— …безобразиями, — помогла Гарри.
— Да, и про ритуалы в этой книжке почти ничего не говорится — автор отправляет читателей к более серьёзной литературе. А вот обрядов сравнительно немного.
— Что такое наречение? — полюбопытствовала Эмма.
— Когда малышу дают имя, — при этом ему назначаются запасные отец и мать.
— Так это про крещение? То есть, крёстный и крёстная? — сообразил Дэн.
— Ну, волшебники не очень крепки в вере, но, поскольку мы живём в христианской стране, то применяем принятые здесь слова и ведём себя, как все остальные. Мама специально нам это говорила и предупреждала, что если мы вместо господа помянем Мерлина или Моргану вместо пресвятой… этой… ну, главное, чтобы не поминали, а как её зовут, я не запомнила.
— С брачным понятно — об этом мы уже упоминали. А на похоронах возникают какие-нибудь обязательства?
— Говорится, что наоборот — если и были клятвы, связанные с усопшим, то они исчезают. Хотя, опять оговорка, что эти же обязательства могут переадресоваться и связаться с потомками покойного. Особенно, если это вассальная клятва.
— Выходит, не только обет или контракт, но ещё и клятва может оказаться причиной потери магии? — попытался разобраться Дэн.
— Пап, эта книжка пересказана с арамейского на суахили, а потом переведена на старофранцуский, после чего в начале восемнадцатого века переложена на английский жительницей Бразилии Консуэллой Кончитой Веласкес. Отпечатано в типографии Портсмута в тысяча восемьсот тридцать седьмом году…
— …нетрезвым наборщиком Джоном, — ухмыльнулся Дэн. — Откуда ты это выкопала?
— Разыскала в Норе на чердаке.
— Там же живёт упырь! — удивилась Рони.
— А что такое упырь?
— Оживший мертвец.
— То-то он мне показался не вполне здоровым, — пожала плечами Гермиона. — Зато название у книги интересное. «Обычаи волшебников от древнейших времён до наших дней».
За спинами склонившихся над книгой девочек, Дэн пытался успокоить не в меру разволновавшуюся супругу. Разбор же текста тем временем продолжался:
— Получается, крестины вполне серьёзный обряд для крёстного и крёстной. Они лишаются магии, если навредили крестнику. Гарри, а у тебя есть крёстный?
— Не знаю.
— Я знаю. Мне Молли рассказывала, что друг твоего отца Сириус Блэк попал в тюрьму за то, что предал твоих родителей и раскрыл очень плохому волшебнику тайну места, где вы прятались, — сказал Дэн.
— Тому, который об неё убился, — кивнула Рони.
— То есть у крёстного теперь пропала магия? — поинтересовалась Гарри.
— Не знаю, мы об этом не разговаривали.
— Отстойная книжка, — приговорила Рони, когда вместе с подругами трудилась над третьей старой метлой, выкопанной из кучи хлама в сарае рядом с Норой. — Наверное, поэтому её и затолкали на чердак.
— Хорошо тебе такое говорить, когда ты так много знаешь о волшебном мире, — огорчённо откликнулась Гермиона.
— Прутья держи, — прикрикнула Гарри. — И не упусти конец — начинаю затягивать.
— А мне бы хотелось знать наверняка, действительно ли человек, не выполнивший взятых на себя обязательств, лишается магии, — каштановая упорно гнула свою линию.
— И как это сделать? — хмыкнула рыжая.
— На рукоятку коленкой наступи, — одёрнула спорщиц черноволосая.
— Перенестись в тюрьму и посмотреть, — огрызнулась Миона.
— Так я не встретила ни одной картинки с её изображением, — пожала плечами Рони. — Как ты до неё доберёшься, не зная ни места, ни названия?
— Название известно — Азкабан.
— Откуда?
— Билл сознался.
— А теперь отпускайте. Вроде не рассыпается.
— Если знаешь название тюрьмы, то можно пройти туда через камин. Я видела, как им пользуется папа, когда отправляется на работу.
