Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Советник - Кормак Маккарти на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

ЛАУРА: Что слышал.

CОВЕТНИК: Ушам своим не верю.

ЛАУРА: Уж поверь.

CОВЕТНИК: Ты достигла нового уровня развратности. Не так ли? Я думал для девушек это не важно.

ЛАУРА: Смотря для каких.

CОВЕТНИК: Правда хочешь.

ЛАУРА: Я хочу чтобы ты засунул в меня свой палец хочу чтоб ты нащупал мой клитор и сдавил его.

CОВЕТНИК: Господи. Прямо сейчас.

ЛАУРА: Нет. В четверг.

CОВЕТНИК: Боже.

ЛАУРА: Оо. Боже. Да. Да. Оо. Ты вроде бы не знал как это делается?

CОВЕТНИК: Я такого не говорил. Господи какая же ты сладкая.

ЛАУРА: Шш.

CОВЕТНИК: Хорошо.

ЛАУРА: Шш. О. О Боже. О Боже мой.

Гараж в Мексике. Сварщик в комбинезоне и защитных очках разрезает цистерну ацетиленовой горелкой.

Гараж в Мексике. Цистерна разрезана надвое и таль спускает в открытую половину двухсотлитровую бочку. Сварщик стоит в цистерне чтобы отстегнуть крюки и кабель.

Пустынная прерия, похожая на землю вокруг Патагонии в Аризоне или на территорию Нью-Мексико к востоку от Лас-Вегаса. Вечер. Белый Cadillac Escalade припаркован вдоль края байрака [Сухой неглубоко врезанный овраг, заросший растительностью] под раскидистыми деревьями тополя трехгранного. Сзади к машине прицеплен двухконный трейлер и задний борт Escalade откинут. Дверца водителя открыта и человек — Рейнер — сидит в кресле и смотрит в бинокль. На нем добротные хаки и тенниска а на ногах пара высоких змеезащитных кожаных сапог Gokey.

Пустыня, вечер. Быстро бегущий гепард.

Улица в Амстердаме, магазины, канал. Советник идет по мосту. На нем летний костюм без галстука а в руке черная нейлоновая папка.

Пустыня. Очень привлекательная женщина — Малкина — скрестив ноги сидит в багажной сетке на крыше Escalade. На ней черная ковбойская шляпа с лентой вокруг и кожаным плетеным ремешком. Белая рубашка с кожаной жилеткой джинсы для верховой езды и пара дорогих кожаных сапог. Ее длинные черные волосы зачесаны назад она смотрит в дорогой бинокль упершись локтями в колени.

Гараж в Мексике. Сварщик приваривает обратно верхнюю половину цистерны.

Гараж в Мексике. Сварщик шлифует болгаркой шов вдоль цистерны под дождем искр.

Пустыня. Заяц бежит сквозь кустарник. Гепард настигает его и убивает в клубах пыли.

Пустыня. Женщина опускает бинокль закрывает глаза и прижимает локти к бокам. Чуть вздрагивает. С близкого расстояния можно заметить у нее на шее татуировку в виде египетской кошки. Второй гепард сидит на цепи рядом с машиной встает кружит на месте снова усаживается и очень напряженно всматривается вдаль.

Гараж в Мексике. Человек в комбинезоне и респираторе красит цистерну из пульверизатора в красильной камере.

Кабинет продавца бриллиантов в Амстердаме. Старомодная комната обитая деревянными панелями. На продавце рубашка с нарукавниками, галстук. Он толкает по столу советнику микроскоп. Советник заглядывает в него. На столе между ними лежит черная ткань на ней семь или восемь бриллиантов, весом от трех до пяти каратов. Советник поднимает взгляд и продавец забирает микроскоп пожимает плечами убирает камень со стекла микроскопа кладет его на ткань кладет на стекло другой камень и толкает микроскоп обратно. Советник склонившись изучает камень. Продавец наблюдает за ним.

Маленький мексиканский портовый городок в Калифорнийском заливе. Несколько пустых грузовиков едут вдоль пристани к складу под вывеской Aduana. Один из грузовиков с цистерной он выезжает из строя и водитель протягивает таможенному инспектору коричневый конверт тот кладет его в нагрудный карман куртки и грузовик выезжает на дорогу.

Пустыня, закат. Женщина на породистом арабском скакуне галопом скачет через прерию. В английском седле. Женщина поворачивает коня оглядывается склоняется над шеей животного и пришпоривает его. Два гепарда пробегают мимо и исчезают в пыли.

