Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Гейши. История, традиции, тайны - Джозеф де Бекер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Как сказано выше, проститутки и певицы потеряли свои человеческие права и были приравнены к скоту (гюба-но кото нарадзу — они не отличались от коров и лошадей).

Человеку не пристало требовать каких-либо выплат от скота!

Поэтому никакие выплаты не могут быть истребованы с проституток или певиц, будь то долги или ссуженные деньги, но данное запрещение не касается сделок и договоров, заключенных после 2-го дня текущего месяца.

Лица, которые из корыстных соображений заставляли девочек становиться проститутками или певицами под предлогом того, что это их приемные дочери, на самом деле занимались торговлей людьми и в дальнейшем подлежат суровому наказанию».

(Затем были разработаны подробные инструкции относительно профессии проститутки, и они действуют до сих пор.) Убытки, которые понесли содержатели публичных домов после массового освобождения женщин, были огромны. В «Токё Кайка хандзёси» под заголовком «Освобождение куртизанок» написано: «Зимой 1872 года все проститутки и гейши, работавшие в публичных домах и гостиницах, по всей стране были освобождены без всяких условий…Тысячи несчастных женщин (чья жизнь могла сравниться с жизнью птицы в клетке) внезапно стали свободны, и переполох, вызванный толпами радостных родителей и дочерей, которые наводнили кварталы проституток, не поддается описанию... Несмотря на всеобщую радость, многие из этих несчастных, находясь в долгах или по другим обстоятельствам, были вынуждены заключить новые контракты и продолжить свою деятельность в публичных домах, которые теперь переименованы в касидзасики (貸座敷一 дома с комнатами внаём)». Из вышеприведенных заметок можно представить реальное состояние дел в то время.

Прежний способ ведения дел через дзэгэнов (сводников) прекратил свое существование, и теперь большинство женщин, желающих стать куртизанками, нанимались через ятойнин кутиирэдзё (регистрационная контора для лиц, ищущих места). По закону такие конторы не имели права заниматься такими сделками, но хорошо известно, что этот запрет не исполнялся на практике. Содержатель публичного дома или его заместитель, заинтересованные в привлечении новых женщин, постоянно выискивали возможности для «удачного приобретения». Так же как стервятники слетаются на пир к телам убитых солдат после кровопролитной битвы, эти негодяи используют беды других для своего обогащения, устремляясь в места, пострадавшие от природных катастроф. Землетрясения, пожары, наводнения и неурожаи являются естественными союзниками содержателей борделей. И это подтверждается статистикой. Например, среди сегодняшних 3000 обитателей Ёсивара 40% происходят из префектур Гифу и Аити, а мы точно знаем, что в последние годы эти места сильно пострадали от землетрясений, наводнений и недородов. Говорят, что, когда какой-нибудь район посещают серьезные бедствия, туда стекаются содержатели публичных домов, чтобы посмотреть, чем они могут по дешевке поживиться.

Одежда куртизанок

Сейчас нет единых правил, регламентирующих одежду этих женщин. Они одеваются в соответствии с требованиями содержателя публичного дома или руководствуясь собственным вкусом. Поэтому среди современных куртизанок можно встретить и одетых в шитую серебром и золотом парчу по моде ойран прежних времен, и в кричаще-красный креп (хидзиримэн) с расшитыми воротниками и гигантскими атласными поясами (оби), завязанными спереди. Другие, пытаясь выглядеть моложе и привлекательнее, одеваются в юдзэн (обычно шелковый креп с красивым набивным рисунком) с пурпурными атласными воротниками и маки оби (узкий пояс, обмотанный несколько раз вокруг талии, такой пояс не завязывают узлом, а просто подтыкают). Прочие носят однотонные платья с гербами, имитируют стиль гейш (певиц) или придворных дам, а некоторые пошли так далеко, что копируют (!) европейский стиль! В дешевых домах весь гардероб проститутки составляли длинный свободный халат (сикакэ) из полосатой ткани и муслиновое (мэрэнсу) нижнее платье (нага дзубан). В настоящее время длинный свободный халат (сикакэ) черного цвета носят только старшие куртизанки (о-сёку кабу) из лучших домов. По сравнению с роскошными нарядами прошлых лет праздничные наряды нынешних проституток лишь слегка напоминают те, что их предшественницы носили каждый день.

Сейчас у проституток вошло в обычай принимать постоянных клиентов в своих покоях, одевшись в полосатое платье (сима моно). В первоклассных домах (омисэ) после знакомства (хикицукэ) с новым гостем (сёкай-но кяку) слуги выкрикивают «о-мэси каэ» (почетная смена наряда), и куртизанка отправляется в свою комнату, где переодевается, чтобы вернуться в узорчатом платье (моё моно) и ожидать, пока гость не закончит выпивать и закусывать. Ко времени о-хикэ (время уединения, то есть время отправляться в постель) она снова переодевается в полосатый наряд. В средних и мелких домах женщины переодеваются только один раз, и их наряды сделаны в основном из крепа (тиримэн).

