— Не-е-ет! — заверительно протянул рыжий плут, мотая головой. — Я хотел с тобой поговорить. Просто пообщаться, если ты не возражаешь.
— Хорошо, — вздохнула Кицунэ, не подозревая о тайных умыслах своего нового знакомого. — Войдешь к нам в комнату?
— Нет, — Куо вдруг слегка покраснел. — Лучше мы с тобой немного прогуляемся. Пойдем.
Хитрый самурай, усыпляя бдительность девочки беседой об отстраненных вещах, проводил Кицунэ до портретной галереи и, взяв с собеседницы обещание подождать, под благовидным предлогом скрылся.
Портретная галерея представляла собой квадрат из коридора, окружающего комнату с особо дорогими старинными свитками поэзии, которые коллекционировал генерал Шичиро. Обежав эту комнату по коридору, Куо подкрался к притаившимся за углом Макото и Кано.
— Ну как? — спросил рыжий, тоже тайком выглядывая из-за угла. — Хороша, верно?
— Это и есть женщина? — Куо нервно сглотнул. — Какая… слабенькая на вид…
— Но разве ее это не украшает?! И вообще, чтоб ты знал, это не женщина, а девушка! Вот мама у нее — женщина. А это девчонка еще. Ясно?
— Обычный человек, только очень хрупкий и одет странно. Куо, если это какая-нибудь шутка, клянусь, тебя ничто на свете не спасет!
— А как, по-твоему, должна выглядеть женщина? Комок меха с хоботом на затылке и десятью ногами?
— А что у нее с ногами, кстати?
— Нормально у нее все. Это мода такая на широкие юбки. Для создания простора мужской фантазии, понятно?
— Не совсем.
— Ладно, потом разберешься. Ну что, нравится? Иди уже, скажи ей: «Приветствую вас, прекрасная юная леди. Простите что нарушаю ваше уединение, но позвольте представиться»…
— Я… я… я не могу!
— Без паники! Макото, принес, что я просил? Отлично. Кано, вот тебе графин холодной воды для храбрости. Сделай глотков шесть и вперед!
Кицунэ тем временем наскучило топтаться на месте, и она начала неспешно прогуливаться по коридору. Девочка рассматривала висящие на стенах большие картины с изображениями статных суровых мужчин и красивых благородных дам. Кто были эти люди? Может, прошлые хозяева замка или родственники генерала Шичиро? Какие величественные люди!
Юная оборотница любовалась портретами династии единых императоров и их жен, ожидая, когда Куо соизволит вернуться, но тот где-то пропал. Немного походив по коридору вперед-назад, Кицунэ заинтересовалась старинным доспехом, стоящим у стены, и, приблизившись к нему, начала рассматривать. Никогда она не видела, чтобы самураи носили такие. Легкий и очень красивый! А как отполирован! Словно зеркало.
Девочка улыбнулась своему отражению на кирасе, показала сама себе язычок и поправила локон прически. Все больше интересуясь блестящим доспехом, Кицунэ покрутила застежки на стальном забрале, подняла его, желая заглянуть внутрь, и с визгом отскочила, увидев под забралом лицо живого человека.
— Прошу меня простить за то, что напугал вас, юная леди. — страж поклонился ей и принял прежнюю позу. — Не замечайте нашего присутствия, мы здесь только ради того, чтобы защитить вас от любых неприятностей.
— С-с-спасибо, самурай-сан. Это вы меня извините… — Кицунэ смущенно потеребила платочек, что держала в руках, и покосилась на дальний угол коридора, откуда ей послышалась возня.
— Тихо ты, тихо! — Макото и Кано зажимали рот готовому разразиться хохотом Куо. — Демаскируешь, гад!
— Ладно, ладно! Нормально все, — рыжий опрокинул графин с водой себе в рот, разом ополовинил его и перевел дух. — Я просто вспомнил, как ты, Кано, не желая заниматься литературой, пытался свитки в доспехе у стены спрятать! Шарахнулся точно так же! Яблоки одного дерева вы с этим лисенком, честное слово!
