Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Психология и Алхимия - Карл Густав Юнг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Бог Земной (лат) Прим.перев.

Рис.208. Меркурий в образе anima mundi - "Turba philosophorum' (манускрипт, Париж, 16 век)

Рис.209. Крылатая сфера (аuruт аurае) и ее отражение в фонтане жизни. как конечный продукт opus. Символическое представление opus вместе с атрибутами (деревья, планетарные горы и др.) Balduinus, Aurum Hermeticum(1675)

это проблема вращающихся небес, отражающихся в бессознательном, imago mundi*, который проецируется алхимиком в свою собственную prima materia. Но такая интерпретация несколько одностороння, поскольку идея о тайной субстанции сама представляет архетип, более просто выражающийся в идее о душе-искре (scintilla, Spinther) и Монаде.

473 Персонификация Мудрости в Премудростях Соломона очевидно заставила автора Aurora идентифицировать ее с "Царицей Юга". В алхимии она всегда появляется как Sapientia Dei, и в писаниях отцов церкви южный ветер является аллегорией Святого Духа, возможно потому, что он горячий и сухой. По той же причине процесс сублимации известен в арабской алхимии как "великий южный ветер", относящийся к

* Образ мира (лат) Прим.перев.

Рис.210. "Ветер принес его в своем чреве" ("Изумрудная скрижаль"). Foetus spaguricus - возрожденный Меркурий. Maier, Scrutinlum chymicum (1687)

жару реторты130. Святой дух также огненный и вызывает возбуждение. Его эквивалентом является тайный огонь, spiritus igneus, таящийся в Меркурии, чьими противоположными полюсами являются agens (т.е. огонь) и patiens (т.е. ртуть). Следовательно, когда Абу ал Касим говорит об огне как о "великом южном ветре", он согласен с древнегреческой точкой зрения о том, что Гермес был богом-ветром131 (рис 210,211).

474 Я задержался на отрывках из введения Aurora, потому что они являются прекрасными иллюстрациями композиции как в целом, так и в отношении языка и предмета изложения. Теперь же я упомяну лишь несколько аналогий lapis -Христос. В главе II автор называет "науку" (т.е. алхимию) даром и таинством божьим, божественное содержание которой мудрость скрывает

Рис.211. Бог Лэр - прародитель всеобщей гармонии. Во внутреннем круге -Арион. Пифагор, Орфей. Снаружи девять муз. в углах четыре ветра. - "Recueil des fausses decretales" (манускрипт, 13 век)

Рис.212. Троица в образе tricephalus Speculum humanae salvationis (Аугсбург, 1480)

в образах. Отсюда оказывается, что opus alchemicum представляется равным opus divinum или мессе132. В главе VI камень описывается словами Песни Песней (5:16): "Вот кто возлюбленный мой" и Пс-44:3 "Ты прекраснее сынов человеческих", [твоей красе солнце и луна удивляются.]133. Films philosophoruт. здесь отождествляется с "женихом", который интерпретируется как Христос. Во второй притче "О потоке Вод и Смерти" он пишет: "Тогда пробьет час, когда Бог пришлет своего сына13'', кому он передал в наследство все, и через которого он создал мир135, ему он сказал в древности: "Ты сын мой, я ныне породил тебя" 136 и Мудрецы Востока принесли ему три драгоценных дара..." Здесь снова Христос выступает аналогом lapis. В четвертой притче "О философской вере" проводится параллель со Святой Троицей (ср.рис.179,180): "...Подобно тому, как есть Отец, есть и Сын, и есть так же Святой Дух и эти три суть одно: тело, дух и душа; потому что все совершенство состоит в числе три, то есть в мере, числе и весе". 475 Шестая притча, "О небесах и земле и расположении элементов", говорит:

В Turba philosophorum написано "Земля, поскольку она тяжелая, породила все вещи137, потому что она основание всех небес, ибо остается сухой138 при разделении элементов'39. Поэтому в Красном море существует путь без препятствий: поскольку это большое и широкое море140 било о скалу141 и металлические воды истекали (рис.213)142. Затем реки143 скрылись в сухой земле, и наполнили град Божий радостью144; когда это смертное достигнет бессмертия, и тление живого перейдет в нетленное, тогда, действительно, осуществится слово, которое пишется. Смерть поглотится победой. О, смерть, где твоя победа?145 Где твой грех процветал, там теперь цветет милость. Потому как в Адаме все умирают, поэтому во Христе все оживут. Ибо, в действительности, человек принимает смерть и он же принимает воскрешение из смерти. Ибо первый Адам и его сыны взяли свое начало из тленных элементов и было необходимо, чтобы составное разрушилось, но второй Адам, которого называют философским человеком, из чистых элементов входит в вечность. Поэтому то, что составлено из простой и чистой сущности, остается навсегда.146 Как сказал Сениор: "Есть одна вещь, которая никогда не умирает'47 потому что она продолжается вечным ростом, когда тело будет восславлено в последнем воскресении из смерти, потому что Вера рождает основание для воскресения плоти и вечной жизни после смерти. Тогда сказал второй Адам первому и его сынам:148 Придите, вы, благословенные моим Отцом, наследуйте вечное царство, уготованное вам от начала Делания149 и ешьте мой хлеб и пейте вино, которое Я налил вам, потому что все готово для вас. Тот, кто имеет уши, да услышит, что говорит сынам учения о земном и небесном Адаме дух доктрины, которую философы трактуют такими словами: "Когда ты получишь воду из земли, воздух из воды, огонь из воздуха, землю из огня150, тогда ты овладеешь нашим искусством полностью и совершенно.