Среди пяти пунктов предписания, данного Сёдзи Динъюэмону Хондой — губернатором провинции Садо, на 3-й год Гэнна (1617) был один сообщавший, что «проституткам запрещается носить платье с серебряной или золотой вышивкой, а можно только из простой крашеной ткани». Такая политика простоты платья практиковалась властями в период становления старого (мото) Ёсивара, поэтому куртизанки носили платья или из однотонного китайского шелка (кэнтю), или полосатые платья. Их пояса-оби были шире, чем обычно носили женщины, но никогда не превышали 4 сун (10 см), тогда как обычная ширина составляла 2 суна (5 см). Рукава их платьев в те времена также были гораздо короче, но, по мере того как предписания теряли свою силу, они удлинялись. С постройкой Син-Ёсивара роскошь и экстравагантность в одежде постепенно распространились по всему кварталу и достигли крайних пределов. В годы Камбун—Эмпо (1661—1681) таю обычно носили наряды из риндзу (узорчатый атлас) или хабутаэ (высший сорт эпонжа). В «Добо гоэн» мы читаем рассказ пожилого джентльмена по имени Мурамацу Сёя, который сообщает, что в годы Камбун (1661—1673) некто встречал таю Такао из дома Миурая Доана в Кёмати и видел один из ее новых нарядов. Подкладка была из бледноголубого шелка, а верх — из черного хабутаэ, и весь наряд напоминал мужскую одежду. В «Сайкаку итидай отоко», опубликованной на 2-й год Тэнна (1682), говорится, что нижние наряды некоторых женщин были сшиты из сиро риндзу (белый узорчатый атлас), а поверх них надевались еще два: один из алого каноко (материя с рисунком из мелких белых пятен) и другой из бледно-голубого шелка-хатидзё. Такие наряды использовались для встречи группы гостей. Обычай того периода требовал нарядов дорогих с точки зрения материала, но простых и скромных в исполнении и декоре. Вышивка серебром и золотом, а также бархат появились позже. В периоды Дзёкё (1684—1688) и Гэнроку (1688—1704) для изготовления накидок-сикакэ широко распространился обычай использования однотонных фиолетовых тканей (мурасаки мудзи). В годы Хоэй (1704—1711), через пятьдесят лет после открытия Син-Ёсивара, в моду вошли роскошно расшитые наряды, а тридцатью годами позже, в годы Гэмбун (1736—1741), куртизанка по имени Сигасаки ввела моду носить широкий пояс- оби. Сама она носила пояс шириной 84 (!) см (кудзира 2 сяку 2 суна). Такие пояса завязывались в стиле карута мусуби, женщину, впервые попробовавшую это, прозвали Оби Сигасаки или Оби гокумон. (Первое прозвище означало просто Сигасаки—Пояс, а второе — Пояс с отрубленной головой. Здесь с определенной долей юмора намекается на старинный обычай выставлять головы казненных преступников на всеобщее обозрение. Пояс был настолько широк, что поверх его была видна только голова.) С тех времен тенденция к роскоши и экстравагантности в нарядах проституток настолько усилилась, что к 7-му году Кансэй (1795) власти посчитали необходимым снова вмешаться. Было объявлено, что наряды должны быть из однотонных тканей (согласно давней традиции) и что датэмон (декоративные гербы) не должны превышать 6 сунов (как мера длины — 18 см, как кудзира — мера размера одежды — около 23 см) в диаметре. Однако стремление к роскоши нельзя было остановить простыми предписаниями, как нельзя рукой остановить воды океана, и в годы Анъэй и Бунсэй (1772—1830) пик варварского великолепия был достигнут. Широко использовались наряды из крепа, бархата, узорчатого атласа, однотонного атласа, хабутаэ и т. п. Пояса-оби шились из бархата, золотой парчи, шелковой парчи, дамаста и пр. Что касается цвета и сюжета узоров, то это оставлялось на усмотрение каждой конкретной куртизанки, и одежда никоим образом не походила на униформу. В книге «Нисики-но ура» («Скрытое парчой»), опубликованной в 3-м году Кансэй (1791), дается очень подробное описание элегантного наряда тех дней. Верхнее платье состояло из белого нанако, украшенного фиолетовыми облаками, сквозь которые проступал тонкий орнамент из вышитых шелком и окрашенных вручную цветов, которые своими яркими красками символизируют четыре времени года. Герб на платье представлял собой цветок глицинии, вышитый пурпурными шелковыми нитками. Нижнее платье состояло из узорчатого атласного одеяния, отороченного однотонным коричневым шелком-хатидзё и расшитого тем же орнаментом из цветного шелка. Нижний пояс — из багряного узорчатого атласа с подкладкой из яркого оранжево-красного шелкового крепа. Как пример великолепия и дороговизны ночного одеяния молодой красавицы в «Кэйсэйкай сидзюхаттэ» («Сорок восемь способов купить куртизанку») говорится: «Одеяние было сшито из оранжево-красного крепа, отделано фиолетовым узорчатым крепом и оторочено золотыми и серебряными нитями, чтобы создать эффект волн, разбивающихся о берег. Пояс был из кабэтёро (жатый шелк)». В годы Бунка и Бунсэй (1804—1830) наряды куртизанок были просто роскошными. В сюжетах орнаментов накидок-сикакэ обычно присутствовали облака с молниями и золотыми драконами, скалы с растущими на них пионами и тигры, преследующие бабочек. Все это было расшито золотом и серебром. Все великолепие нарядов дзёро позднего периода замечательно отражено в живописных работах Эйдзана[1 Кикукава Э й д з а н (1787—1867) — художник, мастер укиё-э. Основатель художественной династии Кикукава. Настоящееимя — Тосинобу. Художественный псевдоним — Тёкюсай.], Кунисада[2 Утагава Кунисада (1786—1865) — художник. Настоящее имя — Сумида Сёдзо.], Утаморо[3 Китагава Утамаро (1753—1806) — выдающийся художник, во многом определивший черты японской классической гравюры периода ее расцвета в конце XYIII в. Его настоящее имя — Нобуёси, а Утамаро — псевдоним, который художник стал использовать с 1781 г.] и других. В те времена в каждом публичном доме существовали четкие правила, касающиеся фасона, материала, цвета и орнамента платьев, которые могли носить женщины той или иной категории, что строго соблюдалось. Ни одна куртизанка не могла носить платье, не соответствующее ее рангу в публичном доме, даже если ее финансы это позволяли. Сейчас девушки вольны носить любую одежду, за которую могут заплатить, особенно если они привлекательны и популярны. 