— Она нас заметила, — констатируя факт, заявил Макото. — Кано-сама, вам придется идти.
— Я… я… я не могу!
— Держи, — Куо сунул ему в руки графин. — Волшебный эликсир, поможет успокоиться. Шесть глотков, и вперед! Помни про дежурную фразу!
— Да помню я! — принц сделал несколько торопливых глотков воды.
— Отлично! — Куо отобрал у принца графин и выпихнул мальчишку из укрытия. — Удачи.
Двое телохранителей, осторожно выглянув из-за угла, вжались в стену и напряженно следили за происходящим. Кано нервно одернул на себе шелковый костюм, потоптался на месте пару секунд и, багровый как помидор, направился к смотрящей на него девчонке. Следить за походкой, идти ровно. Главное — не споткнуться!
Приблизившись к Кицунэ, принц сделал знак рукой, и лязг железа прокатился по всему коридору. «Доспехи», стоявшие вдоль стен, сошли с мест и, построившись в две шеренги, маршевым шагом удалились из зала.
— Отлично, отлично! — Куо довольно закивал. — Впечатляюще получилось. Молодчина, принц! Но если бы не мои инструкции страже, не так все феерично было бы. Макото, подтверди!
— Замолчи! — тихо рыкнул силач. — Господин общается с дамой!
Кано, оставшись почти наедине с Кицунэ, принялся ходить вокруг нее кругами, разглядывая. Девочка не возражала и, сразу поняв, кто перед ней, только кокетливо поправила драгоценное кружево воротничка на своем плече, а затем гордо вздернула носик. Смотри, смотри, какая я вся из себя замечательная и удивительная!
Мальчишка, завершив шестой или даже седьмой круг, остановился перед Кицунэ и, изо всех сил стараясь держать себя в руках, устремил на нее грозный взгляд, как на провинившегося самурая.
— Неправильно! — ныл Куо за углом. — Я тебя как учил?! И не молчи! Давай дежурную фразу! «Приветствую вас, прекрасная юная леди»… Взгляд, конечно, не тот, но хоть интонацию-то…
Кицунэ, улыбаясь, опустила личико и стрельнула глазками на закипающего мальчишку. Кано, которого этот взгляд стегнул, словно плеть, не поддался и не стушевался. Он не покажет своей робости и стеснения! Никогда! Взгляд принца стал еще свирепее.
— Т-ты… женщина?! — выпалил он вдруг, и Куо за углом рухнул на пол, зажимая себе рот руками и постанывая от разрывающего его хохота.
Кицунэ фыркнула смехом и спешно прикрыла носик платком.
— М-моя мама тоже была женщиной… — сипло выдавил из себя принц, таким тоном, словно пытался оправдаться.
— Неужели?! — от смеха Куо бился на полу в конвульсиях, по щекам угрюмого Макото скользнули предательские слезы.
Кано густо покраснел, отступил и испуганно поник, взгляд его заметался, на глаза навернулись слезы глубокого стыда. Мальчишка дернулся, желая броситься бежать отсюда прочь, но Кицунэ быстрым движением схватила его за руку и удержала.
Мальчишка обернулся и увидел теплую, ободряющую улыбку на лице девочки. Добрый, ничуть не насмешливый свет в ее глазах и румянец на щеках, выдающий робость и стеснение.
— Меня зовут Кицунэ, — сказала ему маленькая оборотница. — А ты ведь принц Кано, верно?
«Не уходи, — просили ее глаза. — Я очень долго шла к тебе и хотела увидеть!»
Кано, зачарованный, замер перед Кицунэ, любуясь ее светлым лицом и улыбкой, которая плавно сменилась на застенчивую.
— Рад познакомиться, — пробормотал принц и смущенно опустил взгляд. Он не знал, что сказать. Ни одна из «дежурных фраз» Куо не годилась. Просто потому, что в них не было души, а значит, не было значения и смысла.
Пару минут в коридоре царила тишина. Макото и Куо, неотрывно глядя на мальчика и девочку, забыли об угасшем смехе. Кано сжал крепче руку Кицунэ, прося этим прикосновением простить его и не бросать в одиночестве. В эти секунды, в абсолютной тишине, между двумя детьми рождалось доверие.
— Знаешь, — встрепенулась Кицунэ, когда волшебные мгновения начали грозить перерасти в неловкую паузу. — Когда мы приехали в замок, я заметила во дворе небольшой садик! Так хочется посмотреть на него ближе! Деревья все в серебре, и небольшой прудик, над которым клубится пар…
— Хочешь, сходим туда сейчас? — Кано обрадованно кивнул девочке. — У нас в пруду плавают разноцветные карпы, мы можем взять на кухне вареной кукурузы или гороха и покормить их!
— У вас есть кои?! — радости Кицунэ не было предела. — Я видела их только на картинках! Покажи! Они, наверное, замечательные!
Куо, глубоко вздохнув, вытер лоб ладонью.
— Все не так плохо, как могло бы быть, — сказал он. — Повезло Кано с подружкой.
— Они сюда идут! — Макото бесцеремонно схватил приятеля за шиворот и поволок его за собой, спеша убежать и скрыться за другим углом комнаты. — Скорее, прячемся!
Перед выходом на улицу Кано позвал слуг, которые принесли ему пальто, а Кицунэ — короткую шубку.
— Погода не балует теплом сегодня, мой господин, — с поклоном сказал один из слуг, в то время как двое других подали Кано и его гостье шапки.
Голова, может, и была самой неуязвимой частью тела Кицунэ, но от холода броня спасала слабо. Не возражая против теплой шапочки, маленькая оборотница натянула ее и гордо посмотрела на Кано: смотри, какая у меня! Таких, наверное, тоже никогда не видел!
Принц не разочаровал Кицунэ, с восторгом полюбовавшись принарядившейся в зимнее подружкой и подарив ей улыбку. Кицунэ едва не прыгала на месте, счастливая от того, что ею так неприкрыто и откровенно любуются.
Солнечный свет в меру сил заменили фонари, которые держали в руках слуги. В их свете маленький парк выглядел даже немного жутковато, тем более что вокруг поднимались мрачные черные бастионы, на которых не горело ни единого огонька.
— Темно… — Кицунэ посмотрела вверх, на мрачные, низкие облака и поежилась. — Кано-кун, а ты боишься темноты?
— Нет, конечно! — гордо заявил мальчишка. — Что в ней такого страшного?
— А я боюсь! Я в ней хорошо вижу, но все равно, кажется, что на меня вот-вот что-нибудь выскочит! Я однажды видела на кинотеатре афишу, со страшным человеком, выползающим из тени. До сих пор боюсь ночью одна из комнаты выходить!
— Нет, я не боюсь. Может, потому, что я в этом замке всю жизнь прожил и ни разу никаких привидений не видел. Не водятся они у нас. Да Куо с Макото меня одного никуда и не отпустят.
— Да, меня теперь мама и бабушка Така тоже никуда не отпускают без присмотра, — Кицунэ счастливо вздохнула, улыбаясь. — Хорошо!
Ветви деревьев были покрыты серебристым инеем, но над маленьким прудом в центре парка клубился туман. От воды шло тепло, искусственный обогрев не позволял пруду замерзать даже в самые суровые зимние холода. Разноцветные карпы, с золотистыми, алыми и черными пятнами, жили здесь вполне комфортно. Небольшое скопище рыб сонно зашевелилось, почувствовав свет над водой.
Вместо вареного гороха Куо принес к пруду специализированный корм для кои, и Кицунэ, взяв из коробки первую щепоть небольших гранул, бросила ее в воду. Вечно голодные карпы почуяли кормежку, и вокруг упавшей в воду пищи началась сутолока.
— Какие они забавные! — Кицунэ была в восхищении. — И красивые! Вон тот, красно-черный, похож на маленького дракона! А тот, с желтым, словно в цветущих одуванчиках! Кано-кун, смотри, там есть один, совсем белый!
— Хочешь посмотреть ближе? — Кано насыпал на ладонь немного корма и опустил руку в воду.
