— Возможно, Вы правы, — ответил Джерек вежливо, — но тогда почему вы не вернетесь в свое собственное время? Это трудно, но вполне возможно.
— Нет! Это не так! Вы наверняка слышали об эффекте Морфейла. Человек может вернуться назад во времени, от силы на пару минут. Ни один ученый за долгую историю Земли не смог решить эту проблему. Но даже если бы был шанс остаться там, что я могу сказать людям, когда вернусь? Что весь их труд, все самопожертвования, идеализм, борьба за справедливость приведут, в конце концов, к вашему прогнившему миру? Я стану чудовищем, если попытаюсь сказать это. Могу ли я описать вашу выродившуюся технологию, вашу разнузданную сексуальную практику, ваше дегенеративное буржуазное времяпрепровождение, на которое вы тратите столетия? Нет!
Глаза Ли Пао сверкали. Разгоряченный этой темой, он чувствовал себя настоящим героем.
— Нет! Моя участь — остаться здесь. И я делаю это, добровольно принося себя в жертву. Мой долг — предупредить вас о последствиях вашего декадентского поведения. Мой долг — направить вас на путь истинный, задумайтесь над более серьезными вещами, пока не поздно.
Он тяжело дышал, гордясь своей речью.
— А между тем, — раздался расслабленный голос Железной Орхидеи, которая приближалась под руку с Лордом Джеггедом, одобрительно кивающим Ли Пао, — ваша участь, Ли Пао, — развлекать Железную Орхидею яркой игрой эмоций, доставлять ей удовольствие, обожать ее (ведь это именно так, я знаю) и жесточайшей критикой услаждать ее дни.
— О, испорченная женщина! Вы — империалистка! Вы порочны!
Ли Пао зашагал прочь.
— Вы еще вспомните мои слова, — бросил он через плечо. — Апокалипсис уже недалеко. Вы будете сожалеть, Железная Орхидея, что сделали из меня посмешище.
— Какие темные, темные намеки! Ли Пао любит вас? — спросил Лорд Джеггед. На его белоснежном лице появилась задумчивость. Он сардонически предположил. — Возможно, он может научить вас каким-нибудь новым чувствам, мой подмастерье.
— Возможно, — Джерек зевнул. Напряжение, испытанное во время визита к Монгрову, немного утомило его.
— Почему? — Железная Орхидея с интересом посмотрела на своего сына. — Ты теперь изучаешь «ревность», кровь от крови моей? Вместо «добродетели»? Ли Пао сейчас демонстрировал ревность?
Джерек уже забыл о вчерашнем своем увлечении.
— Наверное, — ответил он, — я должен порасспросить Ли Пао об этом. Разве ревность не является одним из компонентов настоящей любви, Лорд Джеггед?
— Ты знаешь больше меня о подробностях этого периода, жизнерадостный Джерек. Все, чем я могу помочь тебе — это поместить их в контекст нашей драмы.
— В превосходный контекст, — добавил Джерек. Он смотрел вслед уходящему Ли Пао.
— Расскажи мне, Джерек, — попросила его мать, укладывая свои изящные формы на мягкую кушетку и распыляя шахматное поле, которое, откровенно говоря, показалось Джереку ужасным. Поле превратилось в пустыню. Певчие птички стали орлами. Неподалеку возникла пальмовая рощица рядом с источником воды. Оазис появился в том месте, где находился Ли Пао. Железная Орхидея притворилась, что не заметила этого. Над поверхностью воды осталась только голова китайца, злобно сверкающая глазами.
— Что за игру изобрели вы с Лордом Джеггедом? — с живостью спросила она.
— Мама, я полюбил чудесную девушку, — начал Джерек.
— О! — она вздохнула с восхищением.
— Мое сердце пост, когда я вижу ее. Мой пульс сбивается, когда я думаю о ней. Моя жизнь теряет смысл, когда ее нет рядом!
— Очаровательно!
— И, дорогая мама, она воплощает в себе все, что должна иметь девушка. Она прекрасна, умна, понятлива, жестока! О, мама, я хочу жениться на ней!
Утомленный своим выступлением, Джерек рухнул на песок. Железная Орхидея с энтузиазмом захлопала в ладоши.
Звук утонул в мехах.
— Восхитительно, — она послала ему воздушный поцелуй. — Джерек, мой пупсик, ты гений! Никакое другое описание не подходит. Орхидея наклонилась вперед.
— Ну, а теперь — я жду подробности.
