Выдержки из лекций автора, прочитанных в Школе стилистики и мастерства прозаика по книгам И.Б. Голуб "Стилистика русского языка", Г.Я. Солганик, Т.С. Дроняевой "Стилистика русского языка и культура речи", Н.С. Валгиной "Теория текста".
Стилистика, наука об использовании языковых средств в речи, — настоящий бич начинающих литераторов. Их тексты, в большей или меньшей степени для каждого автора, пестрят разного рода стилистическими ошибками. Да и профессиональные литераторы не всегда умеют их избежать. Поэтому-то в издательствах и редакциях работают литературные редакторы, которые эти ошибки исправляют. И не стоит стыдиться реникс, несуразностей и прочих, как говорят профессионалы, "ляпов" и "блох" в своих текстах. Стыдиться надо равнодушного отношения к собственной грамотности, нежелания учиться.
В этом разделе книги мы поговорим о наиболее типичных и часто встречающихся ошибках начинающих — о "самом-самом". В принципе, даже освоение столь краткого, далеко не полного и бегло изложенного курса стилистики избавит вас от подавляющего количества стилистических "спотыканий" в тексте, это факт, проверено на опыте. И все-таки периодически берите в руки учебники стилистики, не забывайте о советах, данных в разделе "Необходимость грамотности литератора".
Важнейший результат в работе над стилистикой — это обретение "иного зрения" при чтении текстов. Что это такое? Однажды вы заметите, что в процессе саморедактирования читаете несколько иначе, чем обычный читатель, видите написанное в несколько ином ракурсе — в такой перспективе, в которой становятся заметны все ваши стилистические огрехи. Кстати, это очень интересно: прочтя какую-то фразу, вы ужаснетесь, в другом месте зайдетесь от смеха, а порой (такое бывает очень редко) просто не сможете понять, какую мысль доносили до читателя… Да. Но — к делу.
Итак, стилистические ошибки.
1. Лексическая несочетаемость
Не все слова в русском языке сочетаются (то есть имеют способность соединяться) друг с другом — как сие ни тривиально, эту истину надо всегда держать в голове. Слова не сочетаются из-за смысловой несовместимости: нельзя сказать "
Проверяйте себя, когда "вяжете" фразы.
Какие слова не сочетаются в следующем предложении: "
Проверьте точность словоупотребления в следующих предложениях. Найдите слово, выбор которого вам кажется ошибочным. Сделайте стилистическую правку.
— После романа Набокова появляется другое зрение на Чернышевского.
— Это вторая гибель российского военнослужащего за последнюю неделю.
— На актере была мантия, отделанная шерстью горностая.
— Работая с фуганком, он крепко порезал себе палец левой руки.
— Персонально будет рассматриваться каждое жилище.
2. Речевая недостаточность
Эта ошибка возникает в наших текстах из-за того, что мы привносим в речь литературную типичный изъян речи устной: разговаривая, мы нередко пропускаем слова, торопясь изъясниться. И в устном общении на это редко обращают внимание: ведь из контекста речи говорящего, как правило, ясно, что он хочет сказать. Но в речи письменной пропуск слов недопустим: он нарушает грамматические и логические связи, затемняет смысл, а часто делает речь просто смехотворной.
Объявление на двери рентгенкабинета: "
"
Порой речевая недостаточность приводит к рождению этаких фраз-ловушек. В одной статье про известного в неком городе хирурга написано: "
Это неграмотное высказывание погребло в себе целый абзац, в котором нужно было бы написать о том, что в небольшом городе бывшие больные, некогда излеченные врачом, часто встречаются ему на улице; о том, что все они помнят его, знают в лицо и рады видеть; о том, что люди исполнены благодарности хирургу за оказанную когда-то помощь; о том, что их улыбки — выражение этой благодарности, дань его профессионализму и т. д. и т. п. Но — ловушка есть ловушка!
Найдите случаи лексической недостаточности. Сделайте необходимую правку.
— Несмотря на то, что на протяжении всего пути скорпион сидел на ноге Алексея, водитель все же довел автобус.
