Самолет ждал на гудронном шоссе. Два пилота, Брэд Стерлинг и Рекс Фендер, проводили предполетную проверку, а стюардесса Сандра тем временем заботилась о снабжении элегантного самолета провиантом, наблюдая ястребиным глазом, как поставщики грузят на борт еду и напитки. Когда появились супруги Фарго, она тепло приветствовала их. Недельный отпуск Сандры в Испании подошел к концу, и Реми заметила, что у стюардессы нашлось время, чтобы позагорать в приморском предместье города. Без сомнения, эта дама расслабилась куда лучше, чем они на «Бермудезе» с круглосуточным расписанием погружений.
— Мы составили план полета и должны быть в воздухе максимум через двадцать минут, — сообщил Брэд. — Перелет займет одиннадцать часов на высоте сорок восемь тысяч футов и обещает быть спокойным… Мы будем выше любой непогоды.
Сэм и Реми устроились на громадных сиденьях с кожаной обивкой ручной работы. В отдельном помещении в задней части салона имелась кровать, занимавшая в ширину большую часть пространства. Сандра предусмотрительно приготовила охлажденную бутылку шампанского «Мадам Клико ла Гранд Дам» урожая 2004 года и два хрустальных бокала, чтобы скрасить ожидание отлета. Сэм с шиком вытащил пробку, налил вино в каждый бокал, и супруги с удовольствием отхлебнули.
Взвыли могучие двигатели, Сандра закрыла и заперла фюзеляжную дверь, и изящный самолет, быстро вырулив к дальнему концу взлетной полосы, прочертил небо. Бросив вызов гравитации, он под крутым углом пронесся над Средиземным морем, прежде чем пойти над пологой береговой насыпью на западе.
Как только самолет набрал полетную высоту и испанский берег исчез вдалеке, супруги Фарго залогинились в своих компьютерных терминалах, чтобы приготовиться к следующей вылазке: экспедиции в северные области Канады, где они должны были помочь исследованию фьордов Баффиновой Земли с целью изучения катастрофического таяния ледников. Экспедицию спонсировала береговая пограничная охрана Соединенных Штатов. По приглашению своего друга, капитана Уэса Холла, муж и жена планировали провести там неделю, собирая с помощью специализированного оборудования Сэма данные о геофизических изменениях.
Они приземлились в международном аэропорту Сан-Диего почти в девять часов пополудни, и возле чартерного терминала их приветствовала Сельма, которая приехала на «Кадиллаке CTS-V». Реми обнялась с ней, пока Сэм грузил сумки во вместительный багажник, и вскоре все трое уже были на пути к своему дому на побережье океана в Ла-Холье.
— Ну как, скучала по нас? — спросил Фарго.
— Конечно. Когда вас нет дома, там все не так, — ответила Вондраш.
— Как Золтан? Был паинькой? — спросила Реми.
Золтан был громадной немецкой овчаркой, привезенной из Венгрии после одного из их с Сэмом приключений, связанного с затерянной гробницей Аттилы.
— Вы же его знаете! Он всегда паинька, по-другому он не умеет. Хотя, конечно, было видно, что он по вам скучает. Реми, ты — любовь всей его жизни. Я и вправду думаю, что, если бы он умел говорить, у твоего мужа был бы достойный соперник, — пошутила Сельма.
— Эй! Он красивая тварь, но у меня противостоящие большие пальцы, — напомнил Сэм, и все добродушно засмеялись.
Когда они въехали в гараж, супруги услышали лай Золтана, несмотря на закрытые двери машины.
— Идите вперед, — сказал Сэм. — Я буду замыкать шествие с сумками. Похоже, дорогая, твоя вторая любовь сходит с ума. Лучше поздоровайся с ним, пока он не разнес стену.
Дверь гаража опустилась за ними. Сельма открыла багажник, а Реми двинулась к входной двери. Когда она отворила ее и шагнула в примыкающий к гаражу холл, лай Золтана утих, сменившись тихим поскуливанием: его чуткий нос уловил присутствие хозяйки. Она вошла на кухню и обнаружила, что пес послушно сидит, дрожа от предвкушения. Но он был слишком дисциплинированным, чтобы ринуться к ней. Реми подошла, опустилась на колено, обняла своего любимца и долго не отпускала его, а тот ответил ей поцелуем и тыканьем носом. Золтан был на своих собачьих небесах оттого, что хозяйка наконец-то вернулась, и его пышный хвост подметал пол, как веселый веер.
Вошла Сельма, а за ней — Сэм с багажом, и овчарка снова заскулила: все ее мечты стали явью. Хозяин дома уронил сумки рядом с холодильником и хлопнул в ладоши, приглашая Золтана к себе. Пес радостно прыгнул вперед. Фарго почесал его за ушами, и Реми присоединилась к нему, лаская собаку, а Вондраш с улыбкой наблюдала за этим воссоединением.
— Хотите, я отнесу ваши вещи к вам в комнату? — спросила Сельма.