— Камин? — удивились Миона и Гарри. — Как интересно! А это не опасно?
— Ничего опасного — здесь зашёл, там вышел. Пойдемте, покажу.
Девочки перешли в дом и добрались до камина. Здесь никого не было — мальчишки играли в квиддич, матушка вместе с младшей дочерью были где-то наверху, а отец семейства с утра отправился на работу. Рони подошла к стоящему на полке горшку, взяла горсть порошка, и… передумала.
— В этих дымоходах столько сажи! Мама всегда чистит папу заклинаниями, а наша неправильная магия ничего подобного не может — мы только и способны, что толкать, поджигать или поливать. Давайте, хотя бы головы прикроем платками, а то потом замучаемся волосы отмывать.
Какое-то время ушло на поиски платков.
— Вот, черные остались в тумбочке с тех пор, как хоронили бабушку Диггори, — наконец сообразила Рони. — Давайте, наматывайте смелее, они большие. Таких, как мы, в них можно полностью завернуть.
Платки оказались действительно необъятные. Накинув край на голову, девочки укутали и плечи, и верхнюю часть туловища, а потом вместе шагнули в камин.
— Азкабан, — вспышка под ногами и неуправляемый полёт кувырком. Вывалились они на каменный пол в просторное помещение с теряющимся вверху сводчатым потолком. Посередине над пылающими поленьями висел котёл, в котором помешивал деревянной лопатой худой оборванец. А сверху опускалось существо, похожее на плащ, распяленный на плечиках, но с «головой», закрытой таким же подобием капюшона, как и у маленьких посетительниц.
— Ой! — Гарри схватилась за голову и пошатнулась.
— Ах ты мразь! — воскликнула в сторону «плаща» Рони. — Наших бъют! — и послала левой рукой отталкивание, а правой добавила пламени.
Миона поддержала Гарри одной рукой и, в свою очередь, тоже направила отпихивание на этого висящего прямо в воздухе агрессора. Его сильно отбросило, но справа появилась ещё пара подобных существ.
— А ну, помогай, — Рони дала Гарри пинка. — Уроем этих тварей, тогда и будешь падать в обморок.
Черноволосой пришлось встряхнуться, но от боли в голове девочка не слишком хорошо соображала. К тому же разозлилась на подруг. И она швырнула ближний плащ к стене так же, как недавно дядю Вернона. Потом второго, третьего… Миона насылала на этих уродов просто стены пламени, а Рони приспособилась сбивать летунов по одному — она как-то так ловко колдовала, что удар по ним приходился сверху и плющил эти создания о пол — оставалось плеснуть сверху огня, и чучело превращалось в грязную тряпку, не пытающуюся никуда двигаться.
Вдруг цели кончились. Оборванец лежал рядом с котлом, закрыв голову руками, а у Гарри прошла головная боль.
— Простите, мистер, — обратилась она к помешивальщику котла. — Вы не подскажете, где камера заключённого Блэка?
Мужчина испуганно дёрнулся и махнул рукой в сторону бокового прохода.
— Мы вам искренне признательны, — сказала Миона. А Рони зашипела и потащила подруг в сторону единственного ведущего из этого зала прохода.
Тут воняло. Точнее — смердило. За толстыми прутьями решеток находились одетые во что попало люди, но ни один из них не откликнулся ни на имя Сириус, ни на фамилию Блэк. Вели они себя словно сумасшедшие, и ни на какие вопросы толком не отвечали. Грязно ругались, противно скалились — в общем, девочки их сильно испугались. Только в одной из камер в уголке мирно лежал большой черный пёс, попавший сюда не иначе в силу какой-то дикой случайности.
— Ничего мы тут не поймём, в этом дурдоме, — выразила общую мысль Рони.
— Сваливаем, — согласилась Гермиона. — Только пёсика нужно отсюда забрать.
— Ко мне, Черныш! — позвала Гарри. Пёс встал, свободно прошел между прутьями решетки (настолько он оказался худой), и доверчиво ткнулся влажным носом в руку Рони.