476 Особенно интересна в этом фрагменте параллель между lapis или aqua sapientum и вторым Адамом, которая связывает Христа - через цитирование из Сениора - с алхимической доктриной Антропоса: Христос идентифицируется с homo philosophicus, Микрокосмом (рис.214), "Единственным, кто не умирает, и несет жизнь всему мертвому". Homo philosopicus, как оказывается, появляется в двух значениях: он "Единственный", т.е. тинктура или эликсир жизни, но он также и вечный внутренний человек, идентичный или по меньшей мере связанный с Антропосом (Ср. рис. 117, 195). (Эта доктрина разработана Парацельсом'51.)

Рис. 213. Моисей высекает воду из скалы. Библейские притчи (манускрипт. 12 век)

477 Aurora продолжает в том же духе и дает нам седьмую и последнюю притчу "Беседа Любимого с Возлюбленной" (которую библия Лютера интерпретирует как "взаимная любовь Христа и его Церкви"), заканчивающуюся словами: "Смотри как хорошо и приятно для двоих быть в единстве. Давайте сделаем три ковчега, один для тебя, второй для меня. а третий для наших сыновей, ибо трехжильную веревку нелегко разорвать". Эти три ковчега автор связывает с "Liber trium verborum"* Калида''1'2. Три Слова, "в которых содержится вся наука", должны быть "даны благочестивому, то есть бедному133, от первого человека до последнего". Эти три слова таковы: "За три месяца вода сохранит зародыш в утробе, воздух напитает его

"Книга трех слов" (лат) Прим.перев.

Рис.214. Символ герметической трансформации: homo philosophicus Меркурий. - Samuel Norton. Mercurius redivivus (1630)

Рис.215. Завершение процесса. Надпись Oculatus abis (имеющий глаз да увидит). Гермес в образе Антропоса. соединенный с мастером и soror трехжильной веревкой. Ниже - Геркулес, любимый символ благодаря его opera. На заднем плане - лестница, которая больше не нужна - Mutus liber (1702)

за вторые три, огонь охранит его за третьи три". "И это слово," добавляет Калид, "и это учение и темная цель станут открытыми так, чтобы все могли видеть истину".

478 Хотя три ковчега, согласно предыдущему тексту, предназначены для sponsus Christus и, как можно предположить, для Sapientia в качестве sponsa, однако, в результате Sapientia, сама говорит и предлагает два ковчега адепту и философам, сыновьям мудрости. Трехжильная веревка (рис. 215) относится, в первую очередь, к связи между Sapientia, и ее адептами, но, как показывают Три Слова Калида, она также обозначает тройной процесс, который держит тело, душу и дух трансформирующей субстанции в нерушимом единении!54 (см.рис. 185, 196). Химическое соединение, произведенное таким образом, является конечным результатом opus, т.е. filius philosopherит или lapis в смысле, сравнимом с "мистическим телом" Церкви (рис.234): Христос - виноградная лоза, целое, ученики - ветви, части. Может сложится впечатление, что анонимный автор трактата насильно притягивает Священное Писание к триумфальной колеснице алхимии, что весьма справедливо и утверждалось о нем. Удивительно, что с совершенно ясным сознанием он пускается в самые сногсшибательные интерпретации, не подумав, что делает. Как я показал в работе "Парацельс как духовное явление", мы находим подобное положение у Парацельса двумя столетиями позже, а также у автора "Aquarium Sapientum". Наш автор обнаруживает такое знакомство с Вульгатой, что мы можем заподозрить его в принадлежности к духовенству. Более того, существует свидетельство гуманиста Патриция о том, что герметическая философия не ощущалась как нечто враждебное христианству. Напротив, люди считали ее главной опорой христианской веры. Поэтому Патриций направил прошение папе Григорию XIV, призывая его поставить Гермеса на место Аристотеля155.

479 Текст Aurora представляет историческую важность уже тем, что он должен быть более чем на двести лет старше работ Кунрата (1598) и Беме (1610). Интересно, что первая работа Беме носит название "Aurora, oder die Morgenrote im Aufgang" (Аврора или Утренняя Заря). Не может ли это означать, что Беме знал Aurora consurgens,* по крайней мере его название?