Реми покачала головой:
— Сэм отнесет. После недели безделья ему не повредят физические упражнения.
— Верно. Там, на воде, нечем было заняться, кроме джина и пончиков. Я оставил всю тяжелую работу Реми — не хотел что-нибудь себе растянуть или пораниться, — поддержал ее шутку муж.
Непроницаемое лицо Вондраш не дрогнуло:
— Ну, тогда, если не возражаете, я иду спать. Увидимся утром.
— Спасибо, что приехала за нами, Сельма, — сказала Реми.
— Без проблем. Это в порядке вещей, — отозвалась та и удалилась к себе.
Наверху, в хозяйской спальне, Реми со счастливым вздохом бросилась на огромную кровать. Золтан уже свернулся на полу рядом с изножьем.
— Хорошо вернуться! — потянулся Сэм. — И, как бонус, пол здесь не качается. Я приму душ, буду через минуту.
— Расслабься. Нам никуда не надо идти, — напомнила ему жена.
— Да, но из-за разницы во времени иначе не получается. Я не знаю, то ли мне завтракать, то ли опрокинуть стаканчик на ночь.
Реми села и внезапно спросила:
— Сельма не показалась тебе странной?
— Странной? В каком смысле? — удивился Сэм, стаскивая рубашку.
— Не знаю. Подавленной. Может, слегка озабоченной.
— Возможно. Но разве ты не рассказывала, что в последнее время у нее проблемы со сном? Я лично становлюсь слегка ворчливым из-за недостатка отдыха.
— Слегка ворчливым? Скорее, ты становишься похож на медведя, которого пробудили от спячки!
— Медведям тоже нужно личное время.
— Может, завтра тебе стоит с ней поговорить. Расспроси ее. А что касается меня, то мне нужно смыть с себя пыль семи тысяч миль путешествия.
— Я не замечал, чтобы в самолете, на котором мы летаем в последнее время, было много пыли.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— Я скоро буду сиять чистотой, как новорожденный.
— Поглядим.
5
Сельма уже встала, и в воздухе витал густой аромат кофе, когда Сэм и Реми спустились на исследовательский уровень дома, где утреннее солнце светило сквозь окна в потолке. Спокойная голубая гладь Тихого океана походила на гобелен, вышитый ляпис-лазурью, и Вондраш смотрела в окно на этот вид.
— Доброе утро, Сельма. Как ты сегодня себя чувствуешь? Лучше спала? — спросила Реми, наливая себе чашку кофе.
Женщина озадаченно повернулась, явно испуганная ее появлением:
— Ох, миссис Фарго! Нет, не лучше. Я… Некоторые дела плохо мне удаются, и это, видимо, одно из них.
— Сельма, что случилось? — прямо спросила хозяйка дома.
Сэм повторил этот вопрос. Оба супруга теперь уже неприкрыто забеспокоились.
— Я хочу, чтобы вы пообещали, что не будете реагировать слишком бурно, — попросила их Вондраш.
— Реагировать на что? — требовательно спросил Фарго.
Жена бросила на него острый взгляд, и он смягчился.
— Вот этого я и боялась, — пробормотала их собеседница.
— Не беспокойся насчет него. Просто по утрам он бывает ворчливым. Тебе бы уже следовало это знать. Расскажи нам, что происходит, Сельма! — принялась увещевать ее Реми.
— Раньше я никогда об этом не говорила, но с моими бедренными костями, в конце концов, все стало настолько плохо, что мне придется сделать трансплантацию, — призналась женщина.
— О нет, Сельма! Мне так жаль! — воскликнула миссис Фарго.
Вондраш сделала глубокий вдох, словно собираясь с духом, чтобы нырнуть с утеса:
— Я сходила к доктору недели полторы тому назад, и медики сказали, что нельзя больше с этим тянуть.
— Сельма, почему же ты нам не рассказала? Неудивительно, что ты не спишь… — проговорил Сэм.
— Знаю, мне следовало бы рассказать. Но время сейчас ужасно неподходящее. Нам еще столько всего надо сделать, и через пару дней вы уезжаете. Я просто не хочу вас подводить. Вы оба так заняты.
— Ерунда, Сельма. Ты же член нашей семьи! — запротестовала Реми.
— И когда врачи хотят это сделать? — спросил Фарго.
— Меня записали на операцию через шесть дней. В «Скриппсе».
— Это одна из лучших больниц в стране, так ведь? — уточнил мужчина.
— Безусловно.
— Мы отменяем нашу поездку на Баффинову Землю, или, по крайней мере, переносим ее — до тех пор, пока ты не оправишься и не вернешься в строй, — твердо сказала Реми.
Подойдя к Сельме, она обняла ее и долго не разжимала объятий.
— О, нет! Как раз этого я и не хочу! — возразила Вондраш. — Пожалуйста, просто делайте то, что планировали. Я бы чувствовала себя ужасно, если бы вы отменили свою поездку. Все равно вы ничего не можете тут поделать.