Девочки обняли собаку — она оказалась большой, так что хватило на всех — и растаяли в воздухе.
Глава 8
Как перейти в другую школу
Собаку Рони хотела оставить себе, но подумала, и согласилась, что пока её лучше отдать Мионе. Под крылечком дома Грейнджеров было защищённое от дождя и ветра пространство, куда затащили пару старых подушек и прохудившееся одеяло. Пёс, если сворачивался клубком, вполне помещался на мягком. Его вымыли в ванной и накормили куриными грудками, которые тот разгрызал прямо, как были, из морозилки.
Родители? Хм. С ними было непросто. То есть — возражений не прозвучало, а вот взоры предков Гермиону встревожили. Днём Черныш носа не показывал из своей конуры, за исключением моментов кормления. А по ночам бродил вокруг дома, не покидая огороженной территории — то есть его было не слышно и не видно.
«Ниньзя-пигмеи атаковали Азкабан и похитили Сириуса Блэка. В результате сражения с ними погибли одиннадцать дементоров, а остальные деморализованы» — огромными буквами было написано на первом листе «Ежедневного Пророка». Подружки вместе с остальными детьми семейства Уизли уплетали пирог с ревенем, испечённый Молли по случаю дня рождения Гарри. И все косились на газету, принесённую Артуром и отложенную в сторонку.
— Мам! А волшебники могут превращаться в собак? — озвучила общий вопрос Рони.
— Могут. Только немногие. Они называются анимагами и зарегистрированы в министерстве, — вместо жены ответил глава семьи.
Взрослые Грейнджеры и Уизли расположились на ближнем к окну конце стола рядом с бутылкой лёгкого вина. Большой именинный торт ждал своего часа на подоконнике. Потом девочки сосредоточились на подарке — Гарри подарили несколько кукол, которых следовало как следует одеть и причесать, потому что они (куклы) собирались на бал. Джинни, младшая из Уизли, присоединилась, а мальчишки ушли — им тут ни капельки не интересно. Остался только Билл, который своей волшебной палочкой трансфигурировал кукольные наряды. Билл уже окончил школу и совсем взрослый волшебник — ему с пацанами скучно.
— С одной стороны, я рада, что Гермиона стала общаться со сверстницами, — доносился с противоположной стороны стола взрослый разговор. — Но эти внезапные исчезновения… а ведь они пока совсем маленькие!
— Это детская магия, Эмма. Она неустойчива и неуправляема. С возрастом обязательно пройдёт. И вам ещё повезло, что она так мирно проявляется. Билл при первом всплеске вынес стену своей комнаты, а Чарли поджёг шторы.
— Да, Эмма, — согласился с супругой Артур. — Вам действительно посчастливилось, что Гермиона подманивает с полок книги, а не опрокидывает на себя шкафы.
— Раньше она всем со мною делилась, а сейчас, словно отдаляется, — вздохнула миссис Грейнджер.
— Раньше это было содержание прочитанных книжек, — улыбнулся Дэн. — А сейчас ей просто некогда пересказывать все свои переживания. И потом, у девочек наверняка появляются глупые девчачьи секретики, — ухмыльнулся он.
— Рони стала спокойней, — кивнула своим мыслям Молли. — Не спорит со мной по каждому поводу.
— А Гарри?
— Я не знала её раньше, но, мне кажется, она привыкла всё делать исподтишка. Вот, скажи, откуда они притащили эту собаку?
— Нашли на какой-то помойке, — невольно вздрогнула Эмма. — Но как они на эту помойку попали? Наш дом находиться во вполне приличном районе.
— Важно не то, как попали, а то, что не прошли мимо, а проявили милосердие, — возразил Дэн.
— Кстати, ветеринар сказал, что это на редкость здоровый пёс. Только исхудавший. Велел усиленно кормить и включил в рацион витамины и микроэлементы. Думаю, пора купить Чернышу ошейник, намордник и поводок, чтобы Гермиона могла гулять с ним по улицам — раз завела собаку — должна о ней заботиться. И, Артур! Тебе удалось собрать документы для поступления Рони в нормальную человеческую школу?
