Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ходячие мертвецы. Падение Губернатора - Джей Бонансинга на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Повтори, пожалуйста. Как тебя зовут?

– Крис-с… Крис-тина, – выдавила женщина сквозь сжатые зубы.

– Не переживай, Кристина… Все будет в порядке… Ты справишься.

Лилли погладила женщину по вспотевшему лбу. Дрожа и извиваясь на носилках, та дышала лихорадочно и прерывисто. Глаза ее были полузакрыты, губы двигались в безмолвном, мучительном шепоте, который никто не слышал. Лилли пригладила ей волосы.

– Все будет в порядке, – повторяла девушка снова и снова, скорее успокаивая саму себя, чем жертву.

Грузовик мчался по узкой дороге, брезентовый задник хлопал на ветру.

Выглянув наружу, Лилли увидела высокие сосны, проносившиеся мимо, сливаясь в единое пятно. Лучи садившегося солнца пробивались сквозь кроны деревьев, и мелькание их гипнотизировало. На секунду Лилли задумалась, действительно ли все будет в порядке. Может, в Вудбери настала эпоха стабильности. Может, макиавеллиевские методы Губернатора в конце концов спасут их, сдержав беззаконие. Лилли хотелось верить в Вудбери. Может, в этом и заключался секрет? Может, нужно было просто верить? Может, уже одно это могло сохранить им жизнь?…

Может, может, может…

– Г-где я? – голос был хриплым, прерывистым, неровным.

Доктор Стивенс стоял возле койки в своем поношенном белом халате и очках в тонкой оправе, осматривая женщину из вертолета.

– Вы некоторое время будете чувствовать слабость, – сказал он ей. – Мы дали вам транквилизаторы.

Женщина по имени Кристина лежала на спине на самодельной каталке в шлакоблоковых катакомбах под гоночным треком. Одетая в потрепанный махровый халат, с импровизированным гипсом из досок и пластыря на правой руке, она отвернула бледное, сероватое лицо от резкого света галогенной лампы, светившей ей прямо в глаза.

– Элис, подержи секундочку. – Стивенс передал юной медсестре пластиковый флакон с жидкостью для внутривенного вливания.

Элис, тоже одетая в потрепанный халат, с собранными в конский хвост волосами, улыбнулась, высоко подняв флакон, от которого к игле, введенной в руку раненой женщины, тянулась длинная трубка.

Кристина снова прохрипела:

– Г-где я?

Стивенс подошел к раковине, вымыл руки и взял полотенце.

– Я бы мог представить себя на вашем месте и сказать, что вы в девятом круге ада, но сейчас я все же воздержусь от едких замечаний. – Снова повернувшись к больной, он продолжил с теплой, хоть и немного циничной улыбкой: – Вы в развивающемся городе Вудбери, в штате Джорджия, население… черт его знает. Я доктор Стивенс, а это Элис. Сейчас пятнадцать минут восьмого. Как я понимаю, сегодня днем вас вытащили из упавшего вертолета, так?…

Женщина кивнула и тут же поморщилась от боли в области живота.

– Некоторое время будет больно, – сказал Стивенс, вытирая руки полотенцем. – У вас ожоги третьей степени на двадцати процентах тела. Есть и хорошие новости: пересадка кожи, судя по всему, не нужна… Отек мы вылечим внутривенными вливаниями. Вам повезло: у нас есть три литра глюкозы, которую вы поглощаете, как пьяный матрос. Вы умудрились сломать руку в двух местах. За ней мы тоже присмотрим. Мне сказали, что вас зовут Кристина?

Она кивнула.

Стивенс зажег ручку-фонарик, наклонился и проверил глаза больной.

– Как у вас с кратковременной памятью, Кристина?

Она мучительно и громко вдохнула.

– Память в порядке… Мой пилот… Его зовут Майк… звали Майк… Его?…

Засунув фонарик обратно в карман, Стивенс посерьезнел.

