Барни собрал с тарелки жир пальцем и обсосал его. Я спросил, не хочет ли он еще один шницель.
— Не сейчас, спасибо, может быть, чуточку позже, — улыбнулся он. — Ну так вот, Синди влюбилась, и теперь на нашей сцене появляется некто Вин Пинпа. Хоть Пинпа было всего двадцать шесть лет, он уже был ветераном уголовного мира. Этот парень специализировался на кражах со взломом и мог справиться с любым замком, системой сигнализации да и с охраной тоже. Он прилично зарабатывал, ездил в «ягуаре», много путешествовал и не задерживался нигде надолго, так что полиция нескольких штатов не могла его настигнуть.
Беда была лишь в том, что Вин не умел обращаться с деньгами. Как только какой-нибудь скупщик краденого расплачивался с ним, он моментально спускал все на какую-нибудь ерунду. Я бы сказал, что он был даже красив: высокий, стройный, с жестоким выражением на порочной физиономии. Он носил длинные волосы, как сейчас принято, и тратил кучу денег на разные чудные шмотки, которые любят молодые парни.
Пинпа приехал в Парадиз-Сити, потому что слышал, что здесь полно людей, у которых больше денег, чем мозгов, а их виллы по самые потолки набиты всяким ценным барахлом. До приезда сюда Вин работал в Майами, но ему не повезло: выходя из номера одной старой вдовы с карманами, полными драгоценных безделушек, он напоролся на гостиничного сыщика, которого ему удалось оглушить. В драке он рассыпал драгоценности, но все же сумел унести ноги. Пинпа знал, что теперь в полиции есть его приметы, поэтому решил затаиться и приехал в Парадиз-Сити.
Синди приметила Вина, когда тот покупал галстук в одном из лучших магазинов. Она подумала, что он настоящий красавчик, но это не помешало ей поинтересоваться его бумажником. Но, видно, было что-то в Вине, что помешало девушке сосредоточиться, и он почувствовал, как ее пальцы скользнули в его карман. Пинпа скосил глаза и улыбнулся ей. Они посмотрели друг на друга, и тот непонятный механизм, что мы зовем любовью, сработал в Синди. Она вернула бумажник, извинилась и приняла предложение Вина выпить чего-нибудь прохладительного.
Они проболтали до вечера, пока Синди не спохватилась, что уже час назад должна была быть дома. Она ужасно расстроилась: мало того что время было потрачено на болтовню с незнакомым парнем, так ей еще и не удалось ничего заработать. Когда девушка сказала об этом Вину, тот рассмеялся и дал ей двести долларов, предложил встретиться завтра. У Пинпа не было недостатка в девушках, но Синди пленила его. Не буду говорить, что он влюбился, но ему хотелось снова увидеть ее.
Синди предложила встретиться в «Лидо», где можно было поговорить и потанцевать. Она и не думала скрывать, чем они с отцом зарабатывают на жизнь, и Пинпа тоже не стал делать тайны из своих занятий, хоть и не вдавался в подробности. Синди прямо-таки обалдела, увидев его «ягуар». Она подумала, что этот парень не только красив и умен, но еще и богат.
Когда Синди вернулась домой, Джо сразу понял: что-то произошло. Глаза дочери сияли, как два бриллианта, и Джо догадался, что она влюбилась.
Барни умолк, подавляя тяжелый вздох.
— Сколько раз на меня смотрели такими глазами в дни моей молодости! Конечно, Джо сразу все понял, и на него словно подуло холодным ветром. Подумав, он решил не задавать никаких вопросов.
Всю следующую неделю Синди и Вин встречались ежедневно и в конце концов без памяти влюбились друг в друга. Тогда Синди решила, что пора сообщить новость отцу. Она боялась разговора, но не хотела обманывать Джо. Она поговорила с Вином и попросила его встретиться с ее отцом. Сначала Вин отказался, но Синди умоляла и, желая ей угодить, парень согласился.
Будь с ним поприветливей, Вин, — попросила Она. — Джо — прекрасный отец. Приходи завтра в полдень, я постараюсь подготовить его.
— Ладно, — равнодушно согласился Вин. — Приду. Я не сделал бы этого ни для одной куколки, но ты — исключение.
