Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ходячие мертвецы. Падение Губернатора - Джей Бонансинга на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Они забрались в кузов. Лилли залезла последней, с трудом найдя место в загруженном автомобиле. Устроившись на баллоне с пропаном, она взялась за поручень, чтобы не упасть, когда машина тронется с места, после чего двери кабины хлопнули, двигатель взревел, и грузовик стал стремительно удаляться от склада.

И в этот момент Лилли вспомнила – почему-то понимание пришло к ней в тот момент, когда машина уже тронулась, – где видела оранжевый комбинезон наподобие того, в который был одет ходячий. Это была тюремная роба.

Они пересекли парковку и выехали на дорогу. Ангар остался далеко позади, и лишь тогда Барбара Штерн наконец-то нарушила тишину:

– Неплохо сегодня поработала наша кучка эмоциональных калек.

Дэвид Штерн захихикал, и друг за другом его поддержали все, включая Лилли, которая засмеялась, чувствуя безумное, головокружительное облегчение и удовлетворение.

К тому моменту, когда они выехали на шоссе, каждый из пассажиров темного, вонючего кузова уже пребывал в приподнятом настроении.

– Только представьте, как обрадуются ребятишки Двери, когда увидят, сколько мы привезли виноградного сока! – Седовласая Барбара Штерн в потертой джинсовой куртке просто кипела энтузиазмом. – Мне казалось, они готовы были поднять бунт, когда на прошлой неделе закончился весь «Ул-эй»[10].

– А быстрорастворимый кофе «Стар бакса»? – вставил Дэвид. – Жду не дождусь, когда уже смогу выкинуть старую кофейную гущу в компостную яму.

– Мы чего только не везем, так ведь? – подал голос Остин со своего места на ящике напротив Лилли. – Сахар, кофе, никотин – даже кексы «Колли Мадисон». Дети будут целый месяц купаться в сладостях!

Впервые с их знакомства Лилли улыбнулась этому парню. Остин подмигнул ей в ответ. Его длинные кудри развевались на ветру, который врывался в кузов сквозь прорехи в хлопавшем заднике.

Выглянув назад, Лилли увидела, как уносилась вдаль пустынная деревенская дорога, а лучи дневного солнца пронизывали кроны деревьев, высившихся в отдалении. На мгновение ей показалось, что у Вудбери все же был шанс. Собрав достаточно людей такого сорта, как сидели в кузове, – людей, которые заботились друг о друге, – они действительно могли построить новое общество.

– Сегодня ты молодец, красавчик, – наконец сказала Лилли Остину и посмотрела на остальных. – Вы все молодцы. Честно говоря, если бы мы могли просто…

Ее прервал едва слышный звук с улицы. Сперва все решили, что это просто ветер бьется о стенки кузова, но чем дольше Лилли прислушивалась, тем больше убеждалась в том, что это едва ли не инопланетный звук из другого времени и из другого места, звук, которого она не слышала – да и никто не слышал – с момента начала эпидемии.

– Вы слышите?

Лилли оглядела остальных: теперь каждый внимательно прислушивался. Звук то нарастал, то затихал. Создавалось впечатление, что он шел с неба и сотрясал воздух, как барабанная дробь.

– Похоже на… Нет. Этого быть не может.

– Что за черт? – Остин подскочил к заднику и высунул голову наружу, изогнувшись, чтобы разглядеть небо. – Да вы издеваетесь!

Присоединившись к нему, Лилли оперлась о стенку кузова и высунулась из машины.

Ветер разметал ее волосы и высушил ей глаза. Девушка уставилась в небо и заметила кое-что к западу от них – сомнений не оставалось.

Над деревьями виднелся только хвост. Винт вращался с безумной скоростью, само тело вертолета накренилось вперед – он падал, как темная комета, постепенно скрываясь из виду. Позади него тонкой струйкой поднимался черный дым.

Грузовик притормозил. Мартинес с Гасом явно увидели вертолет из кабины.

– Думаете, он… – начала было Лилли, но так и не закончила свой вопрос.

Крушение произошло примерно в полумиле от них и сотрясло землю.

Грибообразное облако пожара озарило лес, в небо поднялся черный столб дыма.

Глава пятая

– Вот! Прямо здесь! Сворачивай!

Гас ударил по тормозам и съехал с узкой дороги. Грузовик, дернувшись, спустился на узкую, заросшую пыльной травой обочину, а затем остановился в облаке пыли и угарного газа.

– Ближе на грузовике подъехать не удастся, – сказал Мартинес, наклонившись вперед на пассажирском сиденье.

Он изогнул шею, чтобы разглядеть хоть что-то сквозь мутное ветровое стекло, и заметил столб дыма, который поднимался из-за деревьев к западу от них. Казалось, до места крушения было около четверти мили. Мартинес достал свой «магнум».

– Дальше придется пойти пешком.

– Путь не близкий, шеф. – Гас взглянул в боковое стекло, почесывая щетинистую щеку. – Похоже, он упал в самой чаще.

