ПЫШКА. Берите.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Дорогой!
Г-Ф ЮБЕР. Хочу! Да, я хочу цыплёнка!
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Дорогой, ради всего святого сборища!!! Это чревато…
ПЫШКА. Вы тоже хотите? Кушаете. Берите. Все кушаете. Тут много.
Монашки, не раздумывая, схватили по куску.
Супруги Луазо тоже.
Едят.
ХОЗЯИН. А мне можно? А то, знаете ли, немчура убрал все припасы под замок. И я уж два дня сижу на сухарях…
ПЫШКА. Кушайте, сударь. Кушайте. Все кушайте…
Хозяин незамедлительно включился в трапезу. Жуёт, чешется цыплячьими косточками, бросает их на пол.
Пышка, довольная, смеётся.
Продолжительная пауза.
Молодая монашка стащила крылышко у мадмуазель Фифи. Старая пытается отнять у неё крылышко. Завязывается драка, которую никто не замечает.
ПЫШКА. В Руане мы с мадмуазель Фифи жили у мадам Паран…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Как же, как же, известная личность…
ПЫШКА. Мадам Паран была очень добрая и разрешила мне поставить в комнате домик для мадмуазель Фифи. На домике были ставенки и они закрывались, когда приходили…господа. И мадмуазель Фифи ничего не видела…
Г-Ф ЮБЕР. И чего же не видела мадмуазель Фифи?
ПЫШКА. Ничего.
Г-Ф ЮБЕР. Нет уж продолжайте. Нам интересно, чего же не видела мадмуазель Фифи.
ПЫШКА. Господа делали разные плохие вещи…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Какие именно?
ПЫШКА. Разные, мадам…
Г-Ф ЮБЕР. Публика желает подробностей, мадам. Много подробностей.
КОРНЮДЕ. Полно вам, граф. А вот я в Руане…
Г-Н ЛУАЗО. А вот я Руане перечёл всю бретонскую энциклопедию. Туда и обратно.
ХОЗЯИН. А я в Руане…
КОРНЮДЕ. Нет уж позвольте, сударь. Моя очередь. В Руане я рыл траншеи и устанавливал заграждения. Но это не помогло. В Гавре я собираюсь заниматься тем же самым. Франция без меня погибнет.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ
ПЫШКА. Я… Я тоже хочу рыть заграждения. Можно, я буду рыть заграждения, господин Корнюде? Я хочу быть полезной Франции…
КОРНЮДЕ. Вы?!
ПЫШКА. Я и мадмуазель Фифи.
КОРНЮДЕ. Но мадмуазель Фифи…
ПЫШКА. Она справится, сударь! Обещаю вам.
КОРНЮДЕ. Тогда можно! Мы будем рыть траншеи вместе, мадам. Я научу вас.
ПЫШКА. Вы слышали, мадмуазель Фифи? Мы будем полезны Франции! Вы рады, мадмуазель Фифи?
Тогда давайте играть в классики, мадмуазель Фифи. Кто будет с нами в классики? Хотите, играть с нами в классики, господин Корнюде?
КОРНЮДЕ. Да я… что-то… это… В другой раз, может…
ПЫШКА. Но господин Корнюде, не отказывайте нам. Если вы откажите, мадмуазель Фифи будет плакать всю ночь и у неё заболят глазки. Пожалуйста, господин Корнюде!
КОРНЮДЕ. Я б с удовольствием, мадам, да моя нога… Она повреждена в сражениях…
ПЫШКА. Какая жалость!
ПЫШКА. Не хотите? Очень жаль. Тогда мы будем играть с мадмуазель Фифи.
ХОЗЯИН. Эй! Вы чего это хотите делать этим?
ПЫШКА. Чертить классики.
ХОЗЯИН. Где?
ПЫШКА. Тут. На полу.
ХОЗЯИН. Я вам щас начерчу…
КОРНЮДЕ. Не мешайте ей, сударь. Я возмещу убытки.
Пышка села на пол, выводит мелом полоски на досках.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Она действительно того. Возможно, это от сифилиса.
Г-Ф ЮБЕР. Более чем…
КОРНЮДЕ. Не говорите так, господа. Она всего-навсего жертва политики подлеца Баденге. Уверен также, что вы или такие как вы тоже приложили к этому руку.
Г-Ф ЮБЕР. Поосторожней в выражениях, юноша. Она просто шлюха.
КОРНЮДЕ. Сами вы…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Дорогой, во имя всего святого сборища, осади этого юнца!
Г-ЖА ЛУАЗО. А мне, так уж и быть, её жалко.
Г-Н ЛУАЗО. И мне. Хотя научному уму не свойственна жалость.
ХОЗЯИН. Даааа.
ПЫШКА
Очень жаль.
И тут снова появился офицер.
Все поднялись. Вытянулись. Вытирают губы.
Пышка спрятала куклу в коробку.
ОФИЦЕР. Кто есть тут мазель Руссе?
ХОЗЯИН. Спрашивает, кто из вас мадмуазель Руссе.
ОФИЦЕР. Кто есть тут мазель Руссе?
ПЫШКА. Я…
ХОЗЯИН
ОФИЦЕР. Я уже понять без вашей.
ХОЗЯИН. Он уже понял без сопливых.
ОФИЦЕР. Я желать пить с мазель Руссе вина.
ХОЗЯИН
ОФИЦЕР. Мазель Руссе должен быть в мой хауз.
ХОЗЯИН. Штот я не понял. К себе вроде как зовет… Ну, немчура!
ОФИЦЕР. Мазель Руссе идти в мой хауз.
ПЫШКА. Я не пойду.
ОФИЦЕР. Мазель Руссе идти туда.
КОРНЮДЕ. Она никуда…
ОФИЦЕР. Фи должен молчать!
ПЫШКА. Я никуда не пойду.
ОФИЦЕР. Карашо. Тогда ми будем вино пить здесь.
ХОЗЯИН. Так где ж я вам. Сами ж закрыли.
ОФИЦЕР
Хозяин ушел в погреб, стрельнув взглядом в молодую монашку. Та заулыбалась.
Офицер гордой походкой прошествовал по залу. Подошёл к монашкам со спины. Саблей приподнимает у них рясу. Заглядывает под неё.
Молодая закрутила головой, пытаясь увидеть офицера.
ОФИЦЕР. Чиго ето есть такое?
Г-Ф ЮБЕР. Это есть святой дева, сударь.
ОФИЦЕР. Ето ни есть святой дева. Ето есть дракон. Ето должен быть в музей.
Г-Н ЛУАЗО. Вы правы, сударь, всякий продукт науки должен помещаться в музеи. А то, что вы изволили назвать драконом, ни есть дракон, а есть чудеснейший образчик научных изысканий и практики.
ОФИЦЕР. А фи есть идиот.
Г-Н ЛУАЗО. Позволю вам возразить, сударь, что я не есть идиот, так как бретонская энциклопедия определяет…
ОФИЦЕР. Фи есть идиот. И должен молчать. Выпонять.
Г-н Луазо обиделся и принялся что-то шепотом доказывать графу.
ОФИЦЕР. Фи не воровать колбаса?
ХОЗЯИН
ОФИЦЕР
ХОЗЯИН
ОФИЦЕР. Я буду бить фас етот колбаса по голова.
ПЫШКА. Прекратите! Ему больно!
ХОЗЯИН. Да не больно мне. Пусть потешится немчура.
ОФИЦЕР. Я хотеть ему боно. Кричать. Выпонять.