В публичных домах прибегают к различным ухищрениям, чтобы как-то компенсировать затраты на одежду, а наряды современных сёги делятся на авасэ (носятся в мае, июне и октябре), хитоэмоно (носятся в июле, августе и сентябре), ватаирэ (с ноября по апрель) и т. д., что соответствует определенным временам года, как это вообще принято у людей.

Прически юдзё

Несмотря на то что в «Ёсивара тайдзэн» отмечается, что «их волосы даже сейчас убраны в стиле публичного дома Хё- гоя из Охаси в Янагитё», мы не находим их на изображениях, сделанных до эры Тэнна (1681—1684), что вызывает некоторые сомнения в истинности этого заявления. Судя по старым картинам школы «Укиё-э», вплоть до годов Кэйтё (1596— 1615) куртизанки носили волосы спускающимися по спине, и только в годы Канъэй (1624—1644) они собирали их на голове достаточно простым способом. В разных книгах отмечается, что в годы Камбун (1661—1673) таю по имени Кацуяма из публичного дома Ямамотоя в Син-Ёсивара придумала способ укладки волос, названный в ее честь кацуяма магэ. В «Добо гоэн» говорится: «Примерно в годы Дзёо (1652—1655) или Мэйрэки (1655—1658) в доме Ямамото Ходзюна, что в Симмати в Син-Ёсивара, жила таю по имени Кацуяма. Раньше она была фуро онна («банщица», на самом деле проститутка без лицензии) в банном доме (известном как Ки-но кунибуро), который держал человек по имени Итибэй в Канда напротив Тангодэн (по соседству с нынешним Кидзитё). Когда фуроя (банные дома) были запрещены, эта женщина вернулась в дом своих родителей, но вновь объявилась в качестве дзёро в доме Ходзюна. Ее волосы были собраны кольцом наверху и подвязаны белым мотоюи (бумажный шнурок для подвязывания волос). Такие прически сохранились до сих пор и называются кацуяма магэ».

Считается, что более поздняя прическа мару магэ произошла от кацуяма магэ. В годы Тэнна (1681—1684) появились прически хёго магэ и кэйсэй симада. Говорят, что симада магэ появилась в период Канъэй (1624—1644) благодаря танцовщице из Киото по имени Симада Дзинсукэ.

Кэйсэй симада во всех отношениях напоминает прическу симада. В годы Анъэй (1772—1781)в моду вошли кинсёдзё- бин, уцусэми магэ, накабин, хисидзуто, ёко хёго, ямагата торибин согидзуто мусуби, татэ хёго и другие модели. Позже появились сусикибин, отоси баракэ, цутогири, суми симада, адзумабин, каинадэ дзуто, тясэн магэ, цуми хёго и др. Правда, к годам Бунсэй (1818—1830) из всего этого многообразия сохранились только татэ хёго, симада и некоторые другие. Сейчас для того, чтобы сделать татэ хёго, используют пучок из волос бурого медведя, вокруг которого укладываются настоящие волосы. Кроме того, правда, очень редко, таким же образом убирались волосы и в стиле симада. В годы Тэнна и Дзёкё (1681 — 1688) для укладки волос использовалось только растительное масло, никаких помад еще не было. В «Гонити мукаси моногатари» приводится высказывание одного пожилого человека, рожденного в 3-м году Эмпо (1675), о том, что «один пожилой господин, будучи старше моего отца на десять лет, оспаривая утверждение последнего о том, что для укрепления причесок куртизанок использовалось очень много масла, говорил, что в прежние времена девушки втирали в волосы совсем немного легкого масла. Также он помнил о том, что волосы сохраняли естественный вид безо всякой помады. Старые картины подтверждают это свидетельство».

Кроме того, в те времена относительной простоты женщины сами занимались своими прическами. В книге «Хёка мампицу» отмечается: «В старые времена считалось неприличным, если куртизанка не укладывала волосы сама, правда, следует признать, что тогда не было профессиональных женских парикмахеров, они появились позже…В старинном сертификате юдзё, принадлежащей к дому Идзуми Канкити, есть следующий пункт: «Женщина в обязательном порядке должна быть обучена родителями уходу за волосами и письму». В этом заключается существенная разница между данным сертификатом и теми, что выдаются сейчас».

Согласно «Кумоно итомаки», написанной известным писателем Кёдзаном, профессиональные женские парикмахеры появились к концу периода Анъэй (1772—1781), и, без сомнения, пользоваться услугами специалистов по уходу за волосами куртизанки начали никак не ранее этого времени.







Прически куртизанок











Фасоны причесок камуро

Относительно фасонов причесок там же говорится: «На протяжении примерно 20 лет после периода Тэммэй (1781— 1789) и вплоть до периода Бунка (1804—1818) основной формой причесок ойран являлась цуми хёго, но впоследствии она исчезла. С другой стороны, со временем увеличились в размерах заколки. В годы Тэммэй они были очень невелики и легки. Никто не украшал себя нынешними поддельными черепаховыми гребнями (бадзу). Что касается фасонов, то в порядке перечисления появились карава, хёго, симада, марумагэ (кацуяма магэ) и сиитакэ».

Для более подробной информации о фасонах причесок читателю рекомендуется обратиться к «Рэкисэй онна сёко». Гравюры, приведенные в этой главе, демонстрируют основные фасоны причесок, которые применялись в Ёсивара в разное время.

Комнаты юдзё

Между старинными и нынешними покоями юдзё разница невелика. Комната, в которой юдзё принимает своих гостей, называется дзасики и обычно по площади не превышает восьми циновок (хатидзё дзики) (см. выше). Смежная с ней комната (цуги-но ма) является личной комнатой и не превышает трех-четырех циновок.

