— Пора идти, — сказал он.
— А что с едой? — спросил Джек, побаиваясь, что рисовое вино будет их единственным пропитанием.
Пошарив в рукаве кимоно, Ронин подсчитал монеты.
— Этого должно хватить.
Они пересекли дорогу к другому магазину, откуда по воздуху разносился сладкий запах. Заведение было маленьким, в нем хватало места только нескольким посетителям. Два мужчины сидели вокруг угасшего очага, потягивая горячий чай и поедая белые, размером с яблоко, шары из теста. У входа была крошечная стойка, а перед дверью стояла деревянная статуя. Достигая колена Джека, резная фигура была похожа на барсука на задних лапах. У него было круглое вытянутое пузо, умоляющий взгляд и широкая улыбка. На его голове была соломенная конусообразная шляпа от солнца, а в его когтях была припрятана бутылка сакэ и пустой кошелек. По мнению Джека, создание выглядело чрезвычайно вредным.
— Поедим на улице, — сказал Ронин, заметив грубую деревянную скамейку справа от статуи. — Тогда не нужно снимать шляпу.
Он прошел к стойке, и маленький мужчина с яркими глазами и сияющей лысиной появился позади и поклонился.
— Чем могу помочь?
— Четыре манджу, — заказал Ронин.
— Какой вкус вам нравится? — спросил продавец манджу, указывая на доску с шестью вкусами на ней:
Ронин подергал бороду, пока быстро размышлял над меню.
— Два с мясом и два с бобами пойдет.
Снова кивнув, маленький мужчина поднял крышку квадратной деревянной коробки. Облако пара вырвалось наружу, а затем стало видно дюжину или около того молочно-белых булочек. Он выбрал две, затем еще две взял из другой коробки.
— Четыре битасен, пожалуйста, — сказал он, гордо поднося Ронину две тарелки с булочками, от которых исходил пар.
Ронин вытащил четыре медные монеты и заплатил продавцу. Они сели на скамью и принялись за обед. Джек откусил его первый манджу, рыхлый верх сменился мясной начинкой, напоминающей свинину, и он довольно застонал. Стоило больших усилий воли, не проглотить всю булочку в один присест. Пока они ели, Джек рассматривал странную деревянную фигуру рядом с ним.
— Что это такое? — спросил Джек, кивая в сторону статуи.
— Тануки, — ответил Ронин, запихивая манджу в рот, полный сакэ. — Завлекает посетителей.
Отметив, что настроение самурая улучшилось после еды и вина, Джек продолжил:
— Это такое животное?
Ронин кивнул.
— Но многие верят, что они — оборотни, принимают разные формы и шутят над людьми.
— И в кого они превращаются? — спросил Джек.
— Деревья, чайники, монахи…
Бам! Бам! Бам!
Стук, что Джек слышал и раньше, повторился. Он был намного ближе, и Ронин скривился от такого беспокойства.
— Чайник? — повторил Джек, забавляясь мысли, хотя он не удивился бы, если бы Загадочный Монах оказался бы надоедливым тануки. Их глаза-жуки были похожи.
Бам!
Ронин кивнул, брови его сдвинулись к переносице.
— Не все они безобидные. Есть сказка про одного тануки, который убил сварливую жену фермера… БАМ!.. и приготовил из нее суп… БАМ!.. и дал ее мужу его съесть… БАМ!
Непрерывный стук заставлял Ронина кривиться с каждым ударом, и Джек мог видеть, что ярость самурая быстро растет.
— КТО ИЗДАЕТ ЭТОТ АДСКИЙ ЗВУК? — потребовал ответа Ронин.
Продавец манджу выглянул из магазина.
— Это бондарь по соседству, — сообщил он им застенчиво.
Бам! Бам! Бам!
— Как много гвоздей нужно для одной бочки? — жалобно спросил Ронин, растирая виски.
— Я надеюсь, он делает гроб, — ответил продавец.
— Ладно, если он не прекратит этот адский стук, он сделает один для себя.
В этот момент стук прекратился, и Ронин с облегчением выдохнул. Но секундой позже бондарь продолжил работу.
Бам! Бам! Бам!
— Хватит, хватит! — крикнул Ронин, хватая бутылку и срываясь с места.
— Стойте! — завопил Джек, забирая две оставшиеся булочки и пряча их под разорванное кимоно. Опираясь на палку, он ринулся следом за разъяренным самураем.
9
ОДИН МЕРТВЫЙ САМУРАЙ
Джек догнал Ронина позади магазина бондаря, на маленьком дворе, полном бревен, наполовину готовые бочки и открытый гроб. Звук стука разбивал мертвую тишину, а у ног Ронина лежало окровавленное тело, жертва была разрезана от шеи до талии.
— НЕТ! — завопил Джек, подбегая к самураю.
Ронин вызывающе взглянул на него.
— Ты не можешь убить кого-то только за такой шум…
К полному отвращению Джека, Ронин сердечно рассмеялся от этого.
Джек понял, что ошибся, взяв в команду беспощадного и непредсказуемого убийцу. Не в силах больше смотреть в глаза Ронина, Джек с сожалением посмотрел на мертвеца. Он был одет в однотонное синее кимоно, теперь располосованное одним злым ударом меча. Его лицо было молодым, в районе двадцати, но его внезапный и насильственный конец стянул лицо бледной маской смерти, рот его застыл в крике боли. Живот Джека закрутило от хладнокровного убийства Ронина.