— Да, Эмма, всё в порядке. Правда, пришлось немного соврать, что она, кажется, сквиб. И объяснить, что те выбросы, которые случились, произошли не у неё, а у Джинни.
— Не понял, — нахмурился Дэн. — А почему нельзя было сказать правду? Что девочке просто нужно общество сверстников и внимание опытного педагога?
— Понимаешь, волшебники воспринимают вас, немагов, в качестве неполноценных людей. Они просто не могут понять, что за пределами волшебного мира… э-э-э…
— …существует разумная жизнь, — кивнул мистер Грейнджер.
— Как-то так, — смутился Артур. — А вы что-нибудь придумали насчёт того, как забрать Гарри от Дурслей?
— Мистер Уизли, сэр! — оторвалась от кукол Гарри. — Мне удалось наладить отношения с родственниками. С тех пор, как Миона объяснила, что взрослые желают мне добра, я перестала сердиться и всякое там поджигать или разбивать.
— А разве ты пойдёшь не в ту школу, куда отдадут меня? — надулась Рони. — Я так не играю.
— Вряд ли мы сможем возить тебя каждый день в Литтл-Уиннинг, — развела руками Эмма. — Это довольно далеко от Кроули.
— Я смогу приезжать прямо в здешнюю в школу — автобус останавливается всего через один квартал от нашего дома, а идёт он быстро прямо по трассе, — соврала Гарри. — Только нужно, чтобы кто-то меня записал сюда.
— Остаётся уговорить Дурслей забрать твои документы и передать нам, — задумчиво пробормотала Эмма.
— Думаю, они охотно на это пойдут, — мило улыбнулась Гарри. — Мне кажется, я смогу их убедить.
Взрослые переглянулись, но не стали ничего говорить. Они справедливо заподозрили, что девочка и не подумает пользоваться автобусом, а просто станет каждый день переноситься так же, как и много раз перед этим. Но приличие было соблюдено.
— Коррекционная школа? Что это такое? — недоумённо поднял брови дядя Вернон.
— Для детей с отклонениями от нормы, — объяснила Петунья. Взглянув на Дэна, она пожала плечами и оценила, как одет этот сравнительно молодой мужчина — вполне прилично.
— Нас финансирует государство, так что плату за обучение вносить не понадобится, — поторопился добавить мистер Грейнджер, опасаясь, как бы Дурсли не потребовали предъявить бумагу, удостоверяющую его полномочия — наколдованное Артуром «удостоверение» даже у него вызывало сомнения. — А для особенно трудных детей предоставляется полный пансион с довольно высокими требованиями к дисциплине.
— Думаю, нам… то есть, Гарри, это подойдёт.
— На выходные она сможет возвращаться под крышу этого дома, — Дэн поторопился ослабить нажим. — Я загляну к вам на следующей неделе и тогда, надеюсь, мы всё окончательно уладим.
Откланявшись, он направился к машине, краем глаза поглядывая на девочку в старых джинсах, ковыряющуюся у самого забора и делал вид, что они незнакомы.
— Осталось уговорить эту ненормальную, — пробурчал Вернон. — Но предупредить директора стоит поскорее. И… какие-то там бумаги тоже надо забрать из школьной канцелярии.
Проходившая в это время по улице неприметная старушка проводила взглядом удаляющуюся машину, посмотрела на Гарри, ковыряющую землю садовым совком, да и пошла своей дорогой — всё было в порядке. Объект оставался на месте.
Эту девочку, прогуливающую собаку по тихим улочкам городка, Джим видел уже не в первый раз. Смущало его всегда одно и то же — огромный пёс послушно шёл на поводке рядом с маленьким ребёнком. Крупное косматое животное внимательно слушало то, что говорила ему крошечная лохмушка, голова которой совсем немного возвышалась над его лобастой башкой.