Некоторые женщины имели в своем распоряжении и третью комнату, но на такое могли рассчитывать в основном о-сёку.

Типичные дзасики представляли собой уютные комнаты с обычными токонома (ниша) и тигаидана (нечто вроде стеллажа с двумя полками разной длины). В нише обычно вешался свиток с картиной или каллиграфической надписью (не всегда подлинной), выполненной такими известными мастерами, как Тёсансю, Тэссю, Дзэсин, Кэйсю, и другими[1 Генри Норман в своей книге «Настоящая Япония» пишет: «На видном месте почти всегда висит оформленный свиток с каким-нибудь стихотворением, кратко написанным усложненными китайскими иероглифами. Мне однажды показали свиток с надписью из четырех иероглифов мацу, кику, нао и сонсу, что буквально означало «сосна и хризантема всегда» то есть сосна и хризантема всегда сохраняют свою красоту, даже зимой, когда другие цветы умирают, имеющую подтекст: «Мои прелести всегда свежи, как сосна или хризантема».]. Комнаты изящно украшены срезанными цветами, расставленными в вазы из фарфора Кутани. Цветы меняются в зависимости от сезона. Также там могут находиться музыкальные инструменты, такие как кото (род цитры), сямисэн, гэккин (четырёхструнный инструмент, завезённый в XVIII веке из Китая), нигэккин (двуструнное кото) и др., различные безделушки вроде зайчиков из искусственного хрусталя, рассаженных на небольших подушечках из изысканно расписанного крепа, настенные часы, большое зеркало, картина в рамке, несколько романов, журналы, театральные программы и прочее легкое чтиво, призванное занять гостя. На тигаидана (углубление с полками рядом с токонома) находился глубокий лаковый лоток (мидарэбако), куда помещалась одежда гостя, а также другие предметы. Кроме того, в комнате непременно находились вешалка для одежды (эмон какэ) и шестисекционная складная ширма (рокумайори-но бёбу). В личных покоях была полка для юдзё яю (постельного белья), покрытая ярко-зеленым фуросики с изображением виноградной лозы и имени девушки. Ниже этой яюдана (полки) располагался комод с ящиками, в которых хранилась одежда юдзё. Из предметов обстановки, кроме упомянутых, присутствовали нага хибати (жаровня с углями), на которой стоял чайник (тэцубин), шкаф со стеклянной дверью (гарасудо ири-но нэдзуми ирадзу), где находились ютяки (чайный сервиз) и инсёку-но гу (прочая посуда), зеркало (кёдай), чаша для полоскания (угаи дзяван), мимидараи (металлический или лаковый сосуд с ручками в виде ушей, используемый как ночная ваза), подушки (дзабутон) и прочие личные вещи куртизанки. Дзасики (покои) юдзё брали в аренду у содержателя публичного дома и обставляли за свой счет. Выше приводилось описание перворазрядного дома. В более простых заведениях девушки (хэямоти) имели одну, в лучшем случае две комнаты. Комнаты в лучших домах назывались дзасики (покои), а в менее пафосных — просто хэя (комната). В прежние времена синдзо не имели своих комнат и спали в общей комнате для анэдзёро. Существовали также мёдайбэя (подменные комнаты) на случай, если у женщины окажется одновременно несколько гостей. В низкоразрядных публичных домах гости и их девушки размещались в одной комнате и каждая пара отделялась от взора других только ширмой. Это называлось варидоко (разделенная постель).

Если куртизанка была не в состоянии оплатить меблировку, ей предоставлялась рассрочка. В отдельных случаях ей в этом мог помочь постоянный клиент или покровитель. Расходы по ремонту и уборке дзасики также несла куртизанка. Содзи-но тингин (деньги за уборку) напрямую выплачивались вакаймоно (слуга-мужчина), который работал в доме. Такого рода расходы были тяжелым бременем для юдзё, и по правилам 7-го года Кансэй (1795) они были освобождены от них. Однако давний обычай было трудно искоренить, и, несмотря на все усилия, он дожил до наших дней. К сожалению, этой профессии присуще разорительный обычай щедро тратить деньги; и стоит юдзё проявить себя скупой или прижимистой (или даже бережливой), то это тут же скажется на ее популярности, принесет ей новых недоброжелателей и вообще серьезно усложнит ее существование. Так что эта традиция жива в Ёсивара до сих пор, несмотря на многочисленные попытки ее искоренить. Во времена, когда юдзё получали клиентов через агэя, не было необходимости в особо тщательном декорировании их комнат, однако они были убраны весьма изящно, потому что кидзин (знатный человек) не заходили в агэя, а направлялись прямо в публичный дом. Например, футоны (матрацы) были украшены в стиле кагамибутон (то есть футон, края которого были обшиты тканью другого цвета, чем середина, и напоминали зеркала в рамах). В лучших домах края делались из черного бархата, а середина — из красного крепа. Три таких футона укладывались один на другой, образовывая очень мягкую постель. В домах рангом пониже использовались только два, к тому же с обивкой из мэрэнсу (кисея) или канкин (хлопок). В самых захудалых домах обходились всего одним футоном. Ночные одеяния также различались в зависимости от класса заведения. Согласно официальным правилам от 7-го года Кансэй (1795), использование ткани с золотыми или серебряными нитями, шелковой парчи и бархата для украшения футонов было запрещено. Разрешенные ткани ограничивались тремя видами, но эти правила скоро стали пустым звуком и не могли противостоять привычке к роскоши. В период Мэйва (1764—1772) женщина по имени Хинадзуру из дома Тёдзия использовала целых пять парчовых футонов, но это не стало нормой. Когда юдзё приглашали к гостям в агэя, ночные одеяния они приносили с собой. Мода на дорогие футоны и прочее пришла позже.

