Он следил за ними с моста весь день. Они встретились с Ямато и остальными, исследовали мир. Юноша, Тсукиёми, полюбил девушку, и это было очевидно. Но девушка была поглощена миром вокруг, и Тсукиёми не знал, как сказать ей, а Аматэрасу рисовала небо вместе с Ямато, рыбачила с Аваджи и не знала о боли юноши из-за чувств к ней.
Изанаги словно видел прошлое, но со стороны. Юноша любил ее, как Изанаги любил Изанами. Но он хотел, чтобы Тсукиёми не вырос горделивым и ревнивым, не нарушил равновесие, как это сделал Изанаги.
Изанаги вздохнул и потер лицо, последние капли чернил упали на мост.
- Почему ты вздыхаешь? – спросил голос, Изанаги, обернувшись, увидел нового
Изанаги улыбнулся. Еще один, похожий на него, что не был готов к новому миру, но все равно боролся.
- Сын мой, - сказал он. – Я вздыхаю, потому что одинок.
- Я здесь, - сказал новый
- Сусаноо, - сказал Изанаги. – Ками ветров и бурь.
- Да, - сказал Сусаноо, словно уже давно таким был.
- Возьми этот меч, - сказал Изанаги, и Сусаноо принял оружие из его рук. – Направляй им ветра по небу, сражайся за мир. Ты сможешь уничтожать им монстров, я знаю, - он посмотрел на покрытую чернилами рукоять в руках нового
- Лезвие покрыто чернилами, - сказал Сусаноо.
- И не только, - сказал Изанаги. Он взглянул вниз с моста, это заметил Сусаноо.
- Почему ты смотришь вниз?
- Сусаноо, останься здесь и защищай этот мир, - сказал Изанаги. – Не забывай о том, что важно. И не смотри вниз.
Сусаноо кивнул, но они оба знали, что он нарушит обещание.
Изанаги смотрел на небеса и моря, на детей, что играли на поляне, на ветхую пагоду, крыша которой отчасти обвалилась и почернела от огня. Все изменилось, он теперь стал чужим, он понимал это. Это уже не его рисунки, как и сказал Кунитоко. Он шагнул к краю моста, нога покачивалась над океанами, распростершимися внизу.
- Куда ты, Изанаги?
- Куда и все мы, - ответил он, вцепившись в перила небесного моста рукой. – Вперед.
Он сделал еще один шаг, теплый ветер окружал его, пока он падал.
Словарь японских слов и выражений:
Чан – суффикс, прибавляемый к имени подруги или того, кто младше говорящего;
Чигау/чигэ йо – нет; все совсем не так;
Чотто – погоди;
Доушта – что случилось?
Эби – золотистая жареная креветка;
Гэнкан – прихожая в японском здании. Обычно пол гэнкана ниже, чем в остальном здании, там хранится обувь и вещи с улицы, чтобы сохранить пол чистым внутри;
Хаи – да; иногда используется для того, чтобы показать говорящему, что ты слушаешь;
Инугами – демон-пес в синто. Известен неконтролируемым гневом и желанием убивать;
Кендоука – занимающийся кендо;
Кицунэ – лис или дух-лис, чья сила и мудрость отражается в количестве хвостов;
Котатсу – столик с обогревателем под ним, что используется в японских домах зимой;
Кун – суффикс, что используется дл обозначения друзей (парней);
Мукаши – давным-давно;
Нагината – японское копье с изогнутым лезвием;
Нани – что?
Нэ – не так ли? А может использоваться и для привлечения внимания;
Охайо – доброе утро;
Онигири – рисовые шарики;
Сэмпай – ученик, что старше говорящего;
Сугой – вау, выражение восторга;
Татами – матрас на полу, набитый соломой;
Усо – это ложь (дословно); выражение недоверия;
Ваши – традиционная японская бумага;
Ябай/ябэ – плохо дело; я все испортил;
Ёкай – японский демон или монстр.