Мартинес обдумал его слова, закусив губу. В этой части Джорджии многие проселочные дороги были проложены по неглубоким, поросшим деревьями оврагам, которые называли лощинами. Овраги эти, по дну которых протекали реки, были окружены холмами и густым лесом, а среди кустарников, высоких цветов и трав то и дело встречались глубокие ямы, целые колонии москитов и укромные уголки, где частенько застревали потрепанные ходячие.

Гас глянул на Мартинеса.

– А что, если мы попробуем туда проехать?

– Нет, – резко припечатал Мартинес, проверяя барабан своего «магн ума». Остальные один за другим вылезли из кузова, откинув задник, и до кабины донеслось эхо разговора. – Зуб даю, мы застрянем в этом болоте.

– Как скажете, шеф.

Поставив грузовик на нейтраль, Гас заглушил двигатель. Тишина заполнилась звуками природы: оглушительным треском сверчков и шелестом листвы.

– На всякий случай возьми вместо двустволки AR-15 и прихвати из-под сиденья мачете.

Мартинес проверил черный боевой нож морского пехотинца с пятнадцатисантиметровым лезвием, пристегнутый к его бедру. Он сделал это машинально, сжав челюсти и полностью сосредоточившись на деле, и тут услышал голоса остальных членов группы, которые как раз подошли к кабине. Он вышел наружу.

Все сгрудились в траве у грузовика, собрав вокруг себя целое облако мошкары. На бледных лицах читалось беспокойство. Воняло гнильем и горящим металлом. Потирая руки, Остин смотрел на место крушения. Штерны, нахмурившись, прижались друг к другу. Лилли положила ладони на бедра, надежно закрепив «руг еры» на талии.

– Что думаешь? – спросила она Мартинеса.

– Дэйв и Арб, останьтесь караулить грузовик. – Мартинес засунул «магнум» за ремень. – Если появится стадо, нажимайте на газ и уводите их… А потом возвращайтесь за нами. Поняли?

Дэвид просто беспокойно кивал, как болванчик.

– Все понятно.

– Держите рацию под рукой и не выключайте ее, пока мы не вернемся.

Гас протянул рацию Дэвиду, который все еще кивал, бормоча:

– Понял, понял.

– Сзади есть коробка сигнальных шашек, – сказал Мартинес Асу. – Возьми немного с собой. И аптечку тоже, хорошо?

Гас поспешил к кузову, а Мартинес взглянул на часы.

– До заката еще часа четыре, не меньше. Хочу все сделать быстро, одна нога здесь – другая там, чтобы вернуться до темноты.

У Лилли остался один большой магазин, который она со щелчком прикрепила к «руг еру».

– А что, если есть выжившие?

– Это мы и должны проверить, – ответил Мартинес, ослабив ремень на ноге и обеспечив беспрепятственный доступ к ножу. – Может, и вертолет не покорежен.

Лилли взглянула на него.

– У нас ни носилок, ни медика – мы не сможем никого вытащить.

– С этим разберемся уже на месте, – сказал Мартинес, поправив бандану, уже пропитавшуюся потом.

Гас вернулся с охапкой шашек, напоминавших динамитные.

Мартинес раздал каждому по одной.

– Все должны держаться вместе, не растягиваясь… Но если кто-то отстанет, зажигайте шашку – мы увидим. – Он посмотрел на Штернов. – Если у вас возникнут какие-то проблемы, сделайте то же самое. – Он перевел взгляд на Гаса. – Гас, иди с мачете на правом фланге. Не шуми. Стреляй из AR-15 в случае крайней необходимости. Я пойду слева. – Он посмотрел на Лилли. – Вы с юнцом идите в центре.

Остин посмотрел в небо. Набежали облака. Свет стал серым и угрюмым. В простиравшемся перед ними овраге копошились тени. Год выдался на редкость влажным, и земля теперь казалась непроходимой: все было размыто и завалено упавшими деревьями. Тут и там по дороге к месту крушения виднелись густые островки белых сосен.

– В лесу течет ручей, – сказал Мартинес, глубоко вздохнув и вытащив «магнум». – Пройдем по нему как можно дальше, а затем возьмем курс на дым. Все поняли?

Все молча кивнули, отгоняя от себя дурное предчувствие, которое охватывало их друг за другом, подобно вирусу.

– Тогда поехали, – в свою очередь, кивнул и Мартинес.

Идти было сложно. Липкая грязь облепила подошвы ботинок. Каждый шаг отдавался в девственной тишине леса чавкающим звуком. Группа шла вдоль извивавшегося змейкой ручья с солоноватой водой, и чем глубже они заходили в овраг, тем меньше света проникало сквозь кроны деревьев.

– Ты в порядке, Гильберт? – шепнула Лилли Остину, который шагал рядом с ней, крепко сжимая, галок, обеими вспотевшими руками.

– Лучше не бывает, – соврал он.

Он убрал с приятного лица свои длинные кудри, закрепив их кожаным шнурком, и нервно покусывал губу, ступая по грязи.

– Тебе не обязательно так держать пистолет, – с улыбкой заметила Лилли.

– Как – так?

– Словно ты из отряда «Дельта»[11]. Просто держи его под рукой.

– Хорошо.