Цумиягу-но кото  (Демонстрация постельных принадлежностей)

В пьесе «Умэ-но хару», написанной Киёмото Тории[1 Киёмото Т о р и и (1645—1702) — актер кабуки, драматург, художник.], есть слова: «Гора из двадцати парчовых футонов — вот ложе Бэнтэн-сан»[2 Б э н т э н - с а н — богиня любви.]. 

Эти строки намекают на обычай, известный как цумиягу — один из наиболее характерных в веселом квартале. Известно несколько песен и стихотворных произведений, в которых любовно и пространно описываются парчовые ночные одеяния и постельные принадлежности.

Тщеславие является неотъемлемой чертой прекрасного пола, а среди женщин, относящихся к классу юдзё, «стремление к соперничеству, показухе и блеску» не имело пределов. Они постоянно соревновались друг с другом, стараясь затмить своих сестер великолепием постельных принадлежностей. Продемонстрировать свое богатство с наибольшим блеском было делом профессиональной чести. В прежние времена с приближением Госэкку юдзё начинали одолевать постоянных клиентов просьбами оплатить это дорогое мероприятие. Делали они это так ловко, что ослепленные поклонники готовы были расстаться с несколькими сотнями долларов, чтобы удовлетворить их прихоти. Сейчас праздники, известные как Госэкку, соблюдаются не так строго, однако демонстрации цумиягу все же проводятся весной в период цветения вишни, осенью во время праздника фонарей, в первую неделю Нового года (мацу-но ути) или в дни тори-но мати (см. соответствующую главу), когда в Ёсивара бывает больше всего посетителей. Вообще, такие демонстрации постельных принадлежностей свойственны скорее омисэ (первоклассные дома) или тюмисэ (дома среднего класса), но иногда женщины из более мелких заведений с помощью цумиягу демонстрировали, что отнюдь не весь мир принадлежит их гордым сестрам из крупных заведений. Как я уже говорил, в прежние времена широко применялись золотое шитье и вышивка, сейчас ведущее место заняли дамаст и креп. Нынешняя (1899) цена комплекта цумиягу колеблется от 100 до 200 иен. Если воспользоваться крашеным крепом (юдзэн), то цену можно снизить до 100 иен, но дамаст будет стоить 200. Ну а если женщина склонна к экстравагантности, верхнего предела в цене не существует. Поскольку комплект цумиягу, заказанный в обычном гафукутэн (магазин мануфактуры), стоит очень дорого, их обычно заказывают у постоянных поставщиков внутри Ёсивара. Заключению сделки предшествуют длительные торги, и говорят, что, если в них участвует сам содержатель публичного дома, этот хитроумный господин в обязательном порядке берет комиссию в 20% в качестве своего гонорара за предоставление «особо ценных услуг». Комплект цумиягу состоит из трех футонов и большого покрывала или стеганого одеяла. Летом к комплекту прилагается москитная сетка, а зимой —легкое покрывало. Ткани, как правило, подбираются самых ярких цветов. Женщины в возрасте предпочитают бледно-голубую подкладку, а молодые девушки обычно выбирают покрывала подбитые красным. Футоны оформляются в виде зеркал в рамах. Центральная часть того же цвета, что и подкладка покрывала, а края обшиваются бархатом. На покрывале золотой нитью вышивается герб клиента, подарившего комплект, а также герб юдзё, получившей его. Небольшое (легкое) покрывало (коягу), как правило, подбивается высококачественной ватой, но для больших покрывал (оягу) и футонов используется вата качеством пониже. Когда комплект полностью сформирован, он помещается на стойку внутри публичного дома сразу у входа лицом к двери, чтобы каждый входящий мог полюбоваться на него. Для большего привлечения внимания на цумиягу прикалывалась табличка с написанным крупными иероглифами именем его счастливой обладательницы. В день этой церемонии со стороны гостей было принято оставлять собана (подарок для всех обитателей дома) в размере 5 иен и еще 5 иен в виде собадай (оплата гречневой лапши), которой должны угоститься все юдзё заведения. Длительная демонстрация цумиягу не являлась полезной для репутации женщины, поскольку вскоре следовало приступить к следующей церемонии, называвшейся сикидзомэ (начало использования ягу). По этому случаю каждая конкретная женщина по традиции должна была сыграть роль хозяйки и развлечь клиента, подарившего ей комплект, устроив для него вечеринку с приглашением по крайней мере двух гейш для оживления вечера. Когда клиент набирался решимости преподнести комплект цумиягу своей избраннице, он должен был быть готов потратить на чаевые и прочие подношения еще не менее 50 иен сверх стоимости комплекта, а если в качестве посредника выступал хикитэдзяя, то это ему обходилось еще в 10% комиссии. Цумиягу является предметом гордости, и женщины, не имевшие достаточно состоятельных клиентов, способных профинансировать мероприятие, частенько обращались за кредитом к содержателям публичных домов, чтобы организовать все самостоятельно и этим поддержать репутацию и прорекламировать себя. Случалось иногда, что девушки, неспособные вернуть одолженные деньги, вынуждены были расставаться с постельными принадлежностями, к обладанию которыми они так стремились. Такие обстоятельства приводили к появлению на рынке подержанных комплектов, и говорят, что иные женщины, достаточно тщеславные, чтобы любить внешние эффекты, но недостаточно богатые, чтобы это себе позволить, брали эти реликвии напрокат и выставляли на всеобщее обозрение! Но давайте будем милосердны и прекратим обсуждать дела этих несчастных, поскольку грубо и недостойно мужчины вскрывать слабости человеческой натуры. [Что касается происхождения этого обычая, то говорят, что коси дзёро по имени Утанами из дома Мурая (хозяин Магосабуро) впервые устроила такую демонстрацию в годы Кампо (1741— 1744).]