– Мне жаль, но ваш друг погиб при крушении.

Кристина кивнула.

– Я знаю… Я просто хочу спросить… его тело… Его вытащили?

– Вообще-то да.

Тяжело сглотнув, она облизала пересохшие губы.

– Хорошо… Я обещала ему, что похороню его по-христиански.

Стивенс опустил глаза.

– Похороны – это важно. – Стивенс переглянулся с Элис, а затем снова посмотрел на пациентку и улыбнулся. – Но давайте не будем спешить, хорошо? Сейчас стоит сосредоточиться на том, чтобы поставить вас на ноги.

– В чем дело? Я сказала что-то не то?

– Ничего, не волнуйтесь об этом, – помедлив, ответил Стивенс.

– Разве плохо, что я хочу похоронить пилота подобающим образом?

Стивенс вздохнул.

– Послушайте… Не буду вас обманывать. Похороны вряд ли состоятся.

Кристина застонала, попытавшись сесть. Элис помогла ей подняться, осторожно поддержав на весу ее руку. Кристина посмотрела на Стивенса.

– В чем, черт возьми, проблема?

Стивенс взглянул на Элис, а затем снова встретился глазами с пациенткой.

– Проблема в Губернаторе.

– В ком?

– В парне, который управляет этим городом. – Стивенс снял очки, вытащил носовой платок и принялся аккуратно протирать стекла, не прерывая разговора. – Он, видимо, считает себя слугой народа. Отсюда и прозвище.

Кристина удивленно подняла бровь.

– И этот парень… – Она сделала паузу, подбирая слова. – Он…

– Что?

Она пожала плечами.

– Он… Как же это называется? «Избран»? Он избран народом?

Доктор снова многозначительно взглянул на Элис.

– Хм… Как бы сказать… Это хороший вопрос.

– Он действительно избран, – вставила Элис, – но лишь одним голосом… Своим собственным.

Стивенс потер глаза.

– Все немного сложнее. – Он задумался. – Вы здесь недавно. Этот человек… Он вожак нашей маленькой стаи. Он у руля по умолчанию. Он поддерживает порядок, занимаясь грязной работой. – На лице Стивенса появилась улыбка, которая быстро сменилась презрением. – Единственная проблема в том, что он слишком увлекся этим.

Кристина внимательно смотрела на доктора.

– Я не понимаю, о чем вы.

– Что ж… – Стивенс снова надел очки и утомленно провел ладонью по волосам. – Что бы ни случилось с останками вашего друга… Послушайте моего совета. Вам лучше оплакать его и тихо отдать ему должное.

– Я не понимаю.

Стивенс посмотрел на Элис. Его улыбка окончательно пропала. Затем он заглянул Кристине в глаза.

– Вы поправитесь. Через неделю примерно… А когда руки заживут, подумайте, не стоит ли уйти из этого города…

– Но я не…

– И еще кое-что. – Стивенс внимательно посмотрел на нее. Его голос стал ниже на октаву и теперь звучал очень серьезно. – Этот человек. Губернатор. Ему нельзя доверять. Понимаете? Он способен на все. Поэтому держитесь от него подальше… и считайте дни, пока не настанет тот час, когда вы сможете уйти отсюда. Понимаете, о чем я?

Она не ответила, просто смотря на Стивенса и обдумывая его слова.

Город погружался во тьму. Некоторые окна зажглись пламенем лампад, другие уже подрагивали неровным светом, вырабатываемым генераторами. Ночью Вудбери словно бы переносился из двадцать первого века в девятнадцатый, и все казалось странным, нереальным, но это было уже в порядке вещей для большинства людей, переживших эпидемию. В одном углу города пламя факелов освещало заколоченный, разрушенный «Макдоналдс», и желто-оранжевые отблески плясали на руинах раскрошившихся золотых арок.

