Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Кеноби - Джон Рэмси Миллер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Прости, — сказала она. — Наверное, у тебя уже уши вянут.

В спокойном голосе Бена чувствовался изрядный запас стоицизма.

— Жизнь, которая кажется незначительной снаружи, может быть бесконечной внутри. Даже находясь в самой глуши, человек может заботиться о сотнях других. Или вообще обо всей Галактике.

Эннилин смотрела на него пораженно:

— Да кто же ты?

— «Чокнутый Бен», как твой сын меня величает, — улыбнулся он. — Вообще, звучит не так уж…

Он внезапно замолк. Эннилин проследила за его взглядом и на противоположной стороне улицы заметила человека в черной военной форме и фуражке рядом с фигурой, полностью облаченной в белую броню. Новая экипировка для космических перелетов?

— Что это? — спросила она.

Кеноби вжался в спинку кресла, отодвигаясь как можно дальше от перил.

— Я не уверен. — Его голос прозвучал еще тише. Он снова взглянул на улицу краешком глаза. — Похоже на клона. Я… видел их на голографиях. — Он еще секунду изучал фигуру и наконец отвел взгляд. — Но доспехи немного отличаются.

Эннилин наблюдала за странной парой. На нее они не смотрели, впрочем, как и на праздную толпу вокруг. Они изучали постройку, перед которой стояли.

— В этом костюме на такой-то жаре можно свариться, — подметила она. — Зачем они здесь?

— Не знаю, — ответил Бен. Он склонился над тарелкой, собирая остатки пирожного. — Э-э… что они делают?

Заметив в руках мужчины в фуражке планшет, Эннилин сразу поняла, чем они заняты.

— Проводят инвентаризацию, — объяснила она. — Раньше здесь был Республиканский центр содействия путешественникам. Уж не знаю, что здесь теперь, учитывая, что творится в последнее время.

— А что творится? — спросил Бен.

— Ты наверняка знаешь об этом больше. Я никогда не покидала планету, — ответила она. — Но если они представляют новые власти, то, наверное, выясняют, какая собственность им теперь принадлежит.

— Мм, — отозвался Бен. Его настроение переменилось, и он с беспокойством огляделся.

Эннилин взглянула на хронометр:

— Думаю, нам уже пора спуститься вниз и поискать детей.

— А знаешь, наверное, мы можем немного задержаться. — Бен потянулся и погладил живот. — Ни к чему так сразу рваться на улицу.

Немного удивившись, его спутница кивнула:

— Ладно. Можем еще поболтать.

— Это странно, но похоже, я немного простыл. — Бен потер кадык. — Надеюсь, я не разболеюсь. — Он снова накинул капюшон и еще глубже забился в кресло.

Эннилин покачала головой. «Ускользающий Бен Кеноби» вернулся.

В другой части города Маллен подал сигнал со своего поста возле круглого здания.

— Пока ничего, — ответила по комлинку Вика.

Оррин, ждавший на пассажирском сиденье лендспидера, покачал головой:

— Они сказали, восемьдесят седьмой ангар.

Третий раз за минуту он проверил бластер в кобуре. Ему было спокойнее оттого, что оружие на месте.

Вторая встреча Оррина в Мос-Айсли отнюдь не должна была пройти в ангаре. Встречу назначил он сам, но другая сторона постаралась сделать все, чтобы он чувствовал себя не в своей тарелке. Фермер считал, что беспокоиться не о чем: все шло по плану. Но ему все равно хотелось, чтобы Маллен и Вика были поблизости и следили за обстановкой. У его детей хватало недостатков, но в одном он был уверен: если дело дойдет до перестрелки, на них можно положиться.

Он практически не сомневался, что не дойдет. Однако снова похлопал по рукояти бластера.

— Он тебе не понадобится, — проскрипел голос за спиной.

Обернувшись, Оррин узрел Боджо Бупу, который развалился на заднем сиденье USV-5, целя в фермера из бластера. Оррин не слышал, как госсам забрался в машину. С ним появились двое гаморреанцев, которые заняли позиции по обеим сторонам лендспидера, предварительно пропустив внутрь еще одного типа, которого Голт видел впервые.