Собана (Круговые чаевые)

Собана — это чаевые, которые гость платит всему персоналу публичного дома. Их делят между собой яритэ, синдзо, работники-мужчины и банщики. Такое обычно происходит по гербовым дням (момбу: Новый год, Госэкку, тори-но мати и т. д.). Размер чаевых зависит от ранга заведения и составляет 2,5, 3, 4 и 5 иен соответственно. После передачи собана имена гостя и его дамы вывешиваются на видном месте в доме, и чем больше таких вывесок, тем выше репутация женщины. Обычай вошел в моду в давние времена, а в годы Кансэй (1789—1801) размер собана был лимитирован следующим образом: 3 рё в первоклассном публичном доме, 2 рё в публичном доме второго класса, 1 рё 2 бу для третьего класса и 2 бу для более дешевых заведений. Получив собана, все работники публичного дома собираются на пороге комнаты гостя и, встав на колени, благодарят его дружными аплодисментами.

Сёкай  (Первое свидание) и  митатэ  (Выбор женщины)

В «Дзэнсэй курува кагами» говорится, что в вечерние сумерки, когда становится прохладно и малолюдно, раздается глубокий и в то же время меланхоличный звук вечернего колокола храма Ирия, который наполняет сердце неясной тоской. Странно, но в то же самое время, когда торжественный звук храмового колокола разносится над холмами и долинами, женщины, «цветы Ёсивара, еще бутоны и уже раскрывшиеся», занимают свои места в клетках (мисэ-о хару) квартала публичных домов и весь юкаку наполняется оживлением. Куртизанки (практически скатившиеся до уровня товара, ожидающего своего покупателя) во всем великолепии своих коралловых и черепаховых гребней и заколок, торчащих над их головой, как нимб святого, роскоши нарядов из тяжелого шелка с золотой и серебряной вышивкой, которые гнетут своей непомерной ценой и опускают их все глубже в долговой омут, часами сидят на виду у прохожих. В прежние времена женщины обычно входили в свои мисэ под звуки мелодии сугагаки и громкого стука гэсокуфуда — деревянных бирок, выдаваемых гостям в обмен за сданную под охрану приказчиков обувь. Среди юдзё гордо восседали о-сёку кабу (первые красавицы заведения) с накрашенными лицами и губами, нарисованными бровями, лениво покуривая длинные красные бамбуковые трубки, выпуская легкие синие колечки дыма, делая вид, что не замечают толпящихся перед клеткой людей, и в то же время по-кошачьи следя за каждым их движением. И пока прочие женщины шепотом обсуждают зевак, о-сёку делает вид, что занята изучением длинного послания, полученного от одного из своих многочисленных поклонников, время от времени улыбаясь, как будто прочла что-то особенно интересное. У такой опытной Иезавели обязательно есть несколько богатых клиентов, которые оплачивают ее счета, как правило, нет любовника (дзёро 情郞 —любовник, иногда читается «ий хито»), которому она помогает деньгами, она избегает кокэкяку (молодые безденежные клиенты) и сандзя- куоби (бездельники из низших сословий). Она довольно стройна, у нее приятно очерченный нос, яркие глаза, и, если ее и нельзя назвать неотразимой, она интересна и привлекательна. Она наверняка неплохая актриса, поэтому выглядит просто очаровательно, когда шепотом переговаривается со своей сестрой-юдзё или грациозно наклоняет голову, прикрывая рукавом лицо, чтобы скрыть внезапный взрыв веселого смеха, а затем неспешно флиртует с возможным клиентом, пристально глядящим на нее сквозь прутья клетки. Это довольно пространное описание юдзё, которая является экспертом в искусстве обольщения мужчин и в связанных с обстоятельствами манипуляциях с клиентом (кякку-о нэкокасу). Женщины, озабоченные собственными проблемами, прячут руки в складках одежды, неестественным образом втягивают голову в плечи, нервно оглядывают клетку или каким- либо другим способом показывают свое беспокойство.

Те, кто дует в свисток из сухого плода физалиса (ходзуки), складывают из бумаги лягушек, занимается татамидзан (гадание по числу петель в татами) или играют в другие невинные игры, как правило, являются новичками в заведении и стараются завлечь гостей любым способом.

Когда гость желает воспользоваться «временной женой» и входит в заведение, к которому она принадлежит, вакаймоно проводит его в хикицукэдзасики (комнату для знакомств). Оглядев комнату, гость, скорее всего, увидит нишу с большим какэмоно (висящая картина), изображающим встающее солнце и аиста, потолок с нарисованным на нем огромным фениксом, все чистое, без единого пятнышка, так что у него появляется ощущение, что он оказался в стране фей. Зажигаются светильники, вносится черная лаковая шкатулка с курительными принадлежностями. Затем вносятся три чашечки для сакэ, чтобы (символически) провести свадебную церемонию — сансанкудо. Далее появляется девушка в сопровождении синдзо, которая играет роль свахи (накодояку), произносящей ритуальные фразы «аната» и «коната», на чем нечестивая «брачная» церемония заканчивается.