— Как ты мог?..
— Мои искренние извинения, — сказал дребезжащий голос. Сморщенный мужчина, кожа да кости, как куриная нога, отшатнулся от хижины. Он протянул Ронину маленькую кружку. — Лучшее во всей провинции!
Самурай осушил содержимое в один глоток и оценивающе причмокнул.
— Отличное сакэ, бондарь. Извинения приняты.
Бондарь улыбнулся, показывая два передних зуба, выступавших как надгробия в пустом рту. Джек посмотрел в неверии на Ронина, затем на тело.
— Если это бондарь, тогда кто это? — указал на тело Джек.
— Без понятия, — ответил Ронин, улыбнувшись и вернув чашку создателю бочек. — Какой-то самурай.
— Его имя… было… Манзо, — отозвался бондарь, мрачно посмеиваясь себе под нос. — Интересная дуэль была… пока она шла.
— Это была проверка умений или просто ссора? — уточнил Ронин.
— Насколько я слышал, — бондарь принюхался, — мужчина хвалился тем, что победит любого своими новыми мечами. Самурай в своем муша шугьё вызвал его на поединок, чтобы проверить его слова. Весь город был тут вчера свидетелями дуэли.
Теперь Джек понял, что Ронин играл с ним, как с рыбой на крючке. Самурай, конечно, обладал нездоровым чувством юмора. Но он не был убийцей. Мужчину убил другой самурай в своем путешествии воина.
— Пока идиот не умер, его можно было исцелить, — Ронин пробормотал, глядя на труп презрительным взглядом. — Эта рука держала меч, но не свой меч, вот что важно.
— Правдивее и не скажешь, — согласился бондарь. — Это была очень хорошая пара мечей. Дайшо, выкованный легендарной Шизу, не иначе!
Уши Джека отреагировали на это.
— Как выглядели эти мечи?
Бондарь задумался на мгновение.
— Хмм… черные сайя с золотом, возможно, с перламутром… Не могу точно вспомнить. Но я помню их рукояти, очень оригинальные. Темно-красные.
— Мои мечи! — вскричал Джек.
Бондарь в неверии уставился на Джека.
— Больше нет, — заметил он, с интересом размышляя, откуда у прислуги Ронина могут быть такое престижное оружие.
Джек опустился на колени перед телом, избегая его пытливый взгляд.
— Узнаешь его? — спросил Ронин.
Джек изучил лицо — высокие брови, плоский нос, выступающая челюсть — но ничего не вспоминалось, и он покачал головой.
Подергав бороду, Ронин вгляделся в мужчину.
— Он выглядит смутно знакомым… — он подкрался к Джеку и изучал синее кимоно мужчины. — Но на нем нет ни одного опознавательного камона. Мы не можем быть уверены, что он один в ответе…
— Я могу, — перебил его Джек, заметив звездообразную слезу на воротнике мужчины. — На нем одно из моих кимоно! Я помню, что прицепил его на нависшую ветку и, потянув, потерял вышивку, прямо как здесь, — его голос перешел на шепот, который мог слышать только Ронин. — Еще мне дали синее кимоно без гербов, так что меня не могли бы опознать как члена какой-нибудь семьи, сражавшейся против Сёгуна.
— Какой позор, что кимоно порвано и испачкано кровью, — сказал Ронин, повысив голос, когда заметил, что бондарь приблизился, подслушивая. Нагнувшись, он подобрал соломенные сандалии мертвеца и бросил их Джеку. — Ему они уже не понадобятся.
Джек стоял, повернув голову так, чтобы его лицо было скрыто от создателя бочек, и поскользнулся на зори мертвого мужчины. Призрачная дрожь пробежала по его спине, но его ноги были благодарны неизвестному за удобство и защиту.
— Ладно, ты нашел своего грабителя, — сообщил Ронин, — и он, конечно, получил возмездие, — самурай разглядывал рану мужчины, пробежав пальцем по диагональному разрезу на его груди. — Кем бы ни был его противник, он очень умелый мечник. Просто идеальная атака кесагири.
Бондарь, чьи брови от подозрений изогнулись, сказал:
— Кто этот мальчик…
— Скажи, кто заплатил за гроб? спросил Ронин, прерывая вопрос мужчины.
— Один из его так называемых друзей, — ответил бондарь, с гордостью похлопывая по своей ручной работе. — Они ушли сразу после этого — даже не дождались похорон. Смешно, разве нет? Человек, заплативший за гроб, никогда не хотел его, а тот, кто его получил, не узнает об этом!
— У вас есть догадки, куда они пошли? — спросил Джек.
Бондарь тряхнул головой.
— Я знаю только, куда все собирались… — он выдержал напряженную паузу, затем указал длинным костлявым пальцем на землю и рассмеялся.
Ронин начал задумчиво обыскивать тело.
— Ничего путного не найдете, — сказал бондарь. — Его друзья взяли все, что ему принадлежало… кроме его мечей и старой инро.
Бондарь похлопал по маленькому чехлу, привязанному к его оби.
— Твое? — спросил Ронин у Джека.
Джек тряхнул головой. Прямоугольная коробка была простой с замком цвета слоновой кости и вырезанной обезьяной.
— Нет, на моем было дерево сакуры, вырезанное на поверхности, и нэцкэ в виде головы льва.
Ронин повернулся к бондарю.
— Что случилось с мечами?
— Другой самурай забрал их как приз.
— У самурая было имя?