Вернувшись домой, Синди страшно нервничала, и Джо понял, что она собирается сообщить ему новость. За те шесть дней, что дочь встречалась с кем-то, он успел привыкнуть к мысли, что она влюбилась, и повторял себе, что это неизбежно. Теперь он решил вести себя очень осторожно, чтобы не потерять дочку. Похоже, она серьезно влюбилась, и Джо осталось одно: притвориться понимающим отцом, сделать вид, что он рад за Синди.
Мысль, что остаток дней он проведет в одиночестве, подавляла Джо, но он понимал, что здесь ничего нельзя поделать. Надо попытаться убедить Синди не спешить с браком, ничего другого он придумать не мог.
После ужина, вместо того чтобы включить телевизор, Джо спокойно спросил:
— О чем ты думаешь, малышка? Я вижу, ты хочешь мне что-то сказать?
И Синди сказала. Джо кивнул.
— Такое случается со всеми, видно, пришло и твое время. Если ты счастлива, то счастлив и я. Но ты уверена в этом парне?
Синди подошла и обняла отца.
— Я боялась говорить, думала, ты рассердишься.
— Чего же здесь сердиться? Такой девушке, как ты, нужен муж. — Джо выдавил улыбку. — И потом, я хочу стать дедом. Люблю детишек. Когда же свадьба?
Синди распахнула глаза.
— Мы пока не собираемся жениться. Просто хотим проводить время вдвоем. Мы не хотим детей, во всяком случае пока.
Джо постарался сдержать вздох облегчения.
— Но ведь вы когда-нибудь поженитесь?
Синди нахмурилась.
— Мы об этом не говорили. Хотим весело пожить и все.
— Ну расскажи мне о нем.
Джо выслушал хвалебную речь Синди с отчаяньем в сердце и с лицом, светящимся притворным интересом.
— Этот человек — высокого полета, — заключила дочь. — Он занимается рэкетом. Я не знаю подробностей, но похоже, это что-то крупное. А как он одет! Ездит в здоровенном «ягуаре» и не жалеет денег. Уверена, папа, он тебе понравится.
Джо сказал, что очень на это надеется, а потом, помолчав немного, спросил, есть ли у парня прошлое?
— Прошлое? Что ты хочешь сказать? — Синди выпрямилась.
— Ну… Известен ли он копам? Сидел ли когда-нибудь?
— Уверена, что нет. Конечно, нет! Он слишком умен, чтобы попадаться.
— Вот и хорошо. — Джо поколебался, а потом продолжил: — Вы должны быть очень осторожны, малышка. До сих пор мы не имели дела с копами. Чем крупнее человек работает, тем опасней с ним связываться.
— Не понимаю тебя!
Синди еще не говорила с отцом так резко, и Джо внутренне съежился.
— Я ничего такого не хотел сказать. Просто вы должны вести себя осторожно.
— Мы и так осторожны. Не понимаю, при чем здесь Вин? Говорю же тебе — он продувной парень.
Богатый опыт мелкого уголовника научил Джо, что как раз такие чаще всего и попадаются, но он решил промолчать. Ему оставалось надеяться, что эта связь долго не протянется.
Когда Синди объявила, что Вин Пинпа придет завтра к ленчу, Джо сказал, что будет очень рад.
Барни навалился на стол, ища взглядом Сэма. Заметив его, он указал на свой огромный живот и засемафорил бровями.
Если не возражаете, мистер Камерон, я возьму еще один шницель.
Встреча Джо Лака и Вина Пинпа прошла лучше, чем ожидали обе стороны. Джо изо всех сил старался понравиться парню, зная, что Синди прислушивается к каждому слову и следит за выражением их лиц. В Вине было нечто, произведшее на Джо глубокое впечатление: самоуверенность, решительность, угадывающаяся жестокость подсказали старому вору, что перед ним не мелкий жулик. Кроме того, было похоже, что Вин искренне привязан к Синди, и это несколько успокоило Джо: во всяком случае этот парень не бросит его дочь, позабавившись с нею.
К своему удивлению, Вин нашел Джо остроумным собеседником и не слишком строгим отцом.
Ленч удался. После еды Пинпа усадил отца с дочерью в «ягуар» и повез в горы, подальше от кишащего народом побережья, и постарался, чтобы Джо не чувствовал себя третьим лишним.
Около четырех часов Джо, который с удовольствием рассказывал Вину о своей жизни, сказал, что ему пора на работу.
— А ты устрой себе выходной, малышка, — обернулся он к дочери. — Повеселись с Вином.