После этого юдзё уходит переодеться (о-месикаэ), а гость провожается в апартаменты, где уже накрыт стол, а в большой жаровне тлеют угли. Этот ярко-красный и горячий огонь напоминает о пылкой страсти бедняги клиента в соседней комнате, ожидающего свою партнершу и сгорающего от ревности и желания! Закуски поданы на огромных блюдах, но в микроскопических количествах, поэтому «пир» напоминает скорее демонстрацию, впрочем, этого достаточно для выставления солидного счета за о рёри (яства). Палочки для еды новые — обычные варибаси (палочка из криптомерии, расщепленная с одного конца, при ее разделении получаются две). Но, увы, они тоже скоро скатятся до самого неблагородного применения. Их могут использовать для снятия нагара со свечей или как щипцы для хибати в пустующей комнате[1 М а в а с и - б э я — свободная комната, в которой клиент ожидает, пока юдзё проводит предыдущего гостя из своих апартаментов.].

Любопытно, что, когда служители чайных домов подносят чашечку сакэ проститутке, они всегда сидят боком, почти спиной к гостю, никогда не поворачиваясь к нему лицом. Такая привычка ненамеренно выдает их тайный умысел заманить клиента, выжать из него все, что возможно, и затем выбросить его на улицу! Сама юдзё при первом свидании с новым клиентом посматривает на него с подозрением и «завлекает» его сплетнями о своих «сестричках во грехе». Время от времени можно услышать звук от постукивания трубки о край бамбуковой плевательницы из соседней комнаты, а это, вероятно, означает, что ваш сосед устал ждать свою подругу и, чувствуя себя одиноко, вытягивает шею и напрягает слух в надежде услышать ее шаги. Говорят, что воин просыпается от самого тихого позвякивания конской сбруи, но в вышеприведенных обстоятельствах звук женских шагов в коридоре действует на засыпающего гостя в десять раз сильнее. В Японии, однако, мужчины не любят казаться слишком «мягкими», и поэтому, когда женщина, наконец, задвигает за собой сёдзи (бумажная дверь)[2 С ё д з и — стенные клетчатые рамы из легких деревянных планок, заменяющие в традиционном японском жилище окна. С внешней стороны оклеены полупрозрачной бумагой. Легко двигаются в пазах, при необходимости сдвигаются в одну сторону или вынимаются. (Примеч. пер.)], ее гость притворяется крепко спящим. Это называется тануки нэири (сон барсука). Толпы бездельников (известных как хиякаси) постепенно покидают Ёсивара, и ничто, кроме криков лоточников, торгующих лапшой, и слепых массажистов (аммахари) да мрачного воя бродячих собак, не нарушает спокойствия ночи. Но даже когда наступает относительная тишина, сон гостя нарушен так основательно, что он еще долго ворочается, дожидаясь утра. После нескольких часов неглубокого сна, который оставляет клиента еще более изнуренным, небо на востоке начинает нежно розоветь, в соседнем дворе просыпаются вороны и начинают кружить в воздухе, громко и насмешливо каркая. Изнуренный и опустошенный излишествами, слабый после ночного дебоша, бедный гость, чувствуя себя полностью измочаленным, с трудом выползает из постели и, готовый вернуться домой, тащится к умывальнику.

0 боже! Что за лицо он видит отраженным в воде! Перекошенное, изможденное лицо с бледными, бескровными губами и заплывшими, налитыми кровью глазами! И тошнота от непереваренной пищи и разбавленного сакэ, и головная боль, и впечатляющий счет — длиной в шесть футов, — от которого волосы встают дыбом! Печальная жертва собственной глупости оплачивает счет и быстро ускользает от юдзё, которая вышла его проводить и сказать «О-тикай ути» («Приходите еще»), с трудом забирается в коляску рикши и направляется домой, в душе полностью соглашаясь с известными словами из Библии: «Vanitas vanitatum, et omnia vanitas»[1 Суета сует и все суета. (Примеч. пер.)].

Ицудзукэ-но кото (Несколько дней, проведенных в публичном доме)

В «Дзэнсэй курува кагами» говорится: случаи, когда в публичном доме проводят несколько дней подряд из-за плохой погоды или по другим причинам, известны под названием ицудзукэ-но кото.

Отя-о хику тою кото (Измельчение чая)

В «Добо гёэн» отмечается, что термин «о-тя-о хику», относящийся к женщинам с дурной репутацией, у которых нет клиентов, имеет давнее происхождение и является одним из забавных идиоматических выражений диалекта Ёсивара. Свой жаргон существует во всех кварталах проституток, но наибольшее распространение это явление получило в токийском Ёсивара. В годы Кэйтё (1596—1615) прислужницы в различных чайных домах в Удзи (недалеко от Киото) были, по сути, нелегальными проститутками и имели привычку вступать в противозаконные связи с клиентами своих заведений. Свое свободное время они проводили в приготовлении чайной пудры (о-тя-о хику) для чайной церемонии, и с течением времени это выражение стало использоваться как эпитет куртизанок, не имеющих клиентов, вследствие своей непопулярности. Выходцы из Удзи и Киото занесли это выражение в Токио, и оно стало частью диалекта Ёсивара. Теперь оно распространилось по всей империи.

Сикидзомэ-но собабурумаи-но кото (Угощение гречишной лапшой по случаю первого использования ночных одеяний)

Угощение гречишной лапшой соба всех обитателей дома по случаю использования юдзё новых ночных одеяний является всеобщей традицией. Этот обычай касается всех классов женщин, от гордых ойран до нагаядзёро. Однако женщины низших разрядов лишены возможности демонстрировать свои ночные одеяния (кроме как за свой счет или при поддержке клиентов) по причине дороговизны последних. Так что можно сказать, что в церемонии принимают участие в основном женщины из домов первого (омисэ) и второго (тюмисэ) разрядов. Изначально такая церемония проводилась только по случаю первого использования цумиягу (постельных принадлежностей), но позже приобретение новых ночных одеяний (как правило, под Новый год) для хозяйки обновки стало поводом угощать всех обитателей дома гречишной лапшой. Этот обычай, который существует до сих пор, называется сикидзомэ-но собабурумаи-но кото. В обычных домах показ постельных принадлежностей и ночных одеяний в дневное время считается неприличным и приносящим несчастье. Однако болезнь и последующее выздоровление являются поводом для празднования и проведения церемонии токоагэ (смена постельного белья). В публичных домах же преследовались иные цели. Содержателя радовало использование постельного белья даже в дневное время, потому что это имело прямое отношение к его «делу».