— Нет, можем, — ответил Сэм. — Я позабочусь, чтобы здесь установили оборудование, которое понадобится тебе для выздоровления. Сразу после больницы ты сможешь вернуться домой, и мы найдем лучшего специалиста по физиотерапии. О тебе будут заботиться двадцать четыре часа в сутки и семь дней в неделю, если хочешь знать.
Их перебил стук закрывшейся двери ванной комнаты, и перед ними появилась юная девушка в черных джинсах и зеленой футболке, с коротко остриженными волосами, выкрашенными в черный цвет с ослепительно-красными прядками. Сельма отодвинулась от Реми и откашлялась:
— Я ждала нужного момента, чтобы всем ее представить. Это моя племянница, Кендра Холлингсворт. Я попросила ее приехать и познакомиться с вами. Она будет помогать, пока я… в больнице и поправляюсь. Кендра, познакомься с Сэмом и Реми Фарго.
Девушка шагнула вперед и пожала руку Реми, а потом — Сэму. Тот заметил татуировку на ее шее и на внутренней стороне запястья, а также маленькую сверкающую точку в ноздре — пирсинг.
— Рада познакомиться, — сдержанно сказала брюнетка.
— Взаимно, — ответил Фарго, бросив быстрый взгляд на жену — ее лицо ничего не выражало.
— Кендра недавно закончила Университет Южной Калифорнии, и у нее есть кое-какое свободное время, поэтому она любезно согласилась помочь, — сказал Сельма, ощущая повисшее в комнате легкое напряжение. — Я знаю ее с младенчества, и она — одна из самых умных людей, с которыми я когда-либо встречалась. И изумительный талант.
— По какому предмету вы специализируетесь, Кендра? — спросила Реми.
— Информатика и история. Двойная специализация. Я хотела выбрать еще и математику, но это слишком большая нагрузка.
— Впечатляет, — кивнул Сэм.
Кендра пожала плечами:
— Это не так уж серьезно для того, чтобы найти приличную работу. По крайней мере, сейчас это не принято. Надо либо становиться программистом, либо получить диплом учителя… Но ни то, ни другое меня не слишком интересует. Поэтому я так обрадовалась, когда Сельма попросила меня помочь…
— Ты уже представила Кендру Питу и Венди? — спросил Сэм у Вондраш.
— Пока нет, — отозвалась та. — Я собираюсь сделать это завтра. Хотела дать Кендре день, чтобы сориентироваться, поскольку денек спокойный — воскресенье и все такое прочее.
Реми придвинулась к мужу:
— Сельма, я хочу побольше узнать о твоих планах. Ты можешь выкроить время, чтобы пообедать со мной сегодня?
— Конечно. Я хочу показать Кендре, как работает система, и познакомить ее со всем, над чем мы сегодня трудимся. Но я должна закончить к… Скажем, к часу.
— Это будет идеально. Выбери место, — попросила хозяйка дома.
— О, знаешь, мне подойдет что угодно…
— Тогда я подберу особенное заведение и закажу там столик. Пошли, Сэм. Пусть они поговорят без нас, — сказала Реми, и супруги вернулись в жилые комнаты.
— Она выглядит ужасно юной, не так ли? — прошептала миссис Фарго, когда за ними закрылась дверь.
— Мы все когда-то были юными, помнишь? — возразил ее муж. — Насколько я припоминаю, в этом возрасте я уже неплохо знал свое дело.
— Бедняжка Сельма! У нее такой подавленный вид… В смысле, она храбрится, но ей предстоит вынести большую боль. Я слишком хорошо ее знаю, и это видно по ее глазам.
— Знаю. Слава богу, она получит первоклассное лечение!
— И все-таки… Ну, мы принимаем ее помощь и присутствие здесь как нечто само собой разумеющееся. А потом случается что-нибудь в этом роде…
— Посмотрим, что ты сможешь вытянуть из нее за обедом. И мысли позитивно. Твое отношение к делу играет важную роль. И, конечно, скажи ей, что у нее будет все, что нужно, все, что угодно. Любое лечение, любой физиотерапевт, где бы они ни были… Да абсолютно все. Ей нужно только сказать словечко.
— Я передам. Насколько я знаю Сельму, сложнее всего будет помешать ей слишком рано вернуться к работе. Ты же знаешь, как она любит свое дело.
— Знаю, но и Пит с Венди не промах. Благодаря им все будет в порядке. К тому же не похоже, чтобы мы нуждались в мощной поддержке, чтобы проложить курс к тающему леднику. Это будет почти так же захватывающе, как… Ну, как наблюдение за тающим льдом.
Реми подошла к раздвижным стеклянным дверям и помедлила у порога. Легкий океанский бриз ласкал ее волосы.
— А как насчет татуировок? — спросила она, оглянувшись.
Сэм пожал плечами:
— В наши дни это дозволено. Похоже, все их делают.
— Я просто надеюсь, что она… Что на нее можно положиться.
Фарго подошел к жене и обнял ее сзади: