Далеко впереди поднимались к небу высокие оснеженные горы: там начинался континент Америки. Он был изрезан разными заливчиками и проливчиками, как и те острова, откуда приплыли наши путешественники. Точно так же там громоздились отвесные голые скалы, к которым страшно было подступиться. Только дальше, в теснинах, пробивалась растительность.
Слева начинался Тихий океан, а справа пролив терялся в скалах.
— Смотрите, смотрите, кану белых плывет! — закричали дети.
И правда — из-за скалы показался корабль, большой, могучий. Оживились дикари, гортанно закричали, засмеялись, начали размахивать руками. Даже солидные мужчины шумели и жестикулировали, не отставая от детей.
Это значило, что им уже приходилось видеть корабли, они знали, что это такое, и нисколько не боялись, а, наоборот, радовались, заранее зная, что им кое что перепадет. Они поплыли наперерез кораблю.
Там уже заметили их и собрались у борта подивиться ни такую невидаль морских дикарей. Сверху полетели куски хлеба. Фуиджи бросались за ним прямо и море и тут же поедали пропитанный горько-соленой водой хлеб. И каким вкусным он им казался!
Кто-то швырнул детям апельсин, и он был мгновенно съеден вместе с кожурой. Некий сердобольный господин не пожалел хорошего складного ножа, который достался Мангу.
Недаром радовались фуиджи встрече с кораблем: добыча была завидная. Зато тот же корабль чуть не наделал беды: проходя, он поднял такую волну, что только этим морским людям было под силу справиться с лодками, не дать им перевернуться.
Корабль удалялся. Долго глядели ему вслед фуиджи — пока он не повернул направо и не скрылся за скалами. Редко им случалось видеть корабли — раз или два в год, а то и меньше: не станешь ведь подстерегать их тут, на дороге. Да и вообще корабли по Магелланову проливу ходят редко, особенно после того, как прорыли Панамский канал.
Корабль прошел, и снова все стало на свои места, как будто и не было этой встречи: вода, скалы и два челна. Если б не нож в руках у Манга, можно было бы подумать, что все это только приснилось.
«А откуда они плывут и куда? — думал Манг. — Как построили они эту огромную лодку? Откуда берут такие удивительные вещицы, как вот эта? — Он подбросил нож на ладони. — Почему они так редко встречаются? Жалко, что нельзя увидеть их совсем близко, рядом. Что это за люди, да и вообще люди ли?…»
Манг был уверен, что эти люди, как и все остальные, живут тоже на воде, только не в лодках, а в этих огромных кану. Но где обычно стоят их кану, почему они всегда проплывают мимо не останавливаясь?
И он спросил об этом у отца.
— Белые — удивительные люди, — ответил старый Тайдо. — Они все время живут на земле, на берегу, и очень далеко. Говорят, что у них на земле построены такие же громадные кану. А на этих они иногда только переезжают с места на место.
— Значит, они всегда живут на одном месте, на берегу? — удивился Манг.
— Да.
— А зачем же им сидеть на берегу, когда на таких кану можно жить всюду, где захочешь? Разве можно жить все время на одном месте? А что они есть будут?
Но на такие вопросы старый Тайдо не мог ответить. И Манг твердо решил посмотреть на этих людей вблизи, когда у него будет собственная кану.
Между тем лодки Тайдо и Коса пересекли Магелланов пролив, немного попетляли между скалами и очутились в довольно большом красивом озере. Окруженное со всех сторон горами, всегда тихое, это озеро было прекрасным убежищем не только для кану фуиджи, но и для любого другого судна. Обрывок бумаги на берегу говорил, что какое-то судно еще недавно пользовалось этим убежищем.
На северном и западном берегах виднелась какая-то растительность, но прошло много времени, пока нашли удобное место, чтобы пристать и выбраться на сушу. Добрых полкилометра пришлось еще карабкаться по голым камням, прежде чем добрались до кустарника. Но и кустарник этот был какой-то нелепый: корявый, скрученный, твердый, как железо. И рос он не вверх, как обычно, а стлался у самой земли, переплетаясь так густо, что получался зыбкий древесный настил, по которому можно было идти, правда, рискуя каждую минуту провалиться. А внизу было темно, влажно. Попробовали ломать и рубить этот кустарник, но скоро убедились, что ничего путного не получится. Не со ржавым топором Тайдо было браться за такую работу.
Обрадовали их только какие-то красные ягоды, вроде нашей смородины, которые росли среди этого ползучего кустарника. Ягоды были им знакомы; из них фуиджи даже умели приготовлять хмельной напиток.
Женщины и дети остались собирать ягоды, а мужчины пошли дальше, туда, где виднелся лес.
Впереди шел Манг, шел и думал, как найти подходящих жердей и коры для кану.
Лес был тоже какой-то странный. Он как будто съежился от холода, и в то же время здесь преобладали буковые и миртовые породы, которые произрастают только в теплых краях. Такова уж природа этого уголка земли, что не разберешь, холодный тут климат или теплый.
Дров в лесу было хоть отбавляй, однако Мангу пришлось изрядно побегать, прежде чем он нашел десятка полтора более-менее ровных жердей. Зато надрать коры удалось быстро: тут Манга выручил складной нож, которым он успел уже овладеть.
— А ты все-таки за свое? — недовольно ворчал отец.
— Так ведь все равно пригодится, — оправдывался Манг.
Особенно трудно было перетащить собранные дрова и жерди к лодкам: приходилось пробираться через кустарниковый настил, а потом еще долго карабкаться по скалам. До вечера они успели принести только по одной вязанке.
— А ну его! — сказал усталый Тайдо. — Лучше морской травой обходиться, чем тут лезть из кожи вон.
— Раз уж приехали, так нужно набрать дров, — настаивал Кос.
Зато ночевали на берегу у костра, более щедрого, чем обычно. Да и приятно было свободно растянуться на земле после долгого сидения в лодке.
Утром принесли еще по нескольку вязанок, а Манг переправил на берег все свои материалы.
— Ну, а что теперь с ними делать будешь? — усмехнулся Тайдо.
— Лодку, — ответил Манг, принимаясь связывать жерди.
Старики взглянули друг на друга и покачали головами.
— Вот ведь какой упрямый! — суровым тоном сказал Тайдо, но по всему было видно, что он вовсе не сердится.
— Дело хорошее, — поддержал Манга Кос, — все равно: не сейчас, так на будущий год делать придется.
И уже на другой день обе семьи вместе трудились над лодкой. Мужчины связывали из жердей каркас, женщины сшивали кору. Кос пожертвовал и то, что у них было сшито раньше. А Манг носился, как на крыльях.
Все — и старики, и дети — считали, что это шьется дом для Манга и Мгу. Один только Манг не хотел думать об этом.
Через несколько дней рядом с двумя лодками появилась третья. И ни одного железного гвоздя не было в этой лодке.
— Пусть пока потешится, — говорили между собой родители, — все равно Мгу еще рановато замуж.
Знала ли сама Мгу, что судьба ее связывалась с этой лодкой? Конечно, она не раз слышала об этом и рассуждала очень просто: если старшие говорят, значит, так нужно. Да, собственно говоря, она ничего и не могла иметь против. Их семьи давно уже живут дружно, держатся всегда вместе, как близкие люди. Другие соседи предпочитали жить сами по себе, да и условия не позволяли собираться нескольким лодкам вместе. Даже две кану рядом были редкостью.
Лодки вышли в открытое море. Манг носился на своей кану, как те молодые китеныши: то перегонит остальных, то отстанет, то отплывет в сторону. Он был свободен, он мог отлучиться, когда захочет, направиться, куда только угодно! Он чувствовал себя счастливым, как никогда.
Спустя немного времени они увидели еще одну лодку, которая, как видно, направлялась к ним.
— Кажется, это Нгара, — проговорил Кос.
— И, наверно, у него к нам дело, — добавил Тайдо.
— Эй, стойте! — закричал мужчина в лодке.
Все три кану остановились. Подъехал Нгара. Это был мужчина лет двадцати пяти, одетый самым удивительным образом: весь его наряд состоял из птичьих шкурок. Такая одежда ничуть не уступала шкуре моржа или котика, и все же каждый мужчина мечтал о том, чтобы иметь одежду настоящую — из звериных шкур. Беда только в том, что добыть их было нелегким делом. Убить, например, моржа трудно даже хорошо вооруженным людям, не говоря уже о наших фуиджи.
Нгара как раз и явился, чтобы предложить совместно двинуться на охоту.
— У белой горы появились моржи, — сказал он. — Пошли на них.
Мужчины с радостью согласились.
— А справимся? — спросил Тайдо. — Сколько их там?
— Я видел трех. Вчетвером должны справиться.
И лодки снова свернули в лабиринт улочек и закоулков. Часа через два они были уже у последних скал, которые грядой выступали в океан.
— Тише! — подал знак Нгара. — Вон там.
Лодки остановились. Мужчины вылезли на берег и осторожно выглянули из-за скалы.
У подножья скалы была ровная площадка. С двух сторон высились каменные стены, а третья открывалась в море. На площадке грелись на солнце два моржа, третий, маленький, плескался в море.
— Если выскочить внезапно, — шептал Нгара, — да загородить им дорогу, чтоб в море не ушли, можно обоих прикончить.
— Так ведь по суше к ним не подступишься: придется на лодках.
— Все равно, можно и на лодках.
Начались приготовления. Женщин и детей высадили на берег. Выгрузили и имущество. В каждой из четырех лодок было по одному мужчине. Выстроились в ряд и по команде с криком вылетели из-за скалы. Мигом четыре лодки загородили берег площадки.
Моржи были так ошеломлены и напуганы, что сначала бросились на стену. Люди тем временем начали вылезать на берег. Но не прошло и минуты, как моржи смекнули, в чем дело, и, хрюкая, повернули на людей. Они неуклюже двигали своими ластами-лапами, били по земле короткими хвостами и, опираясь на огромные клыки, двигались к берегу.
Тут возле лодки Коса показался из воды маленький моржонок. Увидев его, моржиха напрягла все силы, неловко подпрыгнула и покатилась к берегу. Кос, который не поспел вылезть из лодки, отпрянул в сторону. Тайдо бросился на моржиху с топором, но успел только слегка задеть ее по спине. Моржиха плюхнулась в воду, одним нечаянным движением перевернула лодку Коса и исчезла вместе с детенышем. Тайдо бросился на выручку к Косу, и они оба забыли про другого моржа.
А он между тем устремился к лодке Нгары. Берег в этом месте был отлогий, и Нгара не мог пристать к нему вплотную. Между его кану и площадкой оставалась неширокая полоска воды, куда и направился морж. Однако Нгара уже вылез из лодки и, чтобы не дать зверю уйти, метнул в него копье, стоя по колено в воде.
Копье попало моржу в бок, но сам Нгара поскользнулся и полетел в воду. Разъяренный зверь бросился за ним. В этот миг Манг, который был уже на берегу, пришел на помощь. В руках у него был тот самый длинный кусок железа с крюком на конце, который мы видели уже в лодке Тайдо. Хрустнул под ударом череп, зверь закрутился на месте и даже хвостом успел сшибить Манга с ног. Но тут подоспели Тайдо с Косом, а потом и сам Нгара, и спустя минуту все было кончено.
Тогда перевезли сюда семьи и весело принялись разделывать тушу зверя.
Но вскоре радость победы была омрачена досадным недоразумением. Возник вопрос: кому отдать шкуру? Казалось бы, что ее по праву должен получить Манг, однако Нгара никак не соглашался с этим.
— Я нашел моржей, я привел вас сюда, — доказывал свое он.
— Найти — еще не значит убить, — отвечали ему.
— Я первый всадил в него копье; он уже был ранен, вы только добили его, — не сдавался Нгара.
— Ну, братец, с твоим копьем он едва тебя самого не съел.
— Но ведь если бы не я, у вас ничего этого не было бы.
— Ну, а если бы не я, тебя самого в живых бы не было, — разозлился Манг.
— Скажи спасибо, что тебя самого спасли, — добавил Тайдо.
— Вы пользуетесь тем, что вас тут трое против одного! — зло кричал Нгара.
— Никто здесь не против тебя, — миролюбиво сказал Кос, — все вместе охотились. Но ведь нужно по справедливости: кто убил — тому и шкура.
— Значит, по-вашему, кто последний ударил чуть живого зверя, тот и убил? — насмешливо спросил Нгара.
Все началось сначала.
Наконец Нгара отказался от своей доли мяса, прыгнул в лодку и, отплывая от берега, сказал:
— Посмотрим, чья возьмет, когда мы встретимся с равными силами!