— Российские читатели заинтересованы в новостях отечественной экономики, тем более существует много информационных поводов.
— В настоящее время в России сложился довольно мощный механизм саморегулирования.
— Приобрести эти знания задача не простая, и требуются серьезные усилия и трудолюбие.
— Книги предлагают рецепты на все основные праздники.
3. Речевая избыточность
Речевая избыточность — это многословие. Оно проявляется в различных формах.
1. Пустословие, то есть навязчивое объяснение банальностей. Например:
"
Цените информативность собственных высказываний!
2. Абсурдизм. Пример: "
3. Плеоназм, то есть употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов. Иначе говоря, плеоназм — это об одном и том же разными словами.
"
Обратите внимание на плеоназмы, которые рождаются при описании жестов:
Из книги Юрия Никитина "Как стать писателем":
"Если новичок хочет написать, что кто-то кивнул, то обязательно уточнит, что кивнул головой, как будто можно кивнуть чем-то еще! Есть такие, которые составляют фразу еще круче: "
Есть синонимические плеоназмы, учитывайте их тоже: "
4. Тавтология, то есть повторение в предложении однокоренных слов. Очень распространенная ошибка начинающих! "
5. Повтор слов. Например: "
Как видите, от повтора слов легко уйти путем подбора синонимов. Если не получается — подберите к повторяющемуся слову перифразу, то есть описательный оборот, используемый вместо этого слова. Например, в статье об А.С. Пушкине вы можете вместо употребления имени поэта или определения "поэт" использовать перифразы "светило русской словесности", "солнце русской поэзии". Бывает, что в статье о каком-нибудь предприятии никак не удается избавиться от повтора слова "завод" или слова "фабрика". Тогда может выручить использование аббревиатуры названия предприятия. Например, БЛМЗ (Балашихинский литейно-механический завод).
В трех последних случаях многословия оно может служить стилистическим приемом. Тавтологический или плеонастический повторы, как и повторение слов, могут усиливать действенность речи, эмоциональность, афористичность высказывания, использоваться при создании каламбуров и т. д. и т. п.
Дайте стилистическую характеристику следующих высказываний, содержащих лексическую избыточность. Требуется ли стилистическая правка в подобных случаях?
— Они сохранились в целости и сохранности.
— Суп дня или салат здесь каждый день разные.
— Будешь возвращаться обратно, позвони — вдруг смогу подвезти!
— В феврале месяце планируется оснастить предприятие новой техникой.
— Чуть не каждый день девушка улыбается потусторонней улыбкой.
— Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
— Он немного приоткрыл окно.
— Она была его законной супругой.
— Я бы не хотела начинать жизнь сначала.
— Каждому хоть раз наверняка да приходила в голову жутковатая мысль: нас на Земле все больше и больше, а природных запасов все меньше и меньше.
4. Паразитная рифма. Неуместная ритмизация прозы
Случайная рифма в прозаическом тексте — довольно редкое явление. Но если уж она есть, то это для автора неприятность, потому что читателю, как правило, становится смешно: "
Стилистическая правка подобных текстов не вызывает затруднений. Обычно одно из рифмующихся слов заменяется синонимом или изменяется его грамматическая форма. Например: "
Непроизвольная ритмизация прозы — такая организация речевого материала, при которой слова, вопреки воле автора, располагаются в соответствии с каким-нибудь стихотворным размером. Например, ямбом написаны строки: "
А вот пример, в котором неуместная ритмизация сочетается с невольной рифмой! "
5. Неправильное использование паронимов
Паронимы — это однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (
Мы очень часто используем слова из паронимической пары "одел — надел". Не путайте их! "Одеть" значит покрыть кого-нибудь какой-нибудь одеждой, покрывалом (одеть одеялом). А "надеть" — покрыть тело или часть тела какой-нибудь одеждой (надеть шубу, надеть валенки, надеть пальто на ребенка). Или так: одеть можно что-либо (кого-либо), а надеть — на кого-либо. В любом случае на себя мы "надеваем", а кого-то другого — "одеваем", или на него — "надеваем". "Надень пальто!", но "Оденься в теплое!" Отличие в значениях не очень яркое, но принципиальное. Пушкин точно его выявляет в следующих строках: "Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар", но "Лазурный пышный сарафан одел Людмилы стройный стан"!