Рыбы, привычные к такого рода делам, подплыли к его руке и начали брать корм с ладони, словно ручные птицы. Секунда, вторая, и стая разделилась на две — половина рыб устремились к руке Кицунэ, которая, показывая свою выдающуюся способность к обучению, повторила действия Кано. Девочка боязливо вздрагивала и тихонько попискивала от восторга, когда губы рыб тыкались в ее руку.
— И совсем не кусаются! — сказала она, протягивая вторую руку и касаясь спины одного из карпов. Рыба, испуганная, отпрянула и скрылась под водой. — Трусишка, я же только погладить!
Глядя на счастливую от игры девочку, Кано еще яснее понимал, почему прислужники старшего брата с такой яростью и рвением лишали его не только общества женщин, но и всякого упоминания о них. Не только чтобы не осталось невзначай рожденных детей с претензией на верховный трон, но и из простого желания поизмываться. Чтобы знать, какого счастья и удовольствия лишен тот, кого они люто ненавидели.
Вскоре карпы наелись до отвала и потеряли интерес к пище. Кицунэ с сожалением оставила их в покое и приняла предложение принца прогуляться по заснеженному парку. Тихо переговариваясь, они бродили среди нескольких деревьев и пары покрытых инеем кустов, наслаждались тишиной и общением, пока оборотница не заметила, что слуги, держащие фонари, сильно замерзли. Девочка, делая вид что озябла сама, пожаловалась на холод и предложила вернуться в башню.
— А ты тоже в башне живешь, Кано-кун? — у самого входа спросила Кицунэ, которой до сих пор никто не оторвал голову за вопиюще быстрый переход на откровенно фамильярные именные суффиксы.
— Нет, — ответил ей мальчишка, тоже не видящий в быстрой смене суффикса ничего предосудительного. «Богоподобный Кано-сама» — так только мерзостные подхалимы, служащие старшему братцу, говорят. — Моя комната на третьем этаже казарм и складов. В том большом здании, возле башни.
— Но все равно рядом! — восхитилась девочка. — Это хорошо, что не придется далеко ходить, когда захочется побыть вместе! А ты мне свою комнату покажешь?
Кано с готовностью кивнул, но вмешался рыжий капитан лучников, шепотом заявивший, что так сразу вести девушку себе в комнату нельзя, а почему — военная тайна. Так, мол, не принято, и все.
Раз друг говорит, что нельзя, надо слушать.
Пришлось Кицунэ давить в себе любопытство насчет «кто как живет да где что есть» и возвращаться в картинную галерею. Но и здесь скучать юной леди не позволили. Кано, изучавший историю своих предков, принялся с гордостью рассказывать о том, как люди, смотрящие на потомков с величественных картин, строили великую империю. Осваивали новые земли, возводили города, отыскивали руины, хранящие наследие эпохи Металла. Знал он, правда, только историю и деяния императоров, а Кицунэ с большим удовольствием послушала бы о прекрасных дамах, чьи портреты висели рядом с портретами правителей империи. Романтические рассказы были для нее намного интереснее истории развития страны, но Кано умел рассказывать, и его восхищение великими делами передавалось слушательнице.
За этим занятием их и застал прибежавший слуга, который сообщил, что генерал Шичиро и его самураи приближаются к замку.
Поднялась суета, Кано увели, и, когда ворота распахнулись перед новоприбывшими, принц уже был с ними, верхом на своем боевом коне и в праздничном облачении. Сделав вид, что раньше ничего не было, Кано и Кицунэ позволили всем провести церемонию встречи как полагается.