Люди Мартинеса, расставленные на лестницах в ключевых точках баррикады, обратили внимание на то, что число выступавших из леса ходячих слегка возросло после возвращения разведывательной экспедиции, и теперь пулеметы 50-го калибра, установленные на северных и западных рубежах, время от времени стреляли короткими очередями. Из-за этого казалось, что маленький город, который теперь лежал в туманных сиреневых сумерках, выдерживал осаду.

Шагая мимо витрин и таща с собой ящик, полный провизии, Лилли направлялась к своему дому. Позади нее то и дело раздавались выстрелы, эхо которых гуляло по широкой улице. Вдруг шум стрельбы перекрыл крик, услышав который Лилли остановилась и оглянулась.

– ЛИЛЛИ, ПОДОЖДИ!

Яркие следы трассирующих пуль, рассекавших небо, очертили силуэт молодого парня в кожаной куртке и с длинными темными кудрями, который спешил к Лилли. На плече Остин тащил брезентовую сумку, набитую продуктами. Он жил в половине квартала к западу от квартиры Лилли. Улыбаясь широкой, полной надежды улыбкой, он подошел к девушке.

– Давай я тебе помогу.

– Все в порядке, Остин, я справлюсь, – ответила она, когда парень попытался забрать у нее тяжелый ящик. Несколько секунд они неловко перетягивали ящик друг у друга, пока Лилли наконец не сдалась. – Ладно, ладно… Забирай.

Завладев ящиком, Остин радостно пошел рядом с девушкой.

– Сегодня получилась та еще прогулка. Экстрим, правда?

– Полегче, Остин… Не гони лошадей.

Они шли к дому Лилли. Вдалеке, возле ряда фур в конце улицы, прохаживался вооруженный стражник. Остин в очередной раз – далеко не в первый за последние недели – соблазнительно улыбнулся Лилли.

– По-моему, мы на своей шкуре испытали, что такое боевое братство, да? Так сказать, наладили контакт.

– Остин, пожалуйста, не начинай.

– Что, я тебя утомил?

Покачав головой, Лилли слегка улыбнулась, несмотря на раздражение.

– Я так скажу: тебя не остановить.

– Какие у тебя планы на вечер?

– Ты что, приглашаешь меня на свидание?

– На арене будет бой. Может, пойдем вместе? Я захвачу конфеты, которые нашел сегодня.

Улыбка Лилли померкла.

– Я не фанат.

– Чего? Конфет?

– Очень смешно. Этих варварских битв. Да я лучше стекло жевать буду.

Остин пожал плечами.

– Как скажешь. – В глазах его блеснула другая идея. – А что насчет такого: может, вместо свидания ты как-нибудь дашь мне еще несколько советов?

– Каких советов?

– О том, как обращаться с мертвецами. – Внезапно его лицо посерьезнело. – Честно говоря, когда началось все это дерьмо, я обычно прятался в больших группах… Мне никогда не приходилось воевать в одиночку. Этому стоит поучиться. Я не такой, как ты.

Лилли на ходу взглянула на него.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты крутая, Лилли… Ты холодна и расчетлива, как Клинт Иствуд.

Они остановились на тротуаре возле дома Лилли, окутанного темнотой. Мертвые побеги кудзу на краснокирпичных стенах в меркнущем свете напоминали разросшуюся опухоль.

Помедлив, Лилли повернулась к своему спутнику и сказала:

– Спасибо за помощь, Остин. Дальше я сама. – Забрав ящик, она посмотрела на парня. – Но все же я скажу тебе кое-что. – Она облизнула губы и почувствовала, как что-то всколыхнулось внутри ее. – Я не всегда была такой. Видел бы ты меня тогда, когда все это началось. Я боялась собственной тени. Но мне помогли, когда я нуждалась в помощи. Хотя никто не был обязан делать это. Поверь мне. Мне помогли, несмотря ни на что.

Остин молча кивал, ожидая, что Лилли закончит мысль: казалось, что-то терзало ее. Что-то очень важное.



Поделиться книгой:

На главную
Назад