— Миленький драндулет, — проронил покрытый бронзовой чешуей клатуинец, занимая место водителя. И разразился хихиканьем. — Будет мой! Мой!

Оррин с беспокойством перевел взгляд на Бупу.

— Поехали, Джоррк, — приказал госсам, опуская бластер и растягиваясь на мягком сиденье. — Нашему приятелю Голту кой-куда надо. И лучше бы ему рассказать нам все, что мы хотим услышать.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

— А теперь, дети, — сказала Эннилин, — запомните: этот лендспидер будет моим, а не вашим. Поняли? Я хочу, чтобы между нами все было предельно ясно.

— А? — откликнулся сидевший за рулем Джейб.

Келли, как и он, завороженная видом машины, провела рукой по капоту:

— О да. Конечно, мам.

Бен улыбнулся, глядя на спутницу:

— Похоже, у тебя проблемы.

— Уже семнадцать лет.

Эннилин оглядела демонстрационный зал «Спидеров Делруа». Вокруг были модели, которых она никогда прежде не видела — да и вряд ли могла увидеть в пустыне-то. Открытая кабина, вычурные крылья — сложно было представить себе менее практичную машину, чем этот JG-8. Придется держать его в гараже, чтобы рубиновая краска не поблекла.

— Неплохо. — Бен изучал характеристики на дисплее. Цена модели, как в базовой комплектации, так и с наворотами, была указана в самом низу. В обоих вариантах счет шел на десятки тысяч кредитов. — Это действительно щедрый подарок.

— Подарок. Ну да, — закатила глаза Келли. — Если не можешь завоевать чье-то сердце, купи его с потрохами. Вот принцип Голта. — Она оглянулась на мать, которая с восхищением рассматривала салон. — Но никак иначе нам подобную вещь не заполучить.

— Вообще-то, я могу его себе позволить, — вслух подумала Эннилин. — Но никогда бы не купила.

Бен воззрился на нее с удивлением:

— Не ожидал, что владелица сельского магазина может так преуспевать.

Спутница лишь улыбнулась:

— А ты думал, персональная доставка новоприбывшим урезает доходы?

— Но я правда не…

— Это итог двадцати с лишним лет скупости и экономии, да еще своевременных отказов от любых «инвестиционных проектов», в которые пытался втянуть нас Оррин. — Она погладила богатую обивку сидений. — Но спидер в самом деле потрясающий. Не думала, что существует нечто подобное.

— Потрясающий, я не ослышался? — просипел чей-то голос. Продавец, пышущий здоровьем детина лет пятидесяти, с любовью похлопал двигатель и указал на сиденье. — Увеличенная модель, мэм, прямиком с Салласта. Расширенный задний отсек для легкого багажа — или для детей. — Он посмотрел на подростков, поглощенных изучением машины, после чего перевел взгляд на Бена. — Мои поздравления, сэр, — у вас чудесное семейство.

Бен опешил:

— Ох, они вовсе не…

— …не так чудесны, как вам кажется, — закончила Эннилин и ухмыльнулась, почувствовав его неловкость. «Можешь выдыхать, Бен». Она повернулась к продавцу. — А вот лендспидер — истинное чудо, Гарн. Что дальше?

— Господин Голт подписал договор вчера днем, мэм. Машина полностью в вашем распоряжении. — Он вручил клиентке пакет с кодами техобслуживания. — И обязательно передайте Оррину, что Гарн Делруа обслужил вас по первому разряду.

— Всенепременно. — Эннилин оглянулась: Келли уже устроилась на пассажирском сиденье, а Джейб заводил двигатель. — Лучше отправиться сейчас, иначе я эту машинку больше не увижу. Поехали, Бен!

Они сели сзади. Эннилин вздохнула, опускаясь на сиденье:

— Ты когда-нибудь ездил на такой красотке?

— Да, очень красивая машина, — отозвался Бен.

Джейб вывел спидер через широкие ворота на переполненные улицы Мос-Айсли. Голоса и топот пешеходов тут же перекрыли шум двигателей.

— Теперь потихоньку, — предупредила Эннилин, наклонившись вперед, чтобы сын ее расслышал.