Аврора восходящая (лат) Прим.перев.

в. Мельхиор Цибиненсис и алхимический парафраз Мессы

480 Следующий источник для идентичности lapis с Христом - это интересный документ начала шестнадцатого века, адресованный, как показывает его заглавие106 Владиславу, королю Венгрии и Богемии. Имя автора - Николас Мельхиор из Германштадта157. Изложив алхимический процесс в форме Мессы (рис.216), он представил ее так:

INTROITUS MISSAE: Fundamentum ve ro artis est corporum solutio (Вступление к мессе: основа Искусства есть растворение тел).

KYRIE, FONS BONITATIS, inspirator sacrae artis, a quo bona cuncta tuis tidelibus procedunt, Eleison. (Наш Господин, источник добра, вдохновитель священного искусства, из которого все добрые вещи исходят к нашей вере, помилуй).

CRHISTE, Hagie, lapis benedicte artis scientiae qui pro mundi salute inspirasti lumen scientiae, ad exstirpandum Turcam, Eleison. (Христос, Святой, благословенный камень искусства науки, который для спасения мира вдохновил свет науки, для истребления турок, помилуй),

KYRIE, IGNIS DIVINE, pectora nostra juva, ut pro tua laude pariter sacramenta artis expandere possimus, Eleison.(Господи, божественный огонь, помоги нашим сердцам, чтобы мы смогли, по твоему одобрению, растространить таинство искусства, помилуй).

GLORIA IN EXCELSIS (слава в вышних - [просто моление]).

COLLECTA (Заключение. - [Молящийся читает перед посланием. Идея состоит в том, что "твой слуга N.N." может означать "священное искусство алхимии", к славе Божьей и распространению христианской веры]).

EPISTOLA (Послание. - [Просто моление]).

GRADUALE [Обычно хорал, состоящий их стихов псалмов, в древности пелся шагами, gradus}: Surge aquilo et veni auster118: реrflа hortum meum et fluant aromata illius. (Поднимись, северный ветер, и приди, о, южный ветер, пронесись через мой сад и принеси аромат цветов).

VERSUS: Descendit sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia, stillantia super terram. Alleluja. 0 telix conditor terrae, nive albior, suavitate dulcior, f[r¦agrans in fundo vasis instar balsami. 0 salutaris medicina hominum, quae curas... omnem corporis languorem... 0 tons sublimis ex quo vere scatunt vera aqua vitae, in praedium tuorum fidelium. (Он прольется, как дождь на руно, и, как ливень, нежно падет на землю. Аллилуйя. О благословенный создатель земли, белее чем снег, слаще чем

Рис.216. Мастер в облике священника. Слева - Земля вскармливает грудью ребенка-Меркурия: "matrix eins terra est" ("Изумрудная скрижаль") -Melchior Cibinensis, Symbolum из Maier, Symbolum auerae mensae (1617)

сладость, благоухающий на дне сосуда подобно бальзаму. О, целительное лекарство для людей, которое излечивает все слабости тела... О, возвышенный источник, что изливает истинную воду жизни в сад твоей веры).

После Ave Praeclara* следует чтение Евангелия.

481 Здесь я подчеркну лишь несколько важных пунктов. После чтения Евангелия и Символа веры, Мельхиор вводит Ave - не Ave Maria, но Ave Praeclara159 - о которой он упоминает только этими двумя словами, без продолжения. "Ave Praeclara" ~ это начало гимна Деве Марии, который приписывался различным авторам, включая Альберта Великого, чье предполагаемое ав-

Слава пресветлой (лат) Прим.перев.

Рис.217. Распятый serpens mercurallis, медный змей Моисея, - Abraham le Juif, "Livre des figures hieroglifiques" (манускрипт. 18 век)

торство должно было быть особенно интересно алхимику. Реми де Гурмон, в своей Le Latin mistique160 приводит такую легенду, взятую из так называемого Оснабрюкского Списка Святой Марии: Дева в царственном сиянии явилась во сне Альберту и упрекнула его в отсутствии благодарности Деве Марии за милости, которые она даровала. После этого видения Альберт и сочинил Ave Praeclara. Алхимик найдет в нем множество заманчивых аллюзий:

Ave praeclara maris stalla, in lucem gentium Maria divinitus orta... Virgo, decus mundi, regina coeli, praeelecta ur sol, pulchra

lunaris ut fulgor... Fac fontem dulcem, quern in deserto petra demonstravit, degustare

cum sincera fide, renesque constringi lotos in man,

anguem aeneum in cruce speculari Грис.217). Fac igni sancto patnsque verbo, quod, ru bus ut llamma, tu portasti

virgo mater facta, pecuali pelle discinctos161, pede, mundis

labiis cordeque propinquare.