Замените неправильно выбранный пароним. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
— Эти деньги можно было затратить и по-другому.
— В современной школе остаются работать подлинные сподвижники.
— Бальзам для натирания в кожу.
— Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить.
— Автор подчеркивает его чувства: грусти, сожаления, тягости расставания с другом.
6. Контаминация фразеологизмов
Фразеологизмы — это сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер:
Типичная ошибка при использовании фразеологизмов — их контаминация. Что это такое? Автор берет элемент одного фразеологизма и соединяет его с элементом другого. Получается "новый" фразеологизм — стилистическая ошибка. Например "
Помимо контаминации, существуют такие ошибки, как разрушение образного значения фразеологизма, неоправданная замена его компонентов, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматической формы слов во фразеологизме и другие.
Будьте внимательны, когда используете устойчивые речевые обороты!
Найдите речевые ошибки в употреблении фразеологического оборота. Напишите исходный фразеологизм. Сделайте стилистическую правку предложений.
— Ну, это еще бабушка на воде вилами писала!
— Юрий Владимирович не потерял свой образ даже перед ликом возможной смерти.
— Ученые знают почти каждого зубра в лицо.
— У него на коже пробежали мурашки.
— "У нас нет никаких сомнений в том, что преступник совершил преступление в твердом уме", — сообщил нам капитан милиции.
7. Смешение стилей
Что такое стиль письменной речи? Это манера изложения материала. Или, строже, совокупность языковых средств и приемов их использования.
В современном русском языке различают четыре функциональных стиля. Так называемые "книжные":
— научный — стиль научных докладов, отчетов, рефератов, диссертаций;
— публицистический — стиль газетных, журнальных материалов;
— официально-деловой — стиль докладов, заявлений, рапортов, деловых писем, отчетов, докладных записок.
Им противопоставлен стиль разговорной речи, выступающей обычно в характерной для нее устной форме.
Особое место в системе стилей занимает язык художественной литературы. Но в этом случае говорить о единой совокупности языковых средств не приходится: каждый литератор создает свой, индивидуально-авторский стиль.
Мы не будем здесь разбирать особенности каждого стиля. Скажем только, что в языке существует такое явление, как функциональная закрепленность слова. Мы, например, чувствуем связь слов-терминов с научным языком (стилем) (
Наиболее четко противопоставлены "книжные" и разговорные слова:
Так вот, следуйте стилю, в котором работаете. Помните, что слова и синтаксические конструкции, необходимые в одной речевой ситуации, бывают неуместны в другой.
Вот яркий пример неправомерного использования разговорной лексики, просторечия и жаргонизмов в публицистическом стиле: "На конкурс "Мисс Россия" семь лет назад в качестве претенденток
Если вы, например, в рассказе, воспроизводите прямую речь героя в обыденной беседе двух приятелей-подростков (то есть создаете ситуацию использования разговорного стиля), то вряд ли ваш герой скажет такое:
— Проснувшись сегодня раньше обычного, я услышал тихие голоса родителей, доносившиеся из кухни.
Деепричастные и причастные обороты присущи "книжному" стилю. Наверно, правильно будет, если ваш герой скажет:
— Я сегодня проснулся и слышу:
"Шепчутся" — типично разговорное слово. Использование словечка "предки" из молодежного жаргона, то есть сленга, в данном случае допустимо и придает речевой ситуации дополнительную достоверность.
Выделите "книжную" лексику. Оцените уместность ее употребления в предложениях. Сделайте стилистическую правку.
— Менты захлопнули камеру, и я поспал часа три, накрывшись небольшой грязной цевницей.
— Именно тогда, признается дворник Анна Маркина, я и поняла, что для меня неважно, на каком поприще трудиться.