Мария Николаевна Крылова
И это всё сравнение: разнообразие структурных типов
Сравнения придают благородство, величественность речи. Чем из более дальнего источника черпаются сравнения, тем новее кажутся. Тем более поражают своей нечаянностью.
Какое средство выразительности может показаться таким простым современному школьнику, как сравнение? Что может быть элементарнее, чем найти сравнение в тексте? Однако не все так просто…
Сравнение — разноплановое явление. С одной стороны, это удивительное средство языковой выразительности, стилистический компонент, придающий любому тексту актуальность, образность, яркость. С другой — это невероятно интересный семантический и структурный объект, воплощающий некую существующую в реальности и представленную лингвистически логическую схему сопоставления. Кроме того, с помощью сравнений говорящий и пишущий обусловливает свою принадлежность к определенной группе людей, связанной общностью языка, территории, воспитания, мировосприятия. Сравнительные конструкции — ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа, в них отражаются история народа, особенности его существования на современном этапе и тенденции развития. За каждой сравнительной единицей стоит культурный фон.
Не все учащиеся и, следует честно признать, не все учителя умеют обнаружить в тексте все сравнения, употребленные автором, четко отграничить сравнительную конструкцию от метафоры, расчленить конструкцию на компоненты, определить, что с чем сравнивается, и т. п.
Попробуем охарактеризовать структурные особенности сравнительных конструкций и представить учителю и ученику максимально полный перечень разновидностей сравнительных конструкций русского языка; проиллюстрировать каждую примерами как из языка классической литературы, так и из современного языка. Нами проанализировано более 3500 сравнений из произведений И.А.Бунина и С.А.Есенина и более 6300 сравнений, употребленных нашими современниками в художественной литературе, средствах массовой информации и устной речи.
Знание многообразия структурных типов сравнения, понимание отличия сравнения от других языковых средств создают базу для свободного оперирования этим лингвистическим средством.
Сравнительная конструкция чаще всего состоит из трех частей, для наименования которых обычно применяются ставшие традиционными термины. Учебник «Основы литературоведения» называет их следующим образом: «1) то, что сравнивается, — субъект сравнения, 2) то, с чем сравнивается, — объект сравнения, 3) признак, по которому сравнивается, — основание сравнения» (Основы литературоведения: учеб. пособие / В.П.Мещеряков, А.С.Козлов, Н.П. Кубарева, М.Н. Сербул / Под ред. В.П. Мещерякова. — М., 2000. — С. 78.). Во многих сравнительных конструкциях, кроме того, выделяют оператор — связующий элемент (союз, предлог, частицу и т. п.).
Наличие в сравнительной конструкции субъекта и объекта сравнения обязательно, остальные компоненты могут и отсутствовать. Сравнения, где имеются в наличии оператор и основание сравнения, в лингвистике принято называть эксплицитными. Сравнения, где опущены (формально не выражены, но подразумеваются) основание и/ или оператор, называют имплицитными, это сравнения в форме приложения, сказуемого, дополнения в творительном падеже и другие конструкции.
Сопоставим ряд сравнительных конструкций. В сравнительном обороте «Ранняя весна,
В сравнении в форме сказуемого «Ранняя весна
В сравнении в форме приложения «Ранняя весна —
В сравнении с помощью словоформы творительного падежа
Три последних примера имплицитны.
Многие лингвисты считают, что имплицитные сравнительные конструкции более выразительны и поэтому чаще встречаются в художественных текстах. В самом деле, в случае имплицитности адресат речи получает возможность самостоятельно осмыслить образ, достроить его, догадаться о том, каковы были основания сравнения.
Именно точное понимание структуры сравнительной конструкции позволит выделить сравнение в тексте и отграничить его от других языковых средств.
Чаще всего учащиеся не различают сравнение и метафору. А. Вержбицкая объясняла сходство этих двух средств языковой выразительности «ощущаемой на протяжении многих столетий близостью этих двух языковых явлений…» (Вержбицкая А. Сравнение — градация — метафора // Теория метафоры: Сборник / Вступительная статья и составление Н.Д. Арутюновой; Общая редакция Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. — М., 1990. — С. 143.). И действительно, большая часть сравнений является образной, и в этом случае связь сравнения и метафоры как двух способов выражения образности становится наиболее тесной: в создании образных сравнений неизбежно принимают участие механизмы метафоризации. М.И.Черемисина усматривает общность сравнения и метафоры «в том, что и то, и другое позволяет охарактеризовать объект качественно иначе, чем это можно сделать прямым… способом» (Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка / Отв. ред. К.А. Тимофеев. — Новосибирск, 1976. — С. 3.).