И Джерек рассказал обо всем, что случилось с того момента, когда он в последний раз виделся с матерью и посвятил Орхидею в их планы — включая и Похищение.
— Неотразимо, — сказала она. — Итак, мы должны каким-то образом похитить мрачного инопланетянина у Миледи Шарлотины. Она никогда не простит этого. Я знаю ее. Ты прав — это трудная задача, — она поглядела на оазис и капризно закричала:
— Ли Пао, выйди оттуда!
Ли Пао хмуро смотрел из воды.
— Вот почему я привязана к нему, — объяснила Железная Орхидея. — Ли Пао так прелестно сердится, — она коснулась подбородка и задумалась над ждущей решения проблемой.
Джерек оглядывался по сторонам, заново обдумывая предстоящее действие и начиная сомневаться, не будет ли оно слишком сложным, а хуже того — скучным. Может быть, ему Следовало изобрести предмет страсти попроще? Любовь отнимала слишком много времени.
Наконец, Железная Орхидея подняла голову.
— Первое, что мы должны сделать — это посетить Миледи Шарлотину большой компанией. Столько, сколько возможно. Устроим веселье. Вечеринка будет суматошной. В самый разгар мы украдем инопланетянина. Каким образом — решим на месте. Я не помню, как устроен ее питомник, да это, в принципе, все равно он, вероятно, изменился с тех пор, как я посещала его в последний раз. Что ты думаешь, Джеггед?
— Я думаю, что ты — гений, мой цветок, — ухмыльнулся Лорд Джеггед и обнял плечи Железной Орхидеи. — Самый душистый из цветов, это превосходная идея. Никто не догадается об истинном намерении. Мы одни спланируем ограбление. Остальные, ничего не ведан, прикроют нашу попытку. Ты согласен, Джерек?
— Я согласен. Что за пару вы составляете? Вы хвалите меня за свою собственную изобретательность, приписываете мне свои идеи… я просто игрушка в ваших руках.
— Чепуха. — Лорд Джеггед прикрыл глаза, словно из скромности. — Ты создал грандиозный проект. Мы — просто твои подмастерья, мы вычерчиваем фон на твоем холсте.
Железная Орхидея протянула руку, чтобы погладить почти задремавшую ящерицу на голове Лорда Джеггеда.
— Наших друзей воодушевляет мысль посетить Миледи Шарлотину. Сначала мы будем надеяться, что она дома. И что она пригласит нас. А потом, — Железная Орхидея засмеялась своим изысканным смехом, — мы опять будем надеяться, на этот раз — что она не обнаружит наш обман. По крайней мере, во время похищения. А последствия! Вы можете вообразить последствия, которые возникнут? Ты помнишь, Джерек, наши надежды на нечто, что могло бы заменить прошлые события с Флагами?
— Ну куда каким-то Флагам до похищения, — сказал Лорд Джеггед. — Я снова почувствовал себя молодым.
— Выбыли молодым, Лорд Джеггед? — подняла брови Железная Орхидея с удивлением.
— Ну, вы понимаете, что я имею в виду, — ответил он.
Глава седьмая
Украсть пришельца
Миледи Шарлотина всегда предпочитала подземное существование. Ее территория Под Озером была не только подземной, но и подводной — в истинном смысле этого слова. Мили обширных грязных пещер были соединены туннелями, в которые можно было упрятать множество городов без малейших трудностей. Миледи Шарлотина сама создала все эти пещеры много лет назад, следуя контурам одного из настоящих озер, оставшихся на планете.
Озеро называлось Козленок Билли, по имени легендарного американского исследователя, астронавта и гурмана, распятого на кресте примерно в 2000 году за то, что он имел несчастье обладать козлиной нижней частью тела. Во времена Козленка Билли такие превращения, очевидно, были не в моде.
Озеро Билли Козленок являлось, вероятно, наиболее древней частью ландшафта планеты. Оно передвигалось только дважды за последние пятьдесят тысяч лет.
Пиршество под озером было в полном разгаре. Около сотни ближайших друзей Миледи Шарлотины прибыли, чтобы повеселить восхищенную и порядком удивленную хозяйку, а заодно и самих себя. Было шумно и сумбурно.
Джереку Карнелиану не составило труда в этой атмосфере тихонько проскользнуть в питомник и отыскать там последнее приобретение миледи в одной из тысячи или двух тысяч маленьких пещер, где она обычно держала свои экземпляры.