В различных публичных домах использовались разные способы определения «первой дамы» дома (осёку). В одних учитывалось общее количество клиентов, в других — число надзимикяку (постоянных гостей), в третьих — применялся довольно циничный метод подсчета всех денег, потраченных клиентами на определенных женщин. В первоклассных заведениях ничего подобного не было и ранг женщины определялся количеством и качеством ее собственных ночных одеяний и тех, что она подарила обслуге и в своем, и в других домах. Такая идея заслуживает всяческого уважения, а ночные одеяния в Ёсивара имеют и женщины, и мужчины.

Сясин митатэтё  (Фотоальбомы, облегчающие выбор женщин)

Вечером, когда зажигались лампы, в низкоразрядных домах женщины размещались в узких длинных клетках, где сидели, напоминая неподвижные восковые фигуры с напудренными лицами и накрашенными губами, как простой товар, выставленный на продажу. В таких условиях возможный клиент мог легко сделать выбор, поскольку ему нужно было всего лишь указать на приглянувшуюся ему женщину, чтобы тут же ее получить. В домах первого и второго класса такой вещи, как харимисэ (выставка-витрина), не было, и желающие посетить эти дома должны были пройти процедуру представления в хикитэдзяя. Выбор девушки, как правило, отдавался на усмотрение хозяйки чайного домика, которая, естественно, старалась изо всех сил, чтобы клиент остался доволен.

Примерно до 1882 года (15-й или 16-й год Мэйдзи) фотографии всех обитательниц выставлялись в рамках на фасадах публичных домов, однако сейчас подобная практика прекратилась. Вместо этого для удобства гостей в хикитэдзяя предоставляются фотоальбомы с портретами женщин из домов первого и второго класса. Такие альбомы назывались сясин митатэтё (фотоальбомы, облегчающие выбор женщин) и были снабжены довольно интересными комментариями.

Фотоальбом из Охикоро: старое высказывание по поводу того, что при желании увидеть цветы следует отправиться в Ёсино, звучит довольно глупо, поскольку в Ёсивара можно найти любой цветок. Правда, сейчас обычаи отошли в прошлое и цветы более не появляются на Накано-тё. Те, что можно увидеть, скрыты за оградами, а ойран (кого можно назвать королевами цветов) скрываются от нескромных взглядов в своих апартаментах и могут быть сравнены с прекрасными соцветиями, скрытыми густой дымкой. И поскольку прогулки по Накано-тё больше не случаются, мы предлагаем собрать всех красавиц в небольшой фотоальбом и предоставить нашим достопочтимым гостям возможность самим выбрать любезный им цветок и т. д. и т. д.

В этом комментарии содержится непереводимый из-за игры слов поэтический намек на то, что благосклонность гостей «может быть недолгой, как сон в весеннюю ночь», но, с другой стороны, настолько долгой и постоянной, насколько красивы и толсты постельные принадлежности в доме. (В японском языке слово «толстый» — ацуй — имеет несколько значений: во-первых, антоним к «тонкий», а также «сердечный, заботливый и щедрый». Кроме того, есть значение «сердечный» или «участливый», а в некоторых случаях слово применяется для выражения идеи «влюбленности».)

Фотоальбом из Кадоэбиро: «Китайские иероглифы кодзэн (魟髯— рыжая борода) могут по созвучию также быть прочтены как кодзэн 浩然 — твердый, решительный) и как кайро (海考—креветка). Эти иероглифы также читаются «эби», что является частью названия дома и на слух напоминает слово «кайро» (偕老— прожить долгую жизнь и быть похороненными вместе, не разлучаясь даже в смерти). В старых иероглифах скрыто множество смыслов, и каждый может выбрать тот, который ему больше по душе».

Сёги-но нэдан аидзируси (Тайные знаки, сообщающие о гонораре куртизанок)

Согласно «Кёкутэй дзакку», написанной известным писателем Бакином[1 Т а к и д з а в а или К ё к у т э й Бакин (1767—1848) — писатель. Настоящее имя — Такидзава Окикуни.] в годы Кёхо (1716—1736), в сайкэн (путеводитель)[2 В Ёсивара регулярно издавались подобные путеводители. В них содержались имена и расценки всех обитательниц публичных домов.] все таю обозначались значком. Тогда цена составляла 60 моммэ (10 иен). В те же времена появился класс куртизанок кё-но таю, но не привлек большого внимания публики. В период с годов Кёхо (1716—1736) до годов Хорэки (1751—1764) различные разряды женщин обозначались разными значками;

таю,косидзёро,нинин кабуро,ёбидаси, цукидаси,дзасикимоти,кокин,бункин,тюя, нисю,утикоми, ямасантя, умэтя,госун цубонэ, нами цубонэ и хаагэя,тяя.

В 6-м году Гэмбун (1741)в сайкэн впервые были обозначены цены на услуги куртизанок, и выглядели они так: таю, 80 моммэ (13,33 иены),коси, 60 моммэ (10 иен), Э ёбидаси, 45 моммэ (7,50 иены),сантя (за день и ночь), 3 бу (7,50 иены),бун,1 бу (2,50 иены),12 моммэ (2 иены),сисун,нами цубонэ,шесть чайных домов, связанных с агэя. С тех пор многое изменилось, приведенные ниже знаки используются в сайкэн и сегодня (1899):



Поделиться книгой:

На главную
Назад