Значительные различия сравнения и метафоры, проявляются чаще всего на уровне структуры. «Слитность» метафоры противоположна «расчлененности» сравнения. Е.М.Поркшеян отмечает: «Метафора оформляется "слитно", часто одной словоформой, сравнение же состоит, как правило, из двух относительно симметричных по оформлению частей, "перехваченных" в центре сравнительными союзами» (4Поркшеян Е.М. Сравнительные конструкции современного русского языка и их структурно-семантические разновидности. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — Ростов-на-Дону, 1991. — С. 92).
Для различения сравнения и метафоры удобно пользоваться критериями эксплицитности и имплицитности. Выше было показано, что сравнение может быть эксплицитно и имплицитно, метафора же всегда является имплицитной конструкцией, причем, в отличие от имплицитных сравнений, в метафоре опущены и подразумеваются и объект сопоставления, и основание, и оператор. Метафора включает только субъект сопоставления. Пользуясь примером, иллюстрировавшим выше эксплицитность и имплицитность, можно сконструировать и метафору:
Итак, налицо несомненное и глубокое различие: метафора есть особая смысловая структура, новое языковое образование со своим особым смыслом, в то время как сравнение — сопоставление двух уже имеющихся в языке слов и выражаемых ими смыслов, в результате которого возникает образ, но новое языковое явление не образуется.
С другой стороны, сходство и взаимодействие метафоры и сравнения обусловливают существование в языке гибридных тропов: генитивных конструкций, сравнений в форме приложения, в форме сказуемого и т. д., которые совмещают черты сравнения и метафоры.
Рассмотрим перечень встречающихся в русском языке лингвистических типов сравнения, включая и гибридные конструкции. Последние, с точки зрения структуры, удобнее относить к сравнениям, чем к метафорам: степень слитности их компонентов невысока, налицо наличие субъекта и объекта и расчлененность конструкции.
Способы выражения сравнительного значения принято делить на союзные (с использованием сравнительных союзов
Полные придаточные предложения со значением сравнения относятся к одной из самых структурно сложных разновидностей сравнительных конструкций. Они делятся на реальные, в которых сопоставляются конкретные, реальные явления: «Ведь разлюбить не сможешь ты, /
Неполные придаточные предложения сравнительной семантики отличаются от полных тем, что в них опущены какие-либо члены предложения, как правило, в целях экономии языковых средств: «Пью,
Сравнительные обороты — самый известный и легко вычленяемый школьниками тип сравнения. Например: «Строен и бел,
Сравнения в форме присвязочной части составного именного сказуемого также встречаются достаточно часто: «Был я весь —
Примыкают к союзным способам сравнения те, в которых операторы, выражая сравнительную семантику, формально союзами не являются. Это сравнения со сравнительными частицами
Общее количество союзных форм сравнения, с учетом конструкций со сравнительными частицами, в современном русском языке (на основании проанализированного нами языкового материала) исключительно велико — более 86 %. К сожалению, налицо однообразие структуры сравнительных конструкций. Нельзя не согласиться с О.В. Шаталовой, которая, анализируя языковую личность современного человека, отмечает, что синтаксическая однотипность «может свидетельствовать либо об ограниченных возможностях владения языком, либо о клишированности мышления»(Шаталова О.В. Синтаксическая характеристика языковой личности «Героя нашего времени» // Ефремовские чтения: Концепция современного мировоззрения: Материалы 11-й международной конференции / Сост. и отв. ред. М.В. Ягодкина. — СПб., 2008. — С. 132.). Однако хочется добавить, что у данного явления могут быть и другие причины: языковая небрежность, спешка, нежелание работать над своей речью, опирающееся на действующую в обществе культурную тенденцию упрощения и подражания, причем подражания не самым лучшим языковым образцам.
В этой ситуации рассмотрение несоюзных способов сравнения особенно важно, так как именно за счет них создается структурное разнообразие текста.