Пещера, оборудованная для Юшариспа, находилась между одним вольером с шипящим и мерцающе-огненным существом, которое, хотя и было обнаружено на Солнце, но прибыло туда, скорее всего, откуда-нибудь еще, и другим, где содержался крохотный собакоподобный инопланетянин из окрестностей Бельтельгейзе. Юшарисп был поселен в холодной пурпурно-черной башне, покрытой отвратительной слизью. В подобной пульсирующей башне Юшарисп жил на своей родной планете. Башню окружали мерцающие растения и острые темно-желтые скалы. Дом его напоминал космический корабль, который распылила Миледи Шарлотина.
Юшарисп сидел на скале около башни, поджав свои маленькие ножки под сферическим телом. Почти все глаза его были закрыты, кроме одного впереди и одного сзади. Омраченный мыслями, Юшарисп сначала не заметил Джерека, который, прикоснувшись к одному из своих Колец, на мгновение сделал брешь в силовом поле и вошел внутрь.
— Как поживаете, Юшарисп? — поинтересовался Джерек. — Я пришел сказать, что Ваша речь на ужине у Герцога задела меня за живое.
Все глаза Юшариспа, наполненные беспросветной тоской, округлились. Туловище его дрогнуло, и Джерек испугался, что оно может скатиться вниз, подпрыгивая, словно мячик.
— Вы, хрим, хрям, услышали меня? — похрустел он с тихим отчаянием в голосе.
— О, да! Все, что Вы сказали было очень приятно слышать, — невнятно пробормотал Джерек, думая что, возможно, он начал не с того. — Очень приятная речь.
— Приятная? Я совсем запутался, — Юшарисп начал приподниматься на своих убогих конечностях. — Вы, вы считаете, что я сказал нечто «приятное»?
Джерек подумал, что допустил досадный промах.
— Я хотел сказать, — путался он в собственных словах, — что было приятно слышать выражение подобных чувств, — он ломал голову, пытаясь вспомнить, о чем вещал этот пришелец. Он помнил общее направление речи, однако, все это говорилось уже много раз. Предрекали конец Вселенной, или конец Галактики, или что-то вроде этого. Очень похоже на тот бред, который обычно несет Ли Пао. Может быть, все из-за того, что люди Земли не соблюдают традиции и обычаи, которые в моде на родине Юшариспа? Обычно содержание сообщения гласило: «Вы живете не так, как мы. Следовательно, вы скоро умрете. Это неизбежно. И в этом вы будете виноваты сами».
— Освежающее, имел в виду… — выкручивался Джерек.
— Я понял, хрум, что вы хотите сказать, — успокоенный чужак спрыгнул со скалы и оказался рядом с Джереком, уставившись на него передними глазами.
— Я рад встретить здесь хоть одного думающего человека, — продолжал Юшарисп. — За все мое путешествие меня впервые принимают так странно. Моя весть всегда находила отклик. Кто-то принимал с достоинством, хрим, и хладнокровием. Кто-то агрессивно, иногда мне не верили, было и такое, что на меня даже нападали. Однажды просто не обратили внимание, потому что не боялись смерти, хрим, хрум. У вас на Земле меня взяли, р-р-р, в плен, а мой космический корабль безжалостно разрушили. И никто не выразил ни сожаления, ни гнева — будто бы ничего не произошло. Мои слова приняли за шутку, а меня — за паяца и заперли в этой конуре. Ведь я, хрим, не совершал никакого преступления. Почему я здесь? Что происходит?
— Наверное, — сказал Джерек, — Вы приглянулись леди Шарлотине и она захотела взять вас в свою коллекцию. Дело в том, что у нее никогда не было модели, подобной вам: вашей формы, габаритов.
— Это что — зоопарк?
— В некотором роде. Разве она не объяснила? Иногда она бывает уклончива, эта миледи Шарлотина. Но она постаралась соблюсти все мелочи Вашего бытия, чтоб Вы чувствовали себя как дома.
Джерек еще раз взглянул на мерцающие растения и темно-желтые скалы, склизкую башню, торчащую в холодном воздухе. Нетрудно было догадаться, почему пришелец предпочел стать глашатаем во Вселенной.
Юшарисп повернулся и заковылял к своему убежищу.
— Это бесполезно. Мой переводчик работает хуже, чем я думал. Я не могу передать мое сообщение правильно. Это моя вина, а не ваша. Я заслужил это.
— В чем точно заключалось сообщение? — оживился Джерек. Он увидел шанс выяснить это, не показавшись забывчивым. — Возможно, если вы повторите сообщение, я смогу сказать вам, понял ли его.