— Без проблем. — Широко улыбнувшись, он сжал рычаг управления… и спидер ринулся вперед так резко, что от ускорения троих Колуэллов и одного Кеноби вжало в дорогущие подушки сидений. Джейб сломя голову понесся по кривым улочкам. Лендспидер болтало из стороны в сторону — он чуть не задел угол дома, затем другой и наконец промчался прямо под шеей ящероподобного ронто. Зверь отшатнулся, но JG-8 уже давно летел по другой улице.

— Стой! Стой!

Услышав крик Эннилин, Джейб тут же дал по тормозам — и мир вокруг застыл. Пилота и пассажиров швырнуло на ремни безопасности, которые поймали их, как мать ребенка.

Эннилин обошлась со своим ребенком не столь нежно:

— Джейб, каким местом ты думал?!

— Прости! Я едва дотронулся, — ответил он, с восхищением погладив рычаг. — Эта штука не так хороша на поворотах, как я думал, но, готов спорить, Глоумер доведет ее до ума.

— Ни за что! — крикнула в ответ мать.

Бена ситуация явно позабавила. Эннилин перевела взгляд на дочь:

— Оба — пулей назад. Теперь наша очередь.

Келли открыла дверь парящего спидера и соскочила на землю. Ее мать тем временем пыталась разобраться, куда их занесло. Это была торговая площадь в той части Мос-Айсли, где она никогда не бывала прежде. Дочь вдруг показала куда-то влево:

— Эй, это там не Беззарды?

Эннилин повернулась. Там и вправду была молодая пара — но все же не настолько молодая, как ее недавние постояльцы.

— Нет, не Беззарды, — ответила она, щурясь. — Но этих я тоже знаю.

Бен, откинувшись на сиденье, снисходительно улыбнулся:

— Эннилин знает всех и каждого.

— Да, глава семейства как-то приезжал к нам за запчастями, — сказала она. — Это сын Клигга Ларса, Оуэн.

Кеноби тут же во все глаза уставился на парочку, отошедшую от лотка с фруктами. Мужчина держал в руках корзину с покупками.

— Печальная история у этой семьи, — произнесла Эннилин, лишь краем глаза заметив, как Бен неожиданно наклонился, чтобы поправить сапог. Темноволосая девушка, шедшая вместе с Оуэном Ларсом по дальней стороне улицы, повернулась, и наконец стало видно, что у нее в руках. — Смотрите-ка, у них малыш!

Келли стала активно махать Ларсам рукой:

— Давайте позовем их!

Вдруг — совершенно без участия Джейба — рычаг управления дернулся вперед, и машину снова понесло. Келли отбросило мощными струями воздуха из двигателей, и она, завертевшись, шлепнулась на песок. Непристегнутая Эннилин упала прямо на руки Бену.

Подросток в панике схватился за рычаг. Лендспидер проскочил над крышей колесного экипажа и рванул через перекресток, в то время как юный пилот силился перехватить управление.

— Заело! — вопил он.

Эннилин протиснулась к приборной панели и помогла сыну оттянуть рычаг. Спидер начал терять ход. Он проплыл еще немного и завис перед незаконно припаркованным звездолетом, владелец которого тут же рванул вверх по грузовому трапу, не иначе как в страхе перед властями.

Эннилин рухнула на сиденье, едва дыша. Бен, похоже, отделался легким испугом. Мать ухватила сына за рукав:

— Джейб! Я же сказала тебе его выключить!

— Это не я, мам! Он сам!

— Сам, значит? — Эннилин будто кровь в голову ударила. — Ты чуть сестру не угробил!

Медленно поднявшись, Бен попытался ее успокоить:

— Нет, нет, подожди. Джейб говорит правду. Я точно видел, как рычаг сам сдвинулся вперед, когда ты отвернулась.

Мать и сын одновременно уставились на Кеноби. Во взгляде Эннилин сквозило недоверие, а Джейб был попросту ошарашен.

— С-спасибо, — только и смог выдавить он.

— Не верю! — продолжала браниться Колуэлл-старшая. — Дорогущие лендспидеры не могут вот так запросто сами трогаться с места!



Поделиться книгой:

На главную
Назад