– Если заметишь ходячего, не торопись. Они двигаются медленно, так что не расходуй патроны понапрасну. Быть опытным стрелком не обязательно.

Остин взглянул на нее.

– Я просто хочу быть во всеоружии… если придется тебя спасать.

Лилли закатила глаза.

– О, прекрасно. Теперь я чувствую себя в полной безопасности.

Внимательно всмотревшись в деревья перед собой, она различила едва заметный дымок, расползавшийся по лесу. Повсюду роилась мошкара, воняло сгоревшей электроникой и опаленным металлом. До вертолета, скрытого среди сосен, все еще оставалось несколько сотен ярдов. Издалека доносился треск пожара, почти неразличимый в шуме ветра.

Справа, ярдов на двадцать опережая Лилли, шел Мартинес, который петлял по подлеску, ножом прокладывая себе дорогу сквозь ветки. Параллельно с ним, но слева шагал Гас с мачете на плече, который внимательно оглядывал окрестности в поисках кусачих своими собачьими глазами. Небо едва проглядывало сквозь густые кроны деревьев и листья обвивавших их лиан.

Лилли хотела было сказать что-то еще, как вдруг прямо перед Гасом появилась какая-то фигура.

Тотчас остановившись, Лилли быстро вскинула пистолет, задержав дыхание. На ее глазах Гас поднял мачете. Крупный ходячий, одетый в испачканный комбинезон, стоял спиной к нему, покачиваясь на мертвых ногах. Голова его была повернута к месту крушения, словно у собаки, услышавшей бесшумный свисток. Гас тихонько подошел к нему.

Сверкнуло мачете, раздался треск, и лезвие вошло в полуразложившийся череп ходячего. Брызнула кровь, чавкающие звуки прорезали тишину леса, мертвец упал. Не успела Лилли вздохнуть, как ее внимание привлек другой звук, донесшийся справа.

В пятнадцати футах от них Мартинес уложил еще одного заблудшего мертвеца – тщедушную женщину, седые волосы которой напоминали спутанную паутину, – бывшая фермерская жена притаилась за одним из кустов на пути группы. Нож Мартинеса вошел ей в череп чуть повыше шеи, мгновенно обезвредив кусачую. Она даже не заметила приближения опасности.

Непроизвольно вздохнув от облегчения, Лилли опустила пистолет и поняла, что ходячих привлекали дым и звуки аварии.

Мартинес остановился и оглянулся на остальных.

– Все в порядке? – негромко, почти шепотом, спросил он.

Все кивнули, после чего двинулись дальше, медленно, но верно шагая вперед, в затянутую дымом тенистую чащу. Мартинес сделал знак поторапливаться. Земля под ногами была влажной и болотистой, быстро идти не получалось. Тени сгущались, запах опаленного металла и горящего топлива усиливался, треск становился громче.

Лилли подташнивало, кожу пощипывало от нервов. Девушка чувствовала на себе взгляд Остина.

– Может, прекратишь на меня пялиться?

– Я не виноват, что ты так хороша, – ответил он с такой же нервной усмешкой.

Лилли огорченно покачала головой.

– Может, просто попробуешь сосредоточиться на деле?

– Поверь мне, я полностью сосредоточен, – сказал он, по-прежнему сжимая пистолет на манер экранного полицейского и двигаясь вперед.

Когда до места крушения осталось менее ста ярдов, они наткнулись на глубокий болотистый овраг, населенный мошками, который преградил им путь. Огромные упавшие деревья пересекали его, и Мартинес жестами показал использовать их в качестве мостов. Гас первым пошел по самому толстому стволу, за ним последовал Мартинес, потом Лилли. Остин замыкал цепочку. Добравшись до противоположной стороны оврага, Остин почувствовал, как что-то тянет его за джинсы. Остальные уже пошли дальше по направлению к месту крушения. Остин помедлил, решив сперва, что зацепился за сучок, но затем посмотрел вниз.

Из провала выставлялись полуразложившиеся руки, хватавшие его за штанину.

Вскрикнув, он выхватил пистолет, но мертвые пальцы ожесточенно тянули его вниз. Подтянувшись на руках, истощенный полуистлевший труп попытался укусить парня за ногу. Покрытая черной грязью безволосая голова могла принадлежать как мужчине, так и женщине, глаза были молочно-белы, как лампочки, а почерневшие челюсти ходили туда-сюда на сломанном суставе.

Остин выстрелил один раз – из глушителя полетели искры, – но промахнулся. Пуля прошла по касательной у черепа кусачего, а затем влетела в болото.

Отошедшая футов на пятьдесят Лилли услышала выстрел. Развернувшись, она выхватила пистолеты, но поскользнулась и упала в траву, выронив их.

Остин попытался выстрелить снова, как вдруг болотный мертвец едва не ухватил его за ногу. Ходячий вылезал из оврага, подобно куче грязи, щелкая челюстями и отвратительно хрипя. Остин непроизвольно отпрянул, взвизгнув при этом, и пистолет выскользнул у него из руки. Парень пнул мертвеца, и тот поймал гнилыми черными зубами носок его ботинка, залив его черной слюной. Ходячий сжал челюсти.



Поделиться книгой:

На главную
Назад