Инопланетянин, казалось, просветлел и заспешил обратно. Единственным различием между его физиономией и затылком, насколько видел Джерек, было только то, что спереди находился рот. Глаза всюду выглядели одинаково. Пришелец развернулся так, что его ротовое отверстие оказалось направленным на Джерека.
— Ну, — начал Юшарисп, — случилось то, что Вселенная, перестав расширяться, начала сокращаться. Наши исследования показали, что такое происходит все время — расширение — сокращение — Вселенная постоянно меняет форму. Возможно, каждый цикл повторяет предыдущий. Я не знаю. Как бы там ни было, это уводит нас в область Времени, а не Пространства, а я совсем ничего не знаю о Времени.
— Занимательная версия, — сказал Джерек, предчувствуя скуку.
— Это не версия.
— Понятно.
— Вселенная начала сокращаться. Как результат, хрям, все, что уже находится в газообразном состоянии, будет уничтожаться, попав в центральный вихрь Вселенной. Наверное, моя планета уже не существует, — глубоко вздохнул незадачливый гость, — и ваша галактика тоже обречена. Вопрос лишь во времени.
— Ну, ну, — Джерек похлопал пришельца по верхней части тела. Юшарисп обиженно поднял на него проницательные глаза.
— Сейчас не время, хрум, секса, мой друг.
Джерек одернул руку. — Приношу извинения, Вы меня неправильно поняли. — В другое время, быть может… — механический переводчик Юшариспа рычал и стонал, пока тот пытался прочистить свое горло. — Я подавлен происходящим, — оправдывался он. — Я на грани срыва.
План Джерека, или, по меньшей мере, важнейшая его часть, прояснился именно в этот момент. Он сказал:
— Я хочу помочь Вам бежать из плена Миледи Шарлотины.
— Вы? Но силовое поле и тому подобное? Охрана, хрим, хрям, должно быть, очень надежная.
Джерек не сказал несчастному, что тот мог свободно разгуливать по всей планете, если бы только захотел. Разумные существа оставались в питомниках по своей доброй воле. Джерек рассудил, что для его целей лучше всего оставлять Юшариспа в неведении.
— Мне нетрудно справиться со всем этим, — небрежно заявил он.
— Я признателен Вам, — одна из коричневых кривых лап пришельца коснулась бедра Джерека. — Я верил, что не все на этой планете такие, хрим, хрум, бессердечные. Но мой космический корабль? Как я покину ваш мир? Я должен продолжить мое путешествие, нести свой крест!
— Мы справимся с этой проблемой позже, — заверил его Джерек.
— Очень, хрим, хорошо. Я понимаю, как вы рискуете! — Юшарисп возбужденно подпрыгнул на всех четырех ногах. — Мы можем уйти сейчас или нужны тайные приготовления, хрум?
— Главное, чтобы ваш уход не заметила леди Шарлотина, — ответил Джерек. — Лучше всего временно изменить форму, если Вы не возражаете. Это не очень сложное изменение, ведь у нас нет времени. Не беспокойтесь, я верну вам прежний вид до того, как мы приедем к Монгрову.
— Кто такой Монгров?
— Наше тайное укрытие! Друг, сочувствующий вам!
— А что такое, хрум, изменение формы? — насторожился Юшарисп.
— Маскировка, — сказал Джерек. — Я должен изменить ваше тело.
— Хрим…хрям…хрум… Трюк! Опять жестокий трюк, р-р-р. — Бродячий пророк в волнении попытался скрыться в башне. Теперь Джерек понимал, почему Монгров разглядел родственную душу в Юшариспе. Они превосходно поладят друг с другом.
— Никакого трюка с вами, наоборот, с женщиной, которая заточила вас здесь.
Юшарисп несколько успокоился, но его глаза метались из стороны в сторону, выражая тревогу.
— А что, р-р-р, потом? Куда вы отправите, хрум, меня?
— К Монгрову. Он сочувствует и симпатизирует Вашей миссии и жаждет выслушать все, что вы хотите сказать. Он, вероятно, единственная личность на планете, не считая, конечно, меня, кто действительно понимает важность вашего визита.
Возможно, подумал Джерек, он не обманывает пришельца. Вполне вероятно, что Монгров захочет помочь Юшариспу, когда услышит всю историю маленького существа.
— Теперь… — Джерек повозился с одним из Колец, — если вы позволите мне…
— Хорошо, — сказал инопланетянин, казалось, примирившийся с судьбой. — В конце концов, хрум, мне нечего больше, р-р-р, терять.
— Джерек, Милый ребенок, Дитя природы! Сын Земли! Иди сюда.