Сравнения, выраженные существительными в творительном падеже, — одна из самых распространенных разновидностей несоюзных сравнительных конструкций, особенно в языке поэзии: «Говорю вам — весь воздух выпью / И
Сравнения при помощи сочетания прилагательного
Сравнения при помощи глаголов сравнительной семантики
Сравнения, выраженные сравнительными наречиями, бывают двух разновидностей:
— с приставкой
— без этой приставки: «Сажусь на камень теплого балкона. Он озарен
В современном языке встречаются достаточно оригинальные, авторские наречия, причем их своеобразие может проявляться в разной степени:
Предложно-падежные сочетания с предлогами
Формы сравнительной и превосходной степени прилагательного и наречия — разновидность, которая является основной с точки зрения морфологии, так как для ее создания существует особая система грамматических форм. Однако в современном языке образное сравнение таким способом выражается крайне редко, в языке классической литературы имплицитное сравнение данного типа встречается чаще: «Но я один. Нет в мире
Сочетание сравнительной степени прилагательного или наречия с существительным в родительном падеже встречается чаще, чем одиночная словоформа сравнительной степени. Находим примеры как в классических произведениях: «Стан его гибок и тонок, / руки
Сравнения с помощью лексических средств в языке классической литературы немногочисленны, например: «.. Среди тех старинных камней
Генитивные (от
Сравнения в форме прилагательных являются очень интересным и, как правило, оригинальным авторским способом выражения сравнительной семантики. Сравнительные прилагательные представляют собой сложные слова, первой частью которых является объект (образ) сравнения, а вторая часть не несет семантической нагрузки, выполняет роль грамматического элемента, достраивая слово. Например: «Тополь льется, серебрится, / Весь трепещет и струится /
Отрицательные сравнения, построенные по типу
Сравнения в форме приложения обычно выделяются в тексте знаками «дефис» или «тире»: «Тихо в чаще можжевеля по обрыву / Осень —
Бессоюзные сложные предложения с параллелизмом частей восходят к народным песням, для которых было обычным проведение параллели между состоянием природы и чувствами человека. Эта разновидность встречается только в языке поэзии, например, у С. Есенина:
Конструкции, включающие указательные слова (местоимение
Итак, мы назвали 18 структурных разновидностей сравнительных конструкций, которые с той или иной частотностью встречаются в русском языке. Сопоставление разного по времени создания языкового материала позволяет нам утверждать, что все типы сравнения, использовавшиеся языковой личностью на рубеже XIX и XX веков, актуальны и сейчас.
Подлинная речевая культура предполагает умение точно и целесообразно отбирать языковые средства в зависимости от целей коммуникации, свободно оперировать ими в соответствии со стилистическими нормами. Понимание структурного многообразия сравнения в русском языке, умение выделять сравнения из текста, определять его субъект и объект, грамматические показатели и основание сравнения необходимы для формирования лингвистической компетенции учащихся.
Из приведенных ниже предложений вычлените сравнительные конструкции и проведите работу по плану:
— назовите грамматическую разновидность сравнительной конструкции;
— рассмотрите ее структуру, вычлените субъект, объект, оператор и основание сравнения; установите, эксплицитная или имплицитная это конструкция;
— определите стилистическую окраску сравнительной конструкции;
— подумайте, авторской или языковой является данная сравнительная конструкция;
— попытайтесь оценить цели автора при создании данного сравнения.
1. … Стан его гибок и тонок,
Руки белей бересты.
2. Он смуглой горстью меж тихих древ
Бросает звезды — озимый сев.
3. Собирайте милость божью
Спелой рожью в закрома.
4. Глаза — как выцветший лопух…
5… В сердце ландыши вспыхнувших сил.
6… Мне за песней и за вином
Показалась ты той березкой,
Что стоит под родимым окном.
7. …И я, как страстная фиалка,
Хочу любить, любить весну.
8. По-байроновски наша собачонка
Меня встречала с лаем у ворот.
9. … Оттого, что тот старый клен
Головой на меня похож.
10. Лугом пройдешь, как садом,
Садом — в цветенье диком…
11. Переполз дед на четвереньках за вербу, обнял оголенные коричневые корни руками, на корни похожими.
12. Позади станица с желтыми веснушками освещенных окон пристально смотрит в степь.
13. По яру до Казенного леса шли осторожно, словно на зверя.
14. Вот и станица, разметавшая по краям седые космы левад, словно баба в горячке.
15. Глазными впадинами чернеют ямы, откуда казаки добывают уголь.
16. …От орудийных залпов охала, стонала, кряхтела по-дедовски земля…
17. Солнце окуналось в сверкающую белизну Дона медлительно, словно хотело поглядеть на то, что не делалось при дневном свете.
18. Под взъерошенное жито бровей спрятал глаза.
19. …Очкастый привстал на колени, а сам белее мела.
20. Ноздрями, словно из суглинка вылепленными, втянул дед вязкий душок водяной плесени.
21. … Смуглощекие жалмерки по хуторам и станицам такой самогон вываривают, что с водой родниковой текучей не различить.
22. …А сеют потому, что из жита самогон гонят, яснее слезы девичьей…
23. Зачерствела душа у него (атамана), как летом в жарынь черствеют следы раздвоенных бычачьих копыт возле музги степной.
24. Станица, как падаль червями, закишела пехотой.
25. …Глаза слиплись, веки словно кто ладонями придавил.
26. Мишка собой щуплый, волосы у него с весны были как лепестки цветущего подсолнечника. 27. С жеребенком мы навродь цыганев будем.
28. Валом легла у меня через весь лоб чувствительная шишка, калибром вышла с матерый огурец, какие на семена бабы оставляют…
Мария Николаевна Крылова кандидат филологических наук, доцент кафедры профессиональной педагогики и иностранных языков Азово-Черноморской государственной инженерной академии