– Он назвал Оленя «deer»
А Царя-медведя – «bear»
– Царь-медведь сюда спешит!
Он и спор наш разрешит:
Что за странный зверь такой, –
Прокричал Ёж-постовой.
– Здравы будьте, Леса дети!
Что случилось? Кто в ответе
За волнения в Лесу?
Кто обидел так Лису?
– Царь, вот этот странный зверь
Обозвал меня «a deer»
Говорит Олень. – Знать надо,
Кто он, здесь ли его стадо.
Много ль их, зачем пришли,
Что с собою принесли?
С миром к нам или с войной,
«Help me!»
Царь на гостя посмотрел,
Засмеялся и пропел:
– Звери, нечего бояться
Кенгуру. И обижаться
На него не стоит вам.
Он наш гость и добр к нам.
Просто русского не знает,
По-английски вопрошает.
– What is going on Your Highness? —
Вопрошает иностранец. –
I am here. But where’s my sheep?
She knows Russian! – он кричит.
– Please, don’t worry.
Be our guest.
Мы обыщем весь наш лес
И найдём Вашу Овечку.
Кто с ней был?
– The Wolf!
– Конечно!
– Дом у Волка за рекою,
Он туда пошёл с Овцою, –
Прокричал с верхушки Дятел.
– A woodpecker
Кенгуру назвал печугу. –
Я хотеть to be вам другом!
Я хотеть быть вам a friend!
Я… I want to be your friend!
Помирились звери с гостем,
Все хотят узнать, кто-кто есть
По-английски. Спрашивают.
Кенгуру не понимает.
Он по-русски два словечка,
Переводчик-то Овечка.
Без неё он как без рук:
Она – его язык и друг.
А пока там суть да дело,
Волк кормил, Овечка ела,
Светский разговор вела
И уснула. До утра.
Волк же время не терял:
Воду грел, коренья рвал.
И готовился к обеду,
Стол накрыл по этикету:
Ножик слева, вилка справа,
Перец, соль. А соли мало.
В доме нет её ни крошки,
Всю извел в уху с картошкой.
Так вот на бараний суп
Соли не хватило вдруг.
Волк пошёл ее искать,
У соседей поспрошать.
Солнце встало, и, конечно,
Уж проснулась и Овечка.
Тут же носом повела,
Моментально поняла,
Что на ужин главным блюдом
Стать должна она. Не другом.
Верить Волку ей не надо
Или быть ей сервелатом.
И Овечка тут же встала,