Вернувшись в город, они высадили Джо около автобусной станции. Когда они отъехали и Синди с тревожным ожиданием посмотрела на Вина, тот улыбнулся:
— Славный старикан. Мелюзга, но мне понравился. — Он положил ладонь на руку Синди. — Мы все трое отлично поладим.
Так и вышло. Через неделю Джо предложил Вину поселиться в их бунгало. Поразмыслив, Джо решил, что таким образом чаще будет видеть Синди, а кроме того, Пинпа ему понравился, и он не возражал против его общества. Только теперь Джо стало ясно, как он стосковался по мужской компании.
Поколебавшись, Пинпа согласился. Он уже начинал чувствовать себя немного на мели, хоть и остановился в скромном отеле. Но в Парадиз-Сити даже скромные отели стоят недешево. Вин подумывал, что скоро придется пойти на дело. До сих пор, наслаждаясь обществом Синди, он старался не вспоминать, что стычка с гостиничным сыщиком напугала его. Во всяком случае, он решил обходить отели подальше. Лучше было выпотрошить одну из вилл, о которых он так много слышал. Поэтому, когда Джо предложил Пинпа занять одну из пустовавших спален и вносить в общий котел двадцать долларов в неделю, Вин сунул нос в бумажник, обнаружил, что там осталась последняя сотня, и согласился.
И все же, хотя его расходы теперь значительно уменьшились, он понимал необходимость браться за работу. В Парадиз-Сити Вин был чужаком, и отсутствие связей усложняло дело. Зная, что Джо и Синди регулярно приезжают сюда последние три года, Вин решил поговорить с Джо: не подскажет ли он, с чего начать?
И вот как-то утром, когда Синди готовила ленч, а мужчины сидели в маленьком саду, Пинпа небрежно спросил, не знает ли Джо в Сити надежного барыгу.
— Барыгу? Их здесь несколько. — Джо покачал головой. — Но я не назвал бы их надежными. Лучший барыга — Клод Нендрик. Он владелец большого антикварного магазина в шикарном районе, но его не интересуют мелочи. Клод поставляет антиквариат большинству здешних богачей, но принимает и горячий товар. Дай ему что-нибудь первоклассное, и он возьмет, но с мелочью Клод не связывается. Мелочь принимает Эйб Деви, у которого есть лавка всякого барахла для туристов, но он плохо платит. И все же мне кажется, Эйб больше тебе подходит, — Джо задумчиво посмотрел на Вина. — Ты задумал провернуть дельце?
— У меня кончаются деньги, — хмуро произнес Вин. — Придется прервать отдых.
Это был удар для Джо, но он постарался не подать и виду. Судя по словам дочери, Пинпа был набит деньгами, как мешок, и новость повергла Джо в уныние.
— Послушай, Вин, — заговорил он. — Ты только не натвори глупостей…
Изменившееся лицо Пинпа заставило Джо умолкнуть. Впервые старик увидел оборотную сторону характера Вина, и это тоже было для него ударом.
— Глупостей? Не понял, — угрожающим тоном произнес Пинпа. — Когда я что-то делаю, у меня все идет, как надо.
— Само собой, — поспешно поддакнул Джо. — Но теперь ты в Парадиз-Сити. Здесь все по-другому, как в закрытом магазине, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
Пинпа уставился на него.
— Как где?
— У здешних ребят уже все схвачено, — стал объяснять Джо. — Посторонних не очень-то любят.
Пинпа выпрямился, и его взгляд посуровел.
— Вот как? А я, значит, посторонний?
Джо нервно защелкал суставами пальцев.
— Боюсь, что да, Вин. Ребята не потерпят, если ты начнешь работать самостоятельно.
— И что же они сделают в таком случае?
Джо провел рукой по седеющим волосам.
— Насколько я знаю, они оповестят копов, а копы здесь — настоящий динамит, будь уверен. Их дело — оберегать местных богачей, и они свое дело знают.
Пинпа закурил новую сигарету, задумался и потом спросил уже не так сурово:
— Но как же мне втиснуться в дело, Джо?
— Это не так просто, но ты поговори с Эйбом Деви. Скажи ему, что ты из наших, и вежливо спроси, чем он может помочь. Другого способа нет. Если Эйб откажет, значит, все, ты не работаешь в Сити. А если ты все-таки станешь работать без его согласия, тебя сцапают копы.
— В Майами у меня не было таких помех, — сердито пробормотал Пинпа. — Что это за город, черт его дери?
— Тогда послушайся старика: живи здесь, а работай в Майами. Это не так уж далеко. Можешь провести там пару дней, провернуть дельце и вернуться сюда.
Вин покачал головой.
— Сейчас в Майами для меня чересчур горячо, — угрюмо возразил он. — Если работать — только здесь.
Джо тревожно поерзал в кресле.
— У тебя там были неприятности?
— Неприятности? Нет. Но у копов в Майами есть мои приметы, и я не могу туда пока вернуться. — Вин поднял голову и посмотрел в безоблачное небо. — Скажу тебе одну вещь. Мне осточертела такая жизнь. Как только у меня заводятся деньги, я их сразу трачу или проигрываю. Мне хочется провернуть дельце, которое сразу обеспечит меня на три или четыре года. Я хочу жениться на Синди, купить домик где-нибудь на побережье и поселиться там. Мы с тобой будем ловить рыбу и разговаривать. Мы прекрасно поладим все вместе. Ты мне сразу понравился, Джо, и я хочу, чтобы ты жил с нами. Мы уже говорили об этом с Синди. Когда нам захочется побыть наедине, я дам тебе знать, и ты поймешь, потому что ты — сообразительный мужик. Мы заживем припеваючи.
Джо не верил своим ушам. Ведь именно об этом он мечтал и молился, и вот его мечта сбывается! На глаза старика навернулись слезы, и ему пришлось достать платок.
— Но сначала нужно провернуть крупное дельце, — продолжал Пинпа, словно не замечая волнения Джо. — Мелочь здесь не годится. Пятьдесят тысяч — иначе я не согласен. Только где их найти, черт побери? Пятьдесят тысяч долларов…
Джо тревожно выпрямился в кресле.
— Послушай, Вин, это просто ребячество. Пятьдесят кусков! Ты можешь сесть на пятнадцать лет. Выбрось это из головы. Или ты думаешь, что я хочу остаться без зятя, а?
Вин уставился на Джо холодным, отсутствующим взглядом. Ему незачем было облекать свои мысли в слова. Джо знал, что этот парень относится к нему с дружелюбным презрением, а Вин понимал, что человек, который живет, как мелюзга, останется таким навсегда.
— Еда на столе! — крикнула Синди из дома.
Мужчины встали, и Вин небрежно спросил Джо:
— Где мне найти Эйба Деви?
Лавка Эйба Деви находилась в портовом районе, недалеко от причалов, где останавливались суда ловцов губок и крабов. Эта лавка притягивала туристов, как магнитом: в ней было все — от чучела змеи до черепахового гребня, от стеклянных «алмазов» до изделий местных индейцев, от перочинного ножа до старинного ружья, из которого, если верить Эйбу, во время войны с индейцами застрелили какого-то генерала. У Леви продавалось все, что только можно было вообразить, а что вообразить было нельзя — продавалось тоже.
Набитая товаром, тускло освещенная лавка обслуживалась четырьмя привлекательными девушками из племени семинолов, одетыми в национальные костюмы. Деви редко появлялся перед покупателями, он предпочитал сидеть в маленьком тесном офисе. Этот ловкач получал немалый доход от продажи своего товара, но еще больше он зарабатывал на краденом, которое скупал у местного ворья.
Эйб Деви был высок и худ, с лысеющей головой, крючковатым носом и глазами, столь же выразительными, как бутылочные пробки.
Эйб оценивающе смотрел на сидевшего перед ним Вина Пинпа и через минуту отвел глаза, не скрывая разочарования. Эйб не любил красивых мужчин. Он привык иметь дело с воровской мелюзгой Парадиз-Сити, представители которой были неряхами и далеко не красавцами. Высокий, загорелый незнакомец в безукоризненном костюме и возмутительно дорогом галстуке, его спокойствие и самоуверенность вызвали у хозяина лавки раздражение.
Тем временем Вин объяснил, кто он такой, и сообщил, что подыскивает дело. Эйб слушал, поглаживая крючковатый нос костлявыми, тощими пальцами, бросая на Вина быстрые взгляды и сразу отводя глаза.
— Если мне подвернется что-нибудь стоящее, вы примете товар?
Эйб Деви не колебался ни секунды.
— Нет.
Этот нахальный тон и равнодушное лицо собеседника разозлили Вина.
— Как вас понимать?! — прорычал он. — Ведь принимать краденое — ваш бизнес, разве не так?