрывающего человеку в сфере интуиции.

Снова встретились Бейли и Р. Дэниел на планете Солярия — землянин приглашен персонально, робот «навязан» планетой Аврора, имеющей основания диктовать свою волю другим.

«Весьма странный случай, — рассуждает Бейли. — Не установлен мотив преступления, не найдено орудие убийства, нет ни улик, ни свидетелей… Всякие следы каких-либо доказательств уничтожены. Имеется только одна особа под подозрением. Все убеждены, что никто, кроме нее, не может быть виновен. Возникает, естественно, вопрос: зачем меня пригласили?»

Бейли не успевает получить ответа от пригласившего, ибо глава солярианской безопасности внезапно умирает на глазах у сыщика. Впрочем, «на глазах» — это не значит, что они были рядом: соляриане избегают личных контактов, общаясь при помощи объемного изображения и пользуясь услугами множества роботов. Казалось бы, убийство в такой ситуации исключено, ведь роботы подчиняются тем же Трем Законам роботехники…



Поделиться книгой:

На главную
Назад