Хотя угроза и не напугала мужчин, но настроение было испорчено.
— А может, лучше было отдать этому сумасшедшему шкуру, чтобы не связываться с ним? — сказал миролюбивый Кос.
Но отец и сын стали возражать:
— С какой стати? Спроси кого хочешь, каждый скажет, что он неправ. А насчет угроз — так их на каждом шагу можно слышать. Особенно от него.
III
Манг-разведчик. — Диковинное войско. Побоище. — Напились крови. — Ночь под дождем
С тех пор как у Манга появилась своя собственная лодка, он стал чем-то вроде разведчика для своих родителей, а заодно и для Коса. Манга никогда не бывало дома — все время он где-то пропадал. Сначала Тайдо ворчал на него, но потом обнаружилось, что эти поездки приносят немалую пользу обеим семьям: Мангу частенько удавалось найти какой-нибудь новый, удобный и богатый пищей уголок и он приводил туда своих родителей.
Иной раз Манг брал с собой и своего шестилетнего братишку. Они проплывали по узким коридорам между бесчисленными островками, и на каждом шагу перед ними открывались новые картины, непохожие на те, что они видели раньше. То попадали в такую теснину, что только высоко вверху видна была полоска неба, а с обеих сторон высились гладкие отвесные стены. То выплывали на светлый веселый простор, где на залитой солнцем глади чернели маленькие точечки-островки, а поодаль сияли белые снеговые вершины. То оказывались за чертой города, и тогда перед ними тяжело дышал Великий океан. Темно-синие волны бесшумно катились на них, а докатившись до скал, вдруг с ревом бросались на их твердыни, дробились в мелкие брызги и отступали, чтобы, собравшись с силами, снова ринуться вперед.
Столетиями, тысячелетиями бьется океан о скалы. Твердо стоят они на страже, стараются не пропустить волны в глубь острова. Однако проходит время, и то одна, то другая подмываются и обрушиваются в воду. Такая скала попалась на дороге Мангу и его братишке: подножье ее словно выгрызено, а вершина висит над пучиной, готовая вот-вот рухнуть.
В таких местах опасно плавать. Подхватит волна лодку, грянет о скалу и конец.
— Я боюсь, — хнычет малыш, — едем назад!
Манг вынужден вернуться, но он дает себе слово в другой раз, когда будет один, обязательно проплыть дальше, выбраться туда, на простор. Может быть, там как раз и лежит земля, где живут эти загадочные белые люди.
Местные жители встречаются редко. Увидишь одну или две кану где-нибудь в тихом уголке у берега, а потом целых несколько дней не встретишь живой души. Сколько всего людей в этом племени — никто не знает. Предполагают, что осталось не больше пятисот человек.
Они никогда не собираются вместе, не имеют никакой организации, у них даже нет своих старейшин или вождей. Так и живут, каждая семья сама по себе, неорганизованные и самостоятельные. На бумаге принадлежат Чилийской республике, но ровно настолько же знают свою республику, насколько и она их.
Людей встречалось мало, зато птиц тут было хоть отбавляй. Временами они поднимали такой гам, что в трех шагах Манг и его братишка не могли расслышать друг друга. Все эти птицы, как и люди, жили исключительно за счет моря.
Лодка плыла в окружении небольших островков. Справа они были разбросаны как попало, словно пятна на стекле, а слева сливались в длинную цепь.
Уже довольно долгое время до Манга и его маленького спутника доносился какой-то непонятный шум: словно гомон и дыхание огромной толпы. Сначала они не обращали на это внимания, тем более что вообще птичьего крика хватало. Но потом заинтересовались.
— Кажется, вон там, с той стороны, — сказал малыш.
Манг остановился, прислушался. Правда, за скалами слева что-то происходило. Всего интереснее было то, что в этом шуме нельзя было различить криков, зато отчетливо слышался глухой гул, ворочанье.
Подплыли к берегу, вылезли и осторожно начали карабкаться вверх. Взобрались на скалу, выглянули и увидели диковинное зрелище.
На низком, ровном берегу лицом к морю выстроилось многочисленное войско. Ровными шеренгами, неподвижные и молчаливые, стояли отряды «солдат». Перед ними расхаживали «командиры», которые время от времени бросались в море, ныряли, а потом снова подходили и, размахивая руками, что-то говорили своим солдатам.