Юго-западная пустыня. Далекие горы колышутся в жарком мареве. Внизу длинный прямой участок асфальтовой дороги кажется чуть ли не жидким в волнах жары.

Юго-западная пустыня. Грузовик с цистерной стоит в зарослях кустарника. Водитель открывает дверцу и встает на подножку держась одной рукой за крышу машины а другой за дверцу кабины. Второй человек смотрит в бинокль сквозь лобовое стекло. Вдалеке, вереница людей идет сквозь кустарник, мужчины и женщины, несут чемоданы, сумки для белья перекинуты через плечи. Человек на подножке кабины достает из кармана рубашки сигарету прикуривает и осторожно выпускает дым.

Кабинет продавца бриллиантов.

СОВЕТНИК: Я хочу купить ей что-нибудь что не будет вызывать у нее дискомфорт. Я не хочу дарить ей бриллиант настолько большой чтобы она боялась его носить.

ПРОДАВЕЦ: (Кивает, тень улыбки) Возможно она храбрее чем Вы думаете.

Он убирает камень со стекла выбирает другой и смотрит на него через лупу. Подносит камень ко рту дышит на него и снова рассматривает. Наклоняется кладет его под микроскоп и выпрямляется. Советник наклоняется чтобы рассмотреть камень. Продавец наблюдает за ним.

СОВЕТНИК: Это кушон?

ПРОДАВЕЦ: Нет. Это ашер. [Типы огранки бриллиантов] Посмотрите на грани.

СОВЕТНИК: Он желтый?

ПРОДАВЕЦ: (Наклоняется вперед с маленькой белой карточкой подсовывает ее под камень.) Да. Взгляните теперь. Сложный цвет.

СОВЕТНИК: Да.

ПРОДАВЕЦ: Цвет хороший. Желтизну дает азот. По правде говоря дефекты есть в каждом бриллианте. Идеальный бриллиант состоял бы лишь из преломленного света. Видите включение?

СОВЕТНИК: Нет.

ПРОДАВЕЦ: Оно крошечное. Можно сказать едва заметное. Посмотрите еще.

СОВЕТНИК: Да. Кажется вижу. Стало быть что это? VVS-2? Может VS-1? [Степени чистоты бриллиантов]

ПРОДАВЕЦ: VS-1.Некоторые могут оценить и выше.

СОВЕТНИК: Это точно. Вы например.

Продавец пожимает плечами.

СОВЕТНИК: Что такое пятно?

ПРОДАВЕЦ: То что остается на одежде после пролитого кофе.

СОВЕТНИК: (Поднимает взгляд) Я неправильно выразился. А. Вы шутите.

ПРОДАВЕЦ: Извините. Да. Пытаюсь пошутить. Это просто дефект который виден невооруженным глазом.

СОВЕТНИК: Такой камень будет трудно продать?

ПРОДАВЕЦ: Не очень. Есть продавцы которые зарабатывают исправлением камней.

Продавец убирает бриллиант со стекла и выбирает следующий.

СОВЕТНИК: Но Вам нравится этот камень.

ПРОДАВЕЦ: Нравится.

СОВЕТНИК: Сколько он весит?

ПРОДАВЕЦ: Три и девять карата.

СОВЕТНИК: И он дорогой.

ПРОДАВЕЦ: Дорогой.

Он кладет следующий камень на стекло. Советник наклоняется посмотреть.

СОВЕТНИК: Существует идеальный бриллиант?

ПРОДАВЕЦ: En este mundo nada es perfecto. [В мире нет ничего идеального, исп.] Как говорил мой отец.

СОВЕТНИК: Вы сефард. [Cефарды — субэтническая группа евреев, сформировавшаяся на Пиренейском полуострове из потоков миграции иудеев внутри Римской империи]

ПРОДАВЕЦ: Да.

СОВЕТНИК: И знаете испанский?

ПРОДАВЕЦ: Знаю. А испанский меня. Одно время я думал что Испания восстанет из руин. Но этому не бывать. Все страны которые изгнали евреев ждет одна судьба.

СОВЕТНИК: (Поднимает взгляд) Это какая?

ПРОДАВЕЦ: Простите?

СОВЕТНИК: Что это за судьба?

ПРОДАВЕЦ: Ай. Вам это не интересно. Вернемся к камням. Самый ценный камень это красный бриллиант. Из аргайлских шахт. Очень редкий. За свою долгую жизнь я видел всего два. Заоблачная цена.

СОВЕТНИК: Мне интересно.

ПРОДАВЕЦ: (Отклонившись назад изучающе глядя на советника) Правда?

СОВЕТНИК: Да.



Поделиться книгой:

На главную
Назад