Славься, ясная звезда моря, Мария, божественно рожденная

для просветления народов... Дева, украшение мира. царица небес, избранная из всех

подобно солнцу, любимая как свет луны... Дай нам испить в крепкой вере из душистого потока, который

струится из скалы в пустыне, и, окружая наши чресла,

омываемые морем, смотрит на распятого медного змея (рис.217). О, Дева, ты была сделана матерью священным огнем и словом Отца, которое ты несла подобно горящему Ежевичному Кусту*,

дай нам, как скоту запятнанному и замаранному

припасть к твоим ногам чистыми губами и сердцами. Хотя текст Мельхиора оставляет открытым вопрос о

482 Хотя текст Мельхиора оставляет открытым вопрос о том, означает ли "praeclara" aqua vitae, он лишает нас сомнений в том, что это относится не только к Деве, но и к гимну в ее честь, потому что дальше он говорит:

"Должен быть исполнен Ave Praeclara, который следует назвать "Завещанием искусства", поскольку все химическое искусство метафорически содержится в нем162, и блажен тот, кто понял эту последовательность".

483 Под "этой последовательностью" он подразумевает гимн Марии, по всей вероятности тот, который мы привели. В любом случае Дева отождествляется с тайной искусства, возможно,

Ежевичный куст, снедаемый собственным огнем символ девственной чистоты. Прим. персе.

Рис.218. "Купальня философов" - Mylius, Philosophia reformata (1622)

благодаря высочайшему тогда авторитету Раймонда Луллия163. Подобную идею мы находим в трактате Комариоса: "Останес и его соратники сказали Клеопатре: "Вся страшная и волшебная тайна скрывается в тебе"164.

484 Мельхиор приводит свой алхимический пересказ гимна Марии:

Славься, прекрасный светильник небес, сияющий свет 16:J мира! Здесь искусство твое объединяется с луной, здесь возникает связь с Марсом160 [copula martialis] и соединение Меркурия167 От этих трех родился, благодаря мастерству искусства, в ложе реки, сильный гигант168, которого тысячи раз искали тысячи людей. Это случилось, когда трое растворятся не в дождевой воде, но в мер куриальной воде, нашей благословенной смоле169, которая растворяет саму себя и называется Спермой Философов. Теперь он 170 спешит связать и обручить себя с небесной невестой и ввергнуть ее с ребенком в купель над умеренным огнем [рис.218]. Но дева не забеременеет, пока ее не обнимут и не поцелуют дважды. Тогда она понесет в своем чреве и зачнет ребенка доброго предзнаменования, в соответствии с законом природы. Тогда появится на дне сосуда могучий Эфиоп, пылающий, обожженный, бесцветный и совершенно мертвый171, [рис.219]. Он просит похоронить себя, спрыснув собственной влагой и медленно прокаливая'72, до тех пор, пока он не поднимется раскаленным добела из пылающего огня... Следите за удивительным восстановлением и обновлением Эфиопа! Так как в купели возрождения он приобретает новое имя, которым философы называют естественную серу и их сына. Это настоящий камень философов. И заметьте, это одна вещь, один корень, одна эссенция, в которую не добавлено ничего внешнего и из которой многое можно взять с помощью мастерства искусства... Это сокровище сокровищ, высшее философское питье, божественный секрет древних. Блажен тот, кто найдет такую вещь. Тот, кто видел эту вещь, напишет и скажет открыто, и я знаю, что его свидетельство истинно. Слава Богу вовеки!

485 Литургия здесь, собственно, кончается. Далее следует нечто вроде обозрения главной части. Мельхиор ассоциирует Дароприношение с камнем, который строители отвергли, но который стал краеугольным. "Это Господнее деяние и оно чудесно в наших глазах". Затем идет Тайна, ведущая к алхимическому жертвоприношению. Приношение есть opus, т.е. "наша работа благословенного искусства алхимии", которая "должна быть посвящена славному имени Божию и спасительной реформации церкви, через Господа нашего Иисуса Христа. Аминь".

486 Возрождение Эфиопа - это, в действительности, эквивалент пресуществления, но далее следует Освящение. Мельхиор использует структуру Ave Praeclara, чтобы включить пресуществление как таинство in gremio virginis*. Эта точка зрения традиционна, как это видно по следующей цитате из Сениора:

"Полная луна есть философская вода и корень науки, ибо она есть властительница влаги, совершенный круглый камень и море''.173

487 Будучи властительницей влаги, луна, подобно Исиде, является prima materia в форме воды и, таким образом, матерью "Гидролита", воды-камня -другое имя для lapis и, следовательно, для Христа. Поскольку термины scientia и prima materia часто употребляются как идентичные, scientia или sapientia

В лоно девичьем (лат) Прим. перев.



Поделиться книгой:

На главную
Назад