Потом был званый ужин и длительная дружеская беседа, с которой Кицунэ и Кано под разными предлогами улизнули после первого часа болтовни. Хикари немного обиделась на дочку за то, что та оставила ее наедине с генералом Шичиро, но простила, понимая, какие чувства кипят в юной вертихвостке, нашедшей, в чью сторону пострелять глазками. Чтобы сдерживать в дочери стремление к шалостям, камигами-но-отоме отправила за ней Йори, оставив при себе леди Таку. Бабушка Така, конечно, лучше бы справилась с маленькой озорницей, но Хикари чувствовала себя неловко от того, что генерал Шичиро тайком бросал на гостью взгляды, полные ласкового огня. Камигами-но-отоме видела, как он борется с собой, боясь ранить или обидеть ее своими чувствами. Шичиро таился, прекрасно понимая, что Хикари никогда не примет его ухаживания, но нет совершенных людей, генерал мог потерять над собой контроль, и камигами-но-отоме благоразумно придерживала рядом с собой ту, что надежно защищала ее от излишне назойливых ухажеров. Многие слетелись в особняк Маэда после гибели министра Кацуо, предлагая его вдове свою помощь, выражая соболезнования и пожирая несчастную женщину жадными взглядами. Кто знает, что сотворила бы с собой леди Хикари ради того, чтобы избавиться от этих так называемых благожелателей и друзей, если бы не леди Така. Бабуля, тогда еще представительная и гордая дама средних лет, начала войну, в которой с трудом, но победила, выдворив всю пеструю толпу женихов за ворота дома. Сейчас леди Така почувствовала знакомые нотки в звучании голоса генерала Шичиро и насторожилась, одним своим видом заставляя почтенного воина следить за каждым словом и действием.
Леди Хикари умерла тогда, тридцать лет назад, вместе со своими родными. Обратившись в призрак, она задержалась в опустевшем доме только для того, чтобы, мечтая о чуде, хранить память о счастье и любви. Желающие нарушить ее одиночество находились всегда, но никто не смог бы заменить ей Кацуо. Того, кого она любила всю свою жизнь. Наивны были мечты генералов и глав великих кланов, что прекрасный призрак заметит их существование.
Пожилая камигами-но-отоме с улыбкой посмотрела на дверь комнаты, за которой скрылись, спеша общаться друг с другом, Кицунэ и Кано. Маленькая золотоволосая лисичка с хитрыми глазами и наивной душой еще только начинает жить. Может быть, этот мальчик, что завороженно смотрел на нее, станет для Кицунэ тем же, кем для Хикари был Кацуо? Хикари очень этого хотела, ведь больше всего на свете она желала счастья той, что не заняла место Аи, но стала для старой леди не менее родной и любимой дочерью.
— Что будем делать сейчас? — сразу и без лишней скромности спросила Кицунэ, едва за ними закрылись двери гостиной.
У Кано уже был готов ответ.
— Пойдем, посмотрим, как слуги расставляют книги в библиотеке. Раньше там были только пустые полки и несколько учебников, но теперь Шичиро-сан скупает в ближайших городах самую разную литературу и свозит ее в замок. Из последней поездки он привез столько книг, что я думал, сани развалятся — так нагрузили!
— Там есть манга? — Кицунэ навострила ушки.
— А это что такое?
— Книжка с картинками и диалогами.
— С картинками? Есть, наверное, и с картинками. Пойдем, поищем!
Надеждам Кицунэ не суждено было оправдаться. Листая очередной том классической литературы, она тихо вздыхала, видя перед собой только ровные строчки иероглифов.
— Вот здесь есть картинка, — пытаясь порадовать подружку, Кано выискивал и показывал ей иллюстрации. — И здесь тоже! Смотри, дракон в морских волнах! А на этой — пароход и пиратская галера!
— Торговцы и пираты? А что в книге пишут? Кто победил?
Кано полистал книгу.
— Буря победила. Оба корабля расколотило в щепки о скалы. Вот сумасшедшие! Кто же в шторм сражения затевает? Когда высокие волны на море, если корабль разобьет, никакое ниндзюцу не поможет спастись. Штормовой волной с головой накроет, с ног сшибет, и все, уже не вынырнешь.
Читать Кицунэ так толком и не научилась, но разглядывала картинки с большим интересом и просила Кано комментировать происходящее. Мальчишка стаскивал с полок один ряд книг за другим, пролистывая их и находя все новые иллюстрации.
От этого увлекательного занятия их отвлек вдруг вопросительный птичий выкрик с верхней площадки библиотеки, которая за неиспользуемостью давно была превращена в оранжерею.
— А там кто? — Кицунэ даже подскочила на месте